第二章
關燈
小
中
大
她的心裡還隐隐有些不安和疑慮,具體是什麼也說不上來。
午後空氣沉悶,如熱糖漿般濕熱,紡織廠染房裡飄出令人窒息的難聞氣味。
主街隐隐約約傳來手風琴師的演奏聲。
士兵停下來。
&ldquo就是這家旅館。
&rdquo他說。
他們站在藍色月亮門前,弗·賈思敏有些吃驚,這裡居然被稱作旅館,她一直以為它隻是家咖啡館。
士兵替她拉開紗門時,她發現他身子有些搖晃。
由于外面光線太強,她眼睛還沒适應,眼前先是一團紅光,再是一片黑暗,過了一會,雙眼才适應屋内的藍光。
她跟着士兵在右手邊的卡座裡坐下了。
&ldquo來杯啤酒吧。
&rdquo他說,那語氣不像征求意見,倒像是覺得她理所當然會同意。
弗·賈思敏不喜歡啤酒的味道。
有一兩回,她從父親的酒杯裡偷偷嘗過幾口,有些酸。
不過士兵沒給她留選擇的餘地。
&ldquo我很樂意,&rdquo她說,&ldquo謝謝。
&rdquo 她從來沒進過旅館,雖然常常想象那裡面的樣子,劇本中也曾寫到過。
她父親倒是住過幾次。
有一回去蒙哥馬利,父親從旅館給她帶回兩塊小香皂,她一直保存着。
她滿懷好奇地重新環顧了一圈藍色月亮,頓時覺得是那麼回事兒。
坐進卡座時,她将裙子上的褶皺小心撫平,就像要參加派對或走進教堂。
她端端正正地坐着,臉上擺出一副一本正經的模樣。
不過在她看來,藍色月亮始終像咖啡館,不像個真正的旅館。
那個沮喪蒼白的葡萄牙人沒有見着。
一個鑲着金牙的胖女人,笑眯眯地在櫃台後面為士兵倒上啤酒。
屋後的樓梯上邊可能就是客房,藍色霓虹燈将台階照亮,上面鋪着一條油氈地毯。
收音機歡快地響着合唱的廣告歌曲:&ldquo但丁口香糖!但丁口香糖!但丁!&rdquo空氣中彌漫着啤酒味兒,那氣味就好像牆角藏着死老鼠一樣。
士兵端着兩杯啤酒回到卡座上。
他舔舔淌到手上的泡沫,往褲子上擦擦手。
待坐定後,弗·賈思敏開口說話了,那聲音和以往完全不同&mdash&mdash帶着鼻音,優雅而尊貴。
&ldquo你不覺得這真是太令人激動了嗎?此時此刻,我們坐在這裡,但一個月之後你我身在何處,誰也說不準兒。
或許明天你就被部隊派去阿拉斯加,跟我哥哥一樣。
要不就是法國、非洲或者緬甸。
我也不清楚自己會在哪兒。
大家都去阿拉斯加過一陣子也不錯,然後再到别的什麼地方去。
我聽說巴黎已經解放了。
我認為,下個月仗就打完了。
&rdquo 士兵高舉酒杯,仰着脖子将啤酒一飲而盡。
弗·賈思敏也吞了幾口,盡管味道實在不怎麼樣。
今天,她不再覺得世界四分五裂,一小時旋轉一千英裡,戰争與遙遠他鄉的畫面也沒有在她腦海裡盤旋,令她眩暈。
世界從來不曾離得如此之近。
在藍色月亮的卡座裡與士兵相視而坐,眼前突然出現三個人&mdash&mdash她自己、哥哥,還有新娘。
他們沿着海灘,在阿拉斯加寒冷的天空下漫步。
海浪凝成藍綠的寒冰,層層堆疊在沙灘上。
他們登上灑滿陽光的冰川,滿目清涼,晶瑩剔透,一根繩子将三個人緊緊連接在一起,有人從另一座冰川用阿拉斯加方言喊他們&ldquo賈&rdquo打頭的名字。
她還看見,三個人去了非洲,和一群裹着長袍的阿拉伯人一起,騎着駱駝穿行在漫天黃沙中。
緬甸則是叢林密布,她在《生活》雜志上見過照片。
因為這樁婚禮,遠方與整個世界仿佛變得觸手可及:它們與冬山僅隔咫尺,而冬山與小鎮離得又如此之近。
實際上,近在眼前的現實,反而讓弗·賈思敏覺得有些不真實。
&ldquo沒錯,真是太令人激動了。
&rdquo她再次道。
士兵喝光了啤酒,用布滿雀斑的手背擦擦唇邊的啤酒沫。
他的臉雖然不胖,但看起來有些浮腫,在霓虹燈的映照下顯得油光發亮。
臉上的雀斑數也數不清,唯一看着順眼的就是那頭有光澤的紅色卷發。
眼睛是藍色的,兩眼距離很近,眼白發紅。
他眼神古怪地盯着她,不像遊客看遊客的樣子,倒像是有什麼事和她心照不宣。
沉默了片刻後,他終于開口了,但說的話莫名其妙,她不明其意。
那士兵好像在說: &ldquo這碟美味的小菜是誰啊?&rdquo 桌子上并沒有菜。
她感到有些不自在,覺得他話裡有話,于是試圖轉移話題: &ldquo我跟你說過,我哥哥也是部隊裡的軍人。
&rdquo 士兵好像充耳不聞。
&ldquo我敢發誓以前在什麼地方見過你。
&rdquo 弗·賈思敏的疑慮加深了。
她發現士兵可能誤解了她的年齡,沒把她當個孩子,不免有些欣喜,但同時也感到不安。
她沒話找話地說: &ldquo雖然有些人不太喜歡紅頭發,不過這顔色我喜歡。
&rdquo她想起哥哥和新娘,又補充說:&ldquo深棕色和黃色除外。
我總覺得上帝把卷發留給男孩子實在是一種浪費,好多女孩頂着一頭撥火棍似的直發走來走去。
&rdquo 士兵伏在桌子上,眼睛仍盯着她,然後伸出手指學走路,食指和中指在桌面朝她的方向走過來。
他指頭很髒,指甲裡面藏污納垢。
弗·賈思敏有種預感,怪事要發生。
正在此時,門外突然鬧哄哄的,三四名士兵你推我擠地走進旅館,一時間店裡嘈雜起來,紗門砰砰作響。
士兵的手指在桌面停下來,瞥了一眼那些士兵,眼裡的古怪神情消失不見了。
&ldquo那隻小猴确實可愛。
&rdquo她說。
&ldquo什麼小猴?&rdquo 疑慮進一步加深,她總覺得哪裡不對。
&ldquo咦,幾分鐘前你不是還想買那隻猴子呀。
你怎麼了?&rdquo 情況不太對勁,士兵伸出拳頭撐住自己的腦袋。
他身子一軟,往椅背上靠去,仿佛虛脫了一樣。
&ldquo哦,那隻猴子!&rdquo他含混不清地說着,&ldquo我啤酒喝多了,又在太陽底下走那麼多路。
折騰了一晚上,&rdquo他歎了口氣,攤開雙手放在桌上,&ldquo我可能太累了吧。
&rdquo 弗·賈思敏頭一回開始尋思,自己到底在這做什麼,是不是該回家了。
那幾個士兵在樓梯口圍着張桌子坐下來,金牙女人在櫃台後面忙活着。
弗·賈思敏将自己的啤酒喝完,酒杯内挂着一道泡沫邊兒。
旅館裡邊悶熱難聞,她突然有些不舒服。
&ldquo我得回去了,感謝你的招待。
&rdquo 她從卡座站起身,但士兵的手伸過來,拽住她的裙角。
&ldquo嘿!&rdquo他說,&ldquo可别就這麼走了,咱把今天晚上安排一下,九點約個會,如何?&rdquo &ldquo約會?&rdquo弗·賈思敏覺得腦袋一片空白,而且,在啤酒的作用下,腿也好似變了樣,成了四條而不是兩條。
這要是換成其他時候,幾乎不可能有人約她,更别提一個士兵。
約會這個詞本來就屬于成年人,是那些年齡稍大的女孩子用的。
不過她又有些開心不起來。
要是讓他知道自己還不到十三周歲,肯定不會約她,或者壓根兒不會搭理她。
弗·賈思敏心裡亂亂的,微微有些不安。
&ldquo我不知道&mdash&mdash&rdquo &ldquo一定的,&rdquo他慫恿着,&ldquo九點在這碰頭,然後可以去&lsquo休閑時光&rsquo之類的,這很合你的心意是吧?九點上這兒來。
&rdquo &ldquo好吧,&rdquo她最後說,&ldquo我很樂意。
&rdquo 她再次踏上滾燙的人行道,灼灼烈日下,過往的行人顯得黝黑皺縮。
旅館裡這半小時的光景稍稍有些攪亂了心境,她花了好一會兒才找回奔赴婚禮的喜悅感,不過也沒費太久工夫,一回到主街,那種感覺就回來了。
路上遇到一個在學校比她低兩級的小女孩,弗·賈思敏叫住她,還把婚禮的計劃以及跟士兵約會的事一塊兒告訴了她,語氣中透着吹噓之意。
那女孩陪她去買赴宴的禮服,逛了一個小時,也就是說,她試了一打漂亮的裙子。
不過,之所以能找回婚禮的感覺,主要原因是回家路上發生了一段小插曲。
眼前的畫面和心裡的想象交織在一起,使她産生了一種不可思議的錯覺。
她正往家趕,忽然渾身一震,仿佛飛刀顫抖着插入胸膛。
她定定地停在那裡,一隻腳還沒落下,一時間竟不知道究竟發生了什麼。
她左邊眼角的餘光好像看見了什麼,在身子的側後方。
經過小巷的刹那間,她猛然瞥見一對黑影。
因為沒看清楚,隻是在眼角餘光中飛快閃過,她腦海中突然浮現出哥哥和新娘的畫面,恍若電光一閃,十分刺眼,就像當時看見他們依偎着站在卧室的壁爐前,他的胳膊攬着她的肩膀。
畫面沖擊力太強,弗·賈思敏突然感到哥哥和新娘就站在身後的巷子裡,她乍一看還以為是他們&mdash&mdash雖然心裡清楚得很,兩個人遠在幾乎百英裡之外的冬山。
弗·賈思敏将那隻剛伸出的腳落在地面,慢慢地回頭看。
刺眼的強光下,兩家雜貨鋪之間橫着一道陰暗的窄巷。
她不敢直接往那東西張望,心裡沒有勇氣,隻是順着磚牆緩緩地瞧過去,一對黑影再次映入眼簾。
那裡是什麼?弗·賈思敏懵住了。
原來,巷子裡站着兩個黑人少年,高個兒将手搭在矮個兒的肩頭。
不過是這樣罷了&mdash&mdash但從角度和站立的方式或姿勢來看,确實讓她聯想起哥哥和新娘的樣子,這使她大受觸動。
帶着清晰而真切的幻覺,上午就這樣過去,她回到家已到兩點。
午後空氣沉悶,如熱糖漿般濕熱,紡織廠染房裡飄出令人窒息的難聞氣味。
主街隐隐約約傳來手風琴師的演奏聲。
士兵停下來。
&ldquo就是這家旅館。
&rdquo他說。
他們站在藍色月亮門前,弗·賈思敏有些吃驚,這裡居然被稱作旅館,她一直以為它隻是家咖啡館。
士兵替她拉開紗門時,她發現他身子有些搖晃。
由于外面光線太強,她眼睛還沒适應,眼前先是一團紅光,再是一片黑暗,過了一會,雙眼才适應屋内的藍光。
她跟着士兵在右手邊的卡座裡坐下了。
&ldquo來杯啤酒吧。
&rdquo他說,那語氣不像征求意見,倒像是覺得她理所當然會同意。
弗·賈思敏不喜歡啤酒的味道。
有一兩回,她從父親的酒杯裡偷偷嘗過幾口,有些酸。
不過士兵沒給她留選擇的餘地。
&ldquo我很樂意,&rdquo她說,&ldquo謝謝。
&rdquo 她從來沒進過旅館,雖然常常想象那裡面的樣子,劇本中也曾寫到過。
她父親倒是住過幾次。
有一回去蒙哥馬利,父親從旅館給她帶回兩塊小香皂,她一直保存着。
她滿懷好奇地重新環顧了一圈藍色月亮,頓時覺得是那麼回事兒。
坐進卡座時,她将裙子上的褶皺小心撫平,就像要參加派對或走進教堂。
她端端正正地坐着,臉上擺出一副一本正經的模樣。
不過在她看來,藍色月亮始終像咖啡館,不像個真正的旅館。
那個沮喪蒼白的葡萄牙人沒有見着。
一個鑲着金牙的胖女人,笑眯眯地在櫃台後面為士兵倒上啤酒。
屋後的樓梯上邊可能就是客房,藍色霓虹燈将台階照亮,上面鋪着一條油氈地毯。
收音機歡快地響着合唱的廣告歌曲:&ldquo但丁口香糖!但丁口香糖!但丁!&rdquo空氣中彌漫着啤酒味兒,那氣味就好像牆角藏着死老鼠一樣。
士兵端着兩杯啤酒回到卡座上。
他舔舔淌到手上的泡沫,往褲子上擦擦手。
待坐定後,弗·賈思敏開口說話了,那聲音和以往完全不同&mdash&mdash帶着鼻音,優雅而尊貴。
&ldquo你不覺得這真是太令人激動了嗎?此時此刻,我們坐在這裡,但一個月之後你我身在何處,誰也說不準兒。
或許明天你就被部隊派去阿拉斯加,跟我哥哥一樣。
要不就是法國、非洲或者緬甸。
我也不清楚自己會在哪兒。
大家都去阿拉斯加過一陣子也不錯,然後再到别的什麼地方去。
我聽說巴黎已經解放了。
我認為,下個月仗就打完了。
&rdquo 士兵高舉酒杯,仰着脖子将啤酒一飲而盡。
弗·賈思敏也吞了幾口,盡管味道實在不怎麼樣。
今天,她不再覺得世界四分五裂,一小時旋轉一千英裡,戰争與遙遠他鄉的畫面也沒有在她腦海裡盤旋,令她眩暈。
世界從來不曾離得如此之近。
在藍色月亮的卡座裡與士兵相視而坐,眼前突然出現三個人&mdash&mdash她自己、哥哥,還有新娘。
他們沿着海灘,在阿拉斯加寒冷的天空下漫步。
海浪凝成藍綠的寒冰,層層堆疊在沙灘上。
他們登上灑滿陽光的冰川,滿目清涼,晶瑩剔透,一根繩子将三個人緊緊連接在一起,有人從另一座冰川用阿拉斯加方言喊他們&ldquo賈&rdquo打頭的名字。
她還看見,三個人去了非洲,和一群裹着長袍的阿拉伯人一起,騎着駱駝穿行在漫天黃沙中。
緬甸則是叢林密布,她在《生活》雜志上見過照片。
因為這樁婚禮,遠方與整個世界仿佛變得觸手可及:它們與冬山僅隔咫尺,而冬山與小鎮離得又如此之近。
實際上,近在眼前的現實,反而讓弗·賈思敏覺得有些不真實。
&ldquo沒錯,真是太令人激動了。
&rdquo她再次道。
士兵喝光了啤酒,用布滿雀斑的手背擦擦唇邊的啤酒沫。
他的臉雖然不胖,但看起來有些浮腫,在霓虹燈的映照下顯得油光發亮。
臉上的雀斑數也數不清,唯一看着順眼的就是那頭有光澤的紅色卷發。
眼睛是藍色的,兩眼距離很近,眼白發紅。
他眼神古怪地盯着她,不像遊客看遊客的樣子,倒像是有什麼事和她心照不宣。
沉默了片刻後,他終于開口了,但說的話莫名其妙,她不明其意。
那士兵好像在說: &ldquo這碟美味的小菜是誰啊?&rdquo 桌子上并沒有菜。
她感到有些不自在,覺得他話裡有話,于是試圖轉移話題: &ldquo我跟你說過,我哥哥也是部隊裡的軍人。
&rdquo 士兵好像充耳不聞。
&ldquo我敢發誓以前在什麼地方見過你。
&rdquo 弗·賈思敏的疑慮加深了。
她發現士兵可能誤解了她的年齡,沒把她當個孩子,不免有些欣喜,但同時也感到不安。
她沒話找話地說: &ldquo雖然有些人不太喜歡紅頭發,不過這顔色我喜歡。
&rdquo她想起哥哥和新娘,又補充說:&ldquo深棕色和黃色除外。
我總覺得上帝把卷發留給男孩子實在是一種浪費,好多女孩頂着一頭撥火棍似的直發走來走去。
&rdquo 士兵伏在桌子上,眼睛仍盯着她,然後伸出手指學走路,食指和中指在桌面朝她的方向走過來。
他指頭很髒,指甲裡面藏污納垢。
弗·賈思敏有種預感,怪事要發生。
正在此時,門外突然鬧哄哄的,三四名士兵你推我擠地走進旅館,一時間店裡嘈雜起來,紗門砰砰作響。
士兵的手指在桌面停下來,瞥了一眼那些士兵,眼裡的古怪神情消失不見了。
&ldquo那隻小猴确實可愛。
&rdquo她說。
&ldquo什麼小猴?&rdquo 疑慮進一步加深,她總覺得哪裡不對。
&ldquo咦,幾分鐘前你不是還想買那隻猴子呀。
你怎麼了?&rdquo 情況不太對勁,士兵伸出拳頭撐住自己的腦袋。
他身子一軟,往椅背上靠去,仿佛虛脫了一樣。
&ldquo哦,那隻猴子!&rdquo他含混不清地說着,&ldquo我啤酒喝多了,又在太陽底下走那麼多路。
折騰了一晚上,&rdquo他歎了口氣,攤開雙手放在桌上,&ldquo我可能太累了吧。
&rdquo 弗·賈思敏頭一回開始尋思,自己到底在這做什麼,是不是該回家了。
那幾個士兵在樓梯口圍着張桌子坐下來,金牙女人在櫃台後面忙活着。
弗·賈思敏将自己的啤酒喝完,酒杯内挂着一道泡沫邊兒。
旅館裡邊悶熱難聞,她突然有些不舒服。
&ldquo我得回去了,感謝你的招待。
&rdquo 她從卡座站起身,但士兵的手伸過來,拽住她的裙角。
&ldquo嘿!&rdquo他說,&ldquo可别就這麼走了,咱把今天晚上安排一下,九點約個會,如何?&rdquo &ldquo約會?&rdquo弗·賈思敏覺得腦袋一片空白,而且,在啤酒的作用下,腿也好似變了樣,成了四條而不是兩條。
這要是換成其他時候,幾乎不可能有人約她,更别提一個士兵。
約會這個詞本來就屬于成年人,是那些年齡稍大的女孩子用的。
不過她又有些開心不起來。
要是讓他知道自己還不到十三周歲,肯定不會約她,或者壓根兒不會搭理她。
弗·賈思敏心裡亂亂的,微微有些不安。
&ldquo我不知道&mdash&mdash&rdquo &ldquo一定的,&rdquo他慫恿着,&ldquo九點在這碰頭,然後可以去&lsquo休閑時光&rsquo之類的,這很合你的心意是吧?九點上這兒來。
&rdquo &ldquo好吧,&rdquo她最後說,&ldquo我很樂意。
&rdquo 她再次踏上滾燙的人行道,灼灼烈日下,過往的行人顯得黝黑皺縮。
旅館裡這半小時的光景稍稍有些攪亂了心境,她花了好一會兒才找回奔赴婚禮的喜悅感,不過也沒費太久工夫,一回到主街,那種感覺就回來了。
路上遇到一個在學校比她低兩級的小女孩,弗·賈思敏叫住她,還把婚禮的計劃以及跟士兵約會的事一塊兒告訴了她,語氣中透着吹噓之意。
那女孩陪她去買赴宴的禮服,逛了一個小時,也就是說,她試了一打漂亮的裙子。
不過,之所以能找回婚禮的感覺,主要原因是回家路上發生了一段小插曲。
眼前的畫面和心裡的想象交織在一起,使她産生了一種不可思議的錯覺。
她正往家趕,忽然渾身一震,仿佛飛刀顫抖着插入胸膛。
她定定地停在那裡,一隻腳還沒落下,一時間竟不知道究竟發生了什麼。
她左邊眼角的餘光好像看見了什麼,在身子的側後方。
經過小巷的刹那間,她猛然瞥見一對黑影。
因為沒看清楚,隻是在眼角餘光中飛快閃過,她腦海中突然浮現出哥哥和新娘的畫面,恍若電光一閃,十分刺眼,就像當時看見他們依偎着站在卧室的壁爐前,他的胳膊攬着她的肩膀。
畫面沖擊力太強,弗·賈思敏突然感到哥哥和新娘就站在身後的巷子裡,她乍一看還以為是他們&mdash&mdash雖然心裡清楚得很,兩個人遠在幾乎百英裡之外的冬山。
弗·賈思敏将那隻剛伸出的腳落在地面,慢慢地回頭看。
刺眼的強光下,兩家雜貨鋪之間橫着一道陰暗的窄巷。
她不敢直接往那東西張望,心裡沒有勇氣,隻是順着磚牆緩緩地瞧過去,一對黑影再次映入眼簾。
那裡是什麼?弗·賈思敏懵住了。
原來,巷子裡站着兩個黑人少年,高個兒将手搭在矮個兒的肩頭。
不過是這樣罷了&mdash&mdash但從角度和站立的方式或姿勢來看,确實讓她聯想起哥哥和新娘的樣子,這使她大受觸動。
帶着清晰而真切的幻覺,上午就這樣過去,她回到家已到兩點。