第四章
關燈
小
中
大
拖在地上,弄得滿身是泥。
&ldquo我在鎮上還有事,你自己回家吧。
&rdquo他擡頭凝望着她,然後掏出了一直嚼的泡泡糖。
他試圖把它放到耳背上,不過,汗水把他的耳朵弄得太濕滑了,所以他最後又把它放回了嘴裡。
&ldquo你和我一樣清楚回家的路,照我吩咐的做。
&rdquo說來奇怪,約翰·亨利聽從了她。
不過,當她注視着他沿着擁擠的街道越行越遠時,她有一種空虛的同情感&mdash&mdash他穿着那身戲服,看起來相當幼稚和可憐。
從街道邁入藍色月亮的變化,就像是離開廟會的露天場地走進小展廳。
藍色的光,活動的臉,嘈雜聲。
吧台和桌子旁擠滿了士兵、男人和滿面春風的女士。
她應約來見的那個士兵正在最遠處的角落玩老虎機。
他投進去一個又一個鎳币,可一次都沒赢。
&ldquo哦,是你。
&rdquo他說。
當他注意到她站在自己的身邊時,他的雙眼瞬間茫然了,一副到腦海裡追憶此前同行的樣子&mdash&mdash不過隻是一瞬間。
&ldquo我正害怕你放我鴿子呢。
&rdquo他投進最後一枚鎳币,然後用拳頭猛擊了一下老虎機。
&ldquo我們找個地方吧。
&rdquo 他們坐在吧台和老虎機間的一張桌子旁。
盡管根據時鐘,時間并沒有過多久,可弗·賈思敏卻覺得過去了無數個小時。
并不是說士兵對她不和藹。
他很和藹,不過他倆的對話總是前言不接後語。
而在對話下面有一層她說不清道不明的不适感。
士兵洗過澡了,他腫脹的臉、耳朵和雙手都幹幹淨淨的。
他濕濕的紅頭發顔色變得發暗,還梳出了脊狀。
他說他下午睡了一覺。
士兵心情大好,說起話來充滿了活力。
不過,盡管她喜歡快樂的人,對這充滿活力的交談,卻不知如何是好。
士兵好像又在說一些含糊其辭的話。
她盡力了,可還是不知所雲。
不過,與其說她聽不懂那些真實的話語,不如說她聽不懂話外的語氣。
士兵拿了兩杯喝的回到桌邊。
弗·賈思敏喝了一口之後,猜想裡面有酒精。
盡管她已經不是小女孩了,可還是震驚了。
這是犯罪行為,違反了十八歲以下人士禁止飲酒的法律。
她推開了玻璃杯。
士兵既和藹又快樂。
他又另外喝了兩杯,她不知道他是否會喝醉。
為了找話談,她說起自己的哥哥過去一直在阿拉斯加遊泳,可這好像絲毫沒引起他的注意。
戰争、外國和世界,都勾不起他的注意。
對他的玩笑話,她努力了,可還是找不到合适的答複。
她就像一個緊張的小學生,在演奏會中要聯袂演奏一首她渾然不知的曲子。
她使出渾身解數,想趕上曲調,從而能聽懂這場演奏會。
不過,她很快就支持不住了,隻管咧嘴微笑,直到嘴都木了。
擁擠房間裡的藍色光,烏煙瘴氣,嘈雜的騷動,一切都讓她狼狽不堪。
&ldquo你是個非常有趣的女孩。
&rdquo士兵最後說。
&ldquo巴頓,&rdquo她說,&ldquo我敢打賭他兩周内會赢得這場戰争。
&rdquo 士兵現在安靜了,他的臉色無精打采。
他的眼睛凝視着她,帶着她那天中午注意到的那種奇怪的同一表情。
這種表情,她先前從未在任何人臉上見過,她讀不透。
不久,他輕聲細語、含糊地說: &ldquo你先前說你叫什麼名字,美女?&rdquo 他這種稱呼弗·賈思敏的方式,她不知道自己是不是喜歡。
她規規矩矩地說了自己的名字。
&ldquo好吧,賈思敏,上樓怎麼樣?&rdquo他的語氣在詢問,不過沒等她立刻回答,他已經從桌邊起身,&ldquo我在上面開了個房間。
&rdquo &ldquo什麼?我原以為我們要去&lsquo休閑時光&rsquo,去跳舞或之類的。
&rdquo &ldquo急什麼呀?&rdquo他說,&ldquo樂隊将近十一點才開始奏樂呢。
&rdquo 弗·賈思敏不想上樓,不過她不知道該如何拒絕。
這就好像走進一個廟會的小房間,抑或是搭上了去趕市集的便車,一旦你擠進去,不到市集結束或者車停,你就無法離開。
這和這名士兵、這場約會一樣。
她直到結束才能離開。
士兵站在樓梯下等她,她難以拒絕,隻好跟在他的後面。
他們向上走了兩段樓梯,然後沿着一條狹窄的大廳前行。
大廳裡散發着尿味和油氈味。
不知什麼原因,她走過的每一步,都讓她覺得不舒服。
&ldquo這真是個有趣的旅館。
&rdquo她說。
旅館房間内一片寂靜。
正是這種寂靜讓她警醒和害怕。
她立即注意到房門被關上了。
光秃秃的燈泡從天花闆上垂下來,在燈泡的映照下,房間看起來簡樸且醜陋。
鐵床的漆已經剝落,床睡過,沒疊。
在地闆的中間攤放着一口手提箱,裡面雜亂地堆着軍服。
在淺色的橡木書桌上,有一個盛滿水的玻璃罐,一包已吃了一半的肉桂卷。
肉桂卷的表面覆蓋着藍白色的糖衣和一群肥胖的蒼蠅。
窗戶沒裝紗網,四敞大開,低劣的薄紗窗簾在頂端打了個結,讓空氣進入房間。
房間的一隅有個洗手盆,士兵的手窩成杯子狀,掬起冷水匆匆洗了把臉。
肥皂僅僅是一塊普普通通的肥皂,已被人用過了。
洗手盆上方有一個标記,上面寫着:嚴禁洗滌。
盡管士兵腳步發出響聲,水發出滴滴答答聲,寂靜的感覺仍然油然而生。
弗·賈思敏來到窗前俯視,隻見下面是一條狹窄的小巷,還有一堵磚牆。
一架搖搖晃晃的防火梯落到地上,通風井下透着燈光。
窗外,八月的夜晚人聲喧雜,收音機在播放,屋裡也時不時有些動靜&mdash&mdash那這樣的寂靜從何說起呢?士兵坐在床上,此時,她完全将他看作一個單獨的人,與街上那些喧鬧的人群分離開來。
那些人漫步街頭,轉身便會離開,去往外面的世界。
在這寂靜的屋子裡,他似乎顯得孤寂而醜陋。
她不再想象他在緬甸、非洲、冰島甚至阿肯色的樣子。
眼前的他就在房間裡,坐在床上。
他淡藍色的眼睛正湊過來,奇怪地望着她&mdash&mdash那眼神很柔和,仿佛用牛奶洗過一般。
房間裡靜得出奇,和廚房裡的寂靜有些相似。
廚房的午後令人昏昏欲睡,連時鐘都仿佛停擺。
此時她心裡隐隐感到不安,直到發現問題所在。
這樣的靜默感她曾領略過幾次&mdash&mdash一次是在西爾斯羅巴克商店,她突然淪為竊賊的那一刻。
還有一次是在四月的下午,在麥基恩斯家的車庫。
這種寂靜仿佛在預示着什麼,接下來會有未知的麻煩;這不是悄無聲息的靜默,而是一種等待,一種懸念。
士兵那雙異樣的眼睛一直注視着她,沒有挪開,
&ldquo我在鎮上還有事,你自己回家吧。
&rdquo他擡頭凝望着她,然後掏出了一直嚼的泡泡糖。
他試圖把它放到耳背上,不過,汗水把他的耳朵弄得太濕滑了,所以他最後又把它放回了嘴裡。
&ldquo你和我一樣清楚回家的路,照我吩咐的做。
&rdquo說來奇怪,約翰·亨利聽從了她。
不過,當她注視着他沿着擁擠的街道越行越遠時,她有一種空虛的同情感&mdash&mdash他穿着那身戲服,看起來相當幼稚和可憐。
從街道邁入藍色月亮的變化,就像是離開廟會的露天場地走進小展廳。
藍色的光,活動的臉,嘈雜聲。
吧台和桌子旁擠滿了士兵、男人和滿面春風的女士。
她應約來見的那個士兵正在最遠處的角落玩老虎機。
他投進去一個又一個鎳币,可一次都沒赢。
&ldquo哦,是你。
&rdquo他說。
當他注意到她站在自己的身邊時,他的雙眼瞬間茫然了,一副到腦海裡追憶此前同行的樣子&mdash&mdash不過隻是一瞬間。
&ldquo我正害怕你放我鴿子呢。
&rdquo他投進最後一枚鎳币,然後用拳頭猛擊了一下老虎機。
&ldquo我們找個地方吧。
&rdquo 他們坐在吧台和老虎機間的一張桌子旁。
盡管根據時鐘,時間并沒有過多久,可弗·賈思敏卻覺得過去了無數個小時。
并不是說士兵對她不和藹。
他很和藹,不過他倆的對話總是前言不接後語。
而在對話下面有一層她說不清道不明的不适感。
士兵洗過澡了,他腫脹的臉、耳朵和雙手都幹幹淨淨的。
他濕濕的紅頭發顔色變得發暗,還梳出了脊狀。
他說他下午睡了一覺。
士兵心情大好,說起話來充滿了活力。
不過,盡管她喜歡快樂的人,對這充滿活力的交談,卻不知如何是好。
士兵好像又在說一些含糊其辭的話。
她盡力了,可還是不知所雲。
不過,與其說她聽不懂那些真實的話語,不如說她聽不懂話外的語氣。
士兵拿了兩杯喝的回到桌邊。
弗·賈思敏喝了一口之後,猜想裡面有酒精。
盡管她已經不是小女孩了,可還是震驚了。
這是犯罪行為,違反了十八歲以下人士禁止飲酒的法律。
她推開了玻璃杯。
士兵既和藹又快樂。
他又另外喝了兩杯,她不知道他是否會喝醉。
為了找話談,她說起自己的哥哥過去一直在阿拉斯加遊泳,可這好像絲毫沒引起他的注意。
戰争、外國和世界,都勾不起他的注意。
對他的玩笑話,她努力了,可還是找不到合适的答複。
她就像一個緊張的小學生,在演奏會中要聯袂演奏一首她渾然不知的曲子。
她使出渾身解數,想趕上曲調,從而能聽懂這場演奏會。
不過,她很快就支持不住了,隻管咧嘴微笑,直到嘴都木了。
擁擠房間裡的藍色光,烏煙瘴氣,嘈雜的騷動,一切都讓她狼狽不堪。
&ldquo你是個非常有趣的女孩。
&rdquo士兵最後說。
&ldquo巴頓,&rdquo她說,&ldquo我敢打賭他兩周内會赢得這場戰争。
&rdquo 士兵現在安靜了,他的臉色無精打采。
他的眼睛凝視着她,帶着她那天中午注意到的那種奇怪的同一表情。
這種表情,她先前從未在任何人臉上見過,她讀不透。
不久,他輕聲細語、含糊地說: &ldquo你先前說你叫什麼名字,美女?&rdquo 他這種稱呼弗·賈思敏的方式,她不知道自己是不是喜歡。
她規規矩矩地說了自己的名字。
&ldquo好吧,賈思敏,上樓怎麼樣?&rdquo他的語氣在詢問,不過沒等她立刻回答,他已經從桌邊起身,&ldquo我在上面開了個房間。
&rdquo &ldquo什麼?我原以為我們要去&lsquo休閑時光&rsquo,去跳舞或之類的。
&rdquo &ldquo急什麼呀?&rdquo他說,&ldquo樂隊将近十一點才開始奏樂呢。
&rdquo 弗·賈思敏不想上樓,不過她不知道該如何拒絕。
這就好像走進一個廟會的小房間,抑或是搭上了去趕市集的便車,一旦你擠進去,不到市集結束或者車停,你就無法離開。
這和這名士兵、這場約會一樣。
她直到結束才能離開。
士兵站在樓梯下等她,她難以拒絕,隻好跟在他的後面。
他們向上走了兩段樓梯,然後沿着一條狹窄的大廳前行。
大廳裡散發着尿味和油氈味。
不知什麼原因,她走過的每一步,都讓她覺得不舒服。
&ldquo這真是個有趣的旅館。
&rdquo她說。
旅館房間内一片寂靜。
正是這種寂靜讓她警醒和害怕。
她立即注意到房門被關上了。
光秃秃的燈泡從天花闆上垂下來,在燈泡的映照下,房間看起來簡樸且醜陋。
鐵床的漆已經剝落,床睡過,沒疊。
在地闆的中間攤放着一口手提箱,裡面雜亂地堆着軍服。
在淺色的橡木書桌上,有一個盛滿水的玻璃罐,一包已吃了一半的肉桂卷。
肉桂卷的表面覆蓋着藍白色的糖衣和一群肥胖的蒼蠅。
窗戶沒裝紗網,四敞大開,低劣的薄紗窗簾在頂端打了個結,讓空氣進入房間。
房間的一隅有個洗手盆,士兵的手窩成杯子狀,掬起冷水匆匆洗了把臉。
肥皂僅僅是一塊普普通通的肥皂,已被人用過了。
洗手盆上方有一個标記,上面寫着:嚴禁洗滌。
盡管士兵腳步發出響聲,水發出滴滴答答聲,寂靜的感覺仍然油然而生。
弗·賈思敏來到窗前俯視,隻見下面是一條狹窄的小巷,還有一堵磚牆。
一架搖搖晃晃的防火梯落到地上,通風井下透着燈光。
窗外,八月的夜晚人聲喧雜,收音機在播放,屋裡也時不時有些動靜&mdash&mdash那這樣的寂靜從何說起呢?士兵坐在床上,此時,她完全将他看作一個單獨的人,與街上那些喧鬧的人群分離開來。
那些人漫步街頭,轉身便會離開,去往外面的世界。
在這寂靜的屋子裡,他似乎顯得孤寂而醜陋。
她不再想象他在緬甸、非洲、冰島甚至阿肯色的樣子。
眼前的他就在房間裡,坐在床上。
他淡藍色的眼睛正湊過來,奇怪地望着她&mdash&mdash那眼神很柔和,仿佛用牛奶洗過一般。
房間裡靜得出奇,和廚房裡的寂靜有些相似。
廚房的午後令人昏昏欲睡,連時鐘都仿佛停擺。
此時她心裡隐隐感到不安,直到發現問題所在。
這樣的靜默感她曾領略過幾次&mdash&mdash一次是在西爾斯羅巴克商店,她突然淪為竊賊的那一刻。
還有一次是在四月的下午,在麥基恩斯家的車庫。
這種寂靜仿佛在預示着什麼,接下來會有未知的麻煩;這不是悄無聲息的靜默,而是一種等待,一種懸念。
士兵那雙異樣的眼睛一直注視着她,沒有挪開,