第二章
關燈
小
中
大
對弗·賈思敏來說,婚禮的前一天和以往任何日子都過得不一樣。
星期六,她來到鎮上,與世隔絕的空虛夏日過去了,整個小鎮突然向她敞開大門,以一種全新的方式将她納入其中。
因為這個婚禮,弗·賈思敏感到眼前所看到的一切都和她密切相關。
星期六,她仿佛突然成了這裡的一員,在鎮裡到處遊逛。
她以一個女王的姿态走在大街上,融入周圍的世界裡。
這一天剛一開始,她仿佛突然之間就找到了組織,不再與世界格格不入。
所以,許多事情開始發生&mdash&mdash弗·賈思敏再也不會大驚小怪,至少一整天都是這樣,一切都奇迹般合乎常理了。
在約翰·亨利的叔祖父查爾斯大叔的農舍裡,她見過一頭被蒙着眼睛的老騾子在原地轉了一圈又一圈,将要制成糖漿的汁液從甘蔗裡榨出來。
這年夏天,老弗蘭基的生活軌迹和那頭村騾多少有些相似。
她要麼流連于廉價商店的櫃台前,要麼在劇院的前排坐着,或者去父親的店裡閑逛,或者站在街角傻望着那些大兵。
而這天早上,一切都變得大不一樣。
她去了一些此前做夢都不曾想到的地方。
其中一個就是旅館。
弗·賈思敏走進一家旅館,它不是鎮上數一數二的,但至少是旅館,而她走了進去。
除此之外,那裡還有一名士兵,這也是意料之外的事情,因為她以前從來沒有見過他。
就在昨天,如果老弗蘭基像透過巫師的魔鏡一樣,遠遠地看見這樣的場景,她一定會不相信地撇撇嘴。
然而,這樣一個早晨,一切皆有可能發生,它的奇異之處就在于,它颠覆了她對事情的看法,那些出人意料的事情并不令她驚訝,倒是那些司空見慣的平常事,反而帶給她異樣的驚奇感。
天一亮她就醒來,這一天便開始了。
哥哥和新娘仿佛在她心裡住了整整一個晚上,所以她一睜眼想到的第一件事便是婚禮,接下來的念頭就和小鎮有關。
現在,她即将離開,卻有種說不清道不明的感覺,在這最後一天,小鎮仿佛在召喚她,等待她的歸來。
房間的窗戶微微泛藍,麥基恩家的老公雞喔喔啼鳴。
她飛快地爬起來,打開床頭燈和馬達。
迷茫困惑的是昨天的老弗蘭基,而弗·賈思敏不再如此。
她覺得婚禮是件再熟悉不過的事情。
漫漫長夜就像一道分水嶺,改變了這一切。
在過去的十二年中,每當生活發生什麼變化,她都會感到迷惘,但一覺醒來,第二天變化就不再顯得那麼突然。
前年夏天,她和韋斯特一家去聖彼得港的海灘度假。
頭天傍晚,望着灰蒙蒙的扇形海面和空蕩蕩的沙灘,她仿佛來到一個陌生的地方。
她四處閑逛,斜斜地打量一切,手摸到什麼都覺得不真實。
但一晚過後,第二天醒來,她就好像在聖彼得港待了一輩子似的。
現在,婚禮對她而言也是如此。
已經沒什麼好疑惑的了,她的心思開始轉向其他事情。
弗蘭基坐在桌旁,隻穿着一條藍白相間的睡褲,褲腿卷到了膝蓋上。
她腳上沒穿鞋,右腳掌在地上抖個不停。
她在尋思,最後一天要幹點什麼。
有些事能說出來,但有些事沒法掰着手指念叨出來,也沒法在紙上列個清單。
她決定先從名片入手,弄張小卡片,上面用斜體字寫上:弗·賈思敏·亞當斯小姐。
于是,她戴上綠色遮光眼鏡,裁了一些硬紙片,将鋼筆夾在耳朵上。
不過她浮躁不安,一會東一會西,沒過多久就開始張羅着要到鎮上去。
一大早,她就精心打扮了一番,穿上最漂亮最成熟的衣服,就是那件粉色的蟬翼紗連衣裙,她還抹了口紅,噴了&ldquo甜蜜的小夜曲&rdquo。
父親早上常常起得很早,弗蘭基下樓時他正在廚房裡忙活。
&ldquo早上好,爸爸。
&rdquo 父親的名字叫羅伊·昆西·亞當斯,開了一家珠寶店,就在鎮裡的主街旁。
他咕哝了一聲,算是回應。
因為是大人,所以每天三杯咖啡下去才會開口說話。
在鼻子湊近砂輪工作前,他也确實需要安安靜靜地待着。
弗·賈思敏有天夜裡醒來喝水,發現父親在房間裡睡得很不踏實。
這天早晨,他臉色白得像奶酪一樣,紅紅的眼睛顯得疲憊不堪。
家裡雖然有托盤,但杯子放上去咔嗒作響,不合适,他就将杯子擱在桌面或爐子頂上,時間久了,那些地方就留下了一個個茶色的印子,蒼蠅安靜地落在上面圍成圈。
地上撒了些白糖,每踩一腳就發出沙沙聲,他的臉也跟着抽搐一下。
他穿着一條膝蓋鼓着包的灰褲子,藍襯衫的領口敞開,領帶松松地系在上面。
六月以來,自從那天晚上他說這個成天黏着老爸一起睡的長腿笨蛋是誰時,她打心裡就對父親充滿怨言,雖然自己也不想承認。
不過現在,她倒不再埋怨了。
突然之間,弗·賈思敏好像頭一回看到父親一樣,她看到的不僅是父親,還有往事種種,在心頭交相纏繞。
回憶,飛速變幻,弗·賈思敏靜靜地站在那裡,仰着頭,望着房間裡的父親,内心深處的某個地方也在思量着他。
不過現在,有些話必須得說出來,她開口時聲音倒也沒顯得不自然。
&ldquo爸爸,我想應該告訴你。
我去參加完婚禮就不回來了。
&rdquo 父親倒不是沒長耳朵,那對耷拉着的大耳朵有着淺紫色的耳郭,不過沒把話聽進去。
他是個鳏夫,弗蘭基剛一出生,妻子就離開人世。
作為鳏夫,他這人有些頑固不化。
有時,尤其是一大早,不管她說什麼或提什麼建議,他都充當耳邊風。
所以她提高了嗓門,逼着他把話聽進去。
&ldquo我得買參加婚禮的衣服和鞋,還有粉色的透明長絲襪。
&rdquo 這回他聽到了,考慮過後,點點頭表示默許。
煮沸的粗燕麥緩緩地冒着青灰色的黏稠泡泡,她一邊擺餐具,一邊望着他,回憶往事。
那個冬日的早晨,窗玻璃結了霜花,爐子上熱氣升騰,她伏在桌上進行最後的考前算術演練,父親俯下身子,在她頭頂為她答疑解惑。
他的褐色大手結滿繭子,嘴巴不停地在講解。
她還看見那個陰郁的漫長春夜,父親坐在陰暗的前陽台,兩腳搭在欄杆上,喝着她從菲尼店裡買回來的冰啤酒。
她看見他弓着身子伏在店裡的工作台前,将一個小發條往汽油裡蘸,或者戴上十倍放大鏡細細地瞧着一隻手表,嘴裡還吹着口哨。
往昔忽然浮現,在腦海裡回旋,每一幕都印上那個季節的色彩。
她平生第一次将這十二年回顧了一遍,将其作為一個整體,遙遙地回味。
&ldquo爸爸,&rdquo她說,&ldquo我會給你寫信的。
&rdquo 此時,他在老舊的廚房裡走來走去,就像一個人丢了什麼卻又忘記丢的是什麼。
望着父親,往日的怨氣蕩然無存,心中隻有歉意。
她走以後,他一個人留在家裡,會想她的。
他會孤獨。
她想對父親說些抱歉的話,說愛他,但就在此時,他清清嗓子,擺出慣有的要教訓人的口吻說: &ldquo請告訴我,你把我放在後陽台工具箱裡的活動扳手和螺絲刀弄到哪裡去了?&rdquo &ldquo活動扳手和螺絲刀&mdash&mdash&rdquo弗·賈思敏聳肩站着,左腳擡起,勾住右小腿肚,&ldquo我借去用了,爸爸。
&rdquo &ldquo那麼現在在哪?&rdquo 弗·賈思敏考慮了一下。
&ldquo在韋斯特家。
&rdquo &ldquo現在你給我聽好了,&rdquo他晃動着攪燕麥的勺子,來強調他說的話,&ldquo你要是不懂道理,不知道有些東西不能亂動&mdash&mdash&rdquo他用警告的眼神瞪了她好一會兒,才繼續道,&ldquo就得教訓教訓你了。
從現在開始,你給我放老實點。
否則有你好果子吃。
&rdquo他突然吸吸鼻子:&ldquo面包烤焦了?&rdquo 弗·賈思敏出門時,天還很早。
晨光熹微,淡藍的天空潤潤的,像一幅沒有幹透的水彩畫。
空氣清新明潔,被太陽炙烤得焦黃的草葉上挂着冰涼的露珠。
弗·賈思敏聽見沿街誰家後院傳來孩子們的聲音。
鄰居家的孩子在嬉鬧喊叫,他們正試着挖一個遊泳池。
這些大大小小的孩子個頭有高有矮,沒有任何組織。
往年夏天,老弗蘭基還算得上鎮裡這一片遊泳池挖掘隊的隊長或領頭,不過現在她十二歲了,心裡清楚得很,就算他們挖再多院子,也不可能挖出清澈涼爽的水池,最多就挖出個寬大的淺泥灘了事。
現在,弗·賈思敏穿過自家院子,聽見街頭孩子們的叫喊聲,腦海中想象着他們的樣子,這天早晨,她人生中頭一回對這些聲音産生一種親切感,她被感動了。
而且說也奇怪,一向讨厭的自家院子也變得令她動容,仿佛闊别已久。
那裡,榆樹下,是陳舊的冷飲攤,一個可折疊的輕便貨箱,樹蔭到哪就可以拖到哪擺着,招牌上寫着&ldquo露珠茶攤&rdquo。
以前早上,桶裝檸檬水擺在貨攤下時,她常常光着腳坐在攤前,頭上斜戴着頂墨西哥草帽,眯着眼睛等人光顧,聞着暖洋洋的濃濃幹草味。
偶爾有顧客光臨,她就打發約翰·亨利去A&P買些糖果來。
但其他時候,她會受不住撒旦誘惑,自己把飲料一飲而盡。
不過這天早晨,小攤顯得格外單薄飄搖,她明白,自己再也不會去經營了。
弗·賈思敏思緒紛飛,仿佛這一切已成往事,很久前就結束了。
她心裡突然冒出個計劃:明天過後,她會和賈妮思、賈維斯一起,三個人待在遙遠的地方,她會回顧往昔,然後&mdash&mdash但弗·賈思敏沒有往下想,因為那兩個名字在她心頭徘徊,婚禮的喜悅洋溢滿懷,雖然是八月天,她還是禁不住一陣顫抖。
同樣,在弗&mi
星期六,她來到鎮上,與世隔絕的空虛夏日過去了,整個小鎮突然向她敞開大門,以一種全新的方式将她納入其中。
因為這個婚禮,弗·賈思敏感到眼前所看到的一切都和她密切相關。
星期六,她仿佛突然成了這裡的一員,在鎮裡到處遊逛。
她以一個女王的姿态走在大街上,融入周圍的世界裡。
這一天剛一開始,她仿佛突然之間就找到了組織,不再與世界格格不入。
所以,許多事情開始發生&mdash&mdash弗·賈思敏再也不會大驚小怪,至少一整天都是這樣,一切都奇迹般合乎常理了。
在約翰·亨利的叔祖父查爾斯大叔的農舍裡,她見過一頭被蒙着眼睛的老騾子在原地轉了一圈又一圈,将要制成糖漿的汁液從甘蔗裡榨出來。
這年夏天,老弗蘭基的生活軌迹和那頭村騾多少有些相似。
她要麼流連于廉價商店的櫃台前,要麼在劇院的前排坐着,或者去父親的店裡閑逛,或者站在街角傻望着那些大兵。
而這天早上,一切都變得大不一樣。
她去了一些此前做夢都不曾想到的地方。
其中一個就是旅館。
弗·賈思敏走進一家旅館,它不是鎮上數一數二的,但至少是旅館,而她走了進去。
除此之外,那裡還有一名士兵,這也是意料之外的事情,因為她以前從來沒有見過他。
就在昨天,如果老弗蘭基像透過巫師的魔鏡一樣,遠遠地看見這樣的場景,她一定會不相信地撇撇嘴。
然而,這樣一個早晨,一切皆有可能發生,它的奇異之處就在于,它颠覆了她對事情的看法,那些出人意料的事情并不令她驚訝,倒是那些司空見慣的平常事,反而帶給她異樣的驚奇感。
天一亮她就醒來,這一天便開始了。
哥哥和新娘仿佛在她心裡住了整整一個晚上,所以她一睜眼想到的第一件事便是婚禮,接下來的念頭就和小鎮有關。
現在,她即将離開,卻有種說不清道不明的感覺,在這最後一天,小鎮仿佛在召喚她,等待她的歸來。
房間的窗戶微微泛藍,麥基恩家的老公雞喔喔啼鳴。
她飛快地爬起來,打開床頭燈和馬達。
迷茫困惑的是昨天的老弗蘭基,而弗·賈思敏不再如此。
她覺得婚禮是件再熟悉不過的事情。
漫漫長夜就像一道分水嶺,改變了這一切。
在過去的十二年中,每當生活發生什麼變化,她都會感到迷惘,但一覺醒來,第二天變化就不再顯得那麼突然。
前年夏天,她和韋斯特一家去聖彼得港的海灘度假。
頭天傍晚,望着灰蒙蒙的扇形海面和空蕩蕩的沙灘,她仿佛來到一個陌生的地方。
她四處閑逛,斜斜地打量一切,手摸到什麼都覺得不真實。
但一晚過後,第二天醒來,她就好像在聖彼得港待了一輩子似的。
現在,婚禮對她而言也是如此。
已經沒什麼好疑惑的了,她的心思開始轉向其他事情。
弗蘭基坐在桌旁,隻穿着一條藍白相間的睡褲,褲腿卷到了膝蓋上。
她腳上沒穿鞋,右腳掌在地上抖個不停。
她在尋思,最後一天要幹點什麼。
有些事能說出來,但有些事沒法掰着手指念叨出來,也沒法在紙上列個清單。
她決定先從名片入手,弄張小卡片,上面用斜體字寫上:弗·賈思敏·亞當斯小姐。
于是,她戴上綠色遮光眼鏡,裁了一些硬紙片,将鋼筆夾在耳朵上。
不過她浮躁不安,一會東一會西,沒過多久就開始張羅着要到鎮上去。
一大早,她就精心打扮了一番,穿上最漂亮最成熟的衣服,就是那件粉色的蟬翼紗連衣裙,她還抹了口紅,噴了&ldquo甜蜜的小夜曲&rdquo。
父親早上常常起得很早,弗蘭基下樓時他正在廚房裡忙活。
&ldquo早上好,爸爸。
&rdquo 父親的名字叫羅伊·昆西·亞當斯,開了一家珠寶店,就在鎮裡的主街旁。
他咕哝了一聲,算是回應。
因為是大人,所以每天三杯咖啡下去才會開口說話。
在鼻子湊近砂輪工作前,他也确實需要安安靜靜地待着。
弗·賈思敏有天夜裡醒來喝水,發現父親在房間裡睡得很不踏實。
這天早晨,他臉色白得像奶酪一樣,紅紅的眼睛顯得疲憊不堪。
家裡雖然有托盤,但杯子放上去咔嗒作響,不合适,他就将杯子擱在桌面或爐子頂上,時間久了,那些地方就留下了一個個茶色的印子,蒼蠅安靜地落在上面圍成圈。
地上撒了些白糖,每踩一腳就發出沙沙聲,他的臉也跟着抽搐一下。
他穿着一條膝蓋鼓着包的灰褲子,藍襯衫的領口敞開,領帶松松地系在上面。
六月以來,自從那天晚上他說這個成天黏着老爸一起睡的長腿笨蛋是誰時,她打心裡就對父親充滿怨言,雖然自己也不想承認。
不過現在,她倒不再埋怨了。
突然之間,弗·賈思敏好像頭一回看到父親一樣,她看到的不僅是父親,還有往事種種,在心頭交相纏繞。
回憶,飛速變幻,弗·賈思敏靜靜地站在那裡,仰着頭,望着房間裡的父親,内心深處的某個地方也在思量着他。
不過現在,有些話必須得說出來,她開口時聲音倒也沒顯得不自然。
&ldquo爸爸,我想應該告訴你。
我去參加完婚禮就不回來了。
&rdquo 父親倒不是沒長耳朵,那對耷拉着的大耳朵有着淺紫色的耳郭,不過沒把話聽進去。
他是個鳏夫,弗蘭基剛一出生,妻子就離開人世。
作為鳏夫,他這人有些頑固不化。
有時,尤其是一大早,不管她說什麼或提什麼建議,他都充當耳邊風。
所以她提高了嗓門,逼着他把話聽進去。
&ldquo我得買參加婚禮的衣服和鞋,還有粉色的透明長絲襪。
&rdquo 這回他聽到了,考慮過後,點點頭表示默許。
煮沸的粗燕麥緩緩地冒着青灰色的黏稠泡泡,她一邊擺餐具,一邊望着他,回憶往事。
那個冬日的早晨,窗玻璃結了霜花,爐子上熱氣升騰,她伏在桌上進行最後的考前算術演練,父親俯下身子,在她頭頂為她答疑解惑。
他的褐色大手結滿繭子,嘴巴不停地在講解。
她還看見那個陰郁的漫長春夜,父親坐在陰暗的前陽台,兩腳搭在欄杆上,喝着她從菲尼店裡買回來的冰啤酒。
她看見他弓着身子伏在店裡的工作台前,将一個小發條往汽油裡蘸,或者戴上十倍放大鏡細細地瞧着一隻手表,嘴裡還吹着口哨。
往昔忽然浮現,在腦海裡回旋,每一幕都印上那個季節的色彩。
她平生第一次将這十二年回顧了一遍,将其作為一個整體,遙遙地回味。
&ldquo爸爸,&rdquo她說,&ldquo我會給你寫信的。
&rdquo 此時,他在老舊的廚房裡走來走去,就像一個人丢了什麼卻又忘記丢的是什麼。
望着父親,往日的怨氣蕩然無存,心中隻有歉意。
她走以後,他一個人留在家裡,會想她的。
他會孤獨。
她想對父親說些抱歉的話,說愛他,但就在此時,他清清嗓子,擺出慣有的要教訓人的口吻說: &ldquo請告訴我,你把我放在後陽台工具箱裡的活動扳手和螺絲刀弄到哪裡去了?&rdquo &ldquo活動扳手和螺絲刀&mdash&mdash&rdquo弗·賈思敏聳肩站着,左腳擡起,勾住右小腿肚,&ldquo我借去用了,爸爸。
&rdquo &ldquo那麼現在在哪?&rdquo 弗·賈思敏考慮了一下。
&ldquo在韋斯特家。
&rdquo &ldquo現在你給我聽好了,&rdquo他晃動着攪燕麥的勺子,來強調他說的話,&ldquo你要是不懂道理,不知道有些東西不能亂動&mdash&mdash&rdquo他用警告的眼神瞪了她好一會兒,才繼續道,&ldquo就得教訓教訓你了。
從現在開始,你給我放老實點。
否則有你好果子吃。
&rdquo他突然吸吸鼻子:&ldquo面包烤焦了?&rdquo 弗·賈思敏出門時,天還很早。
晨光熹微,淡藍的天空潤潤的,像一幅沒有幹透的水彩畫。
空氣清新明潔,被太陽炙烤得焦黃的草葉上挂着冰涼的露珠。
弗·賈思敏聽見沿街誰家後院傳來孩子們的聲音。
鄰居家的孩子在嬉鬧喊叫,他們正試着挖一個遊泳池。
這些大大小小的孩子個頭有高有矮,沒有任何組織。
往年夏天,老弗蘭基還算得上鎮裡這一片遊泳池挖掘隊的隊長或領頭,不過現在她十二歲了,心裡清楚得很,就算他們挖再多院子,也不可能挖出清澈涼爽的水池,最多就挖出個寬大的淺泥灘了事。
現在,弗·賈思敏穿過自家院子,聽見街頭孩子們的叫喊聲,腦海中想象着他們的樣子,這天早晨,她人生中頭一回對這些聲音産生一種親切感,她被感動了。
而且說也奇怪,一向讨厭的自家院子也變得令她動容,仿佛闊别已久。
那裡,榆樹下,是陳舊的冷飲攤,一個可折疊的輕便貨箱,樹蔭到哪就可以拖到哪擺着,招牌上寫着&ldquo露珠茶攤&rdquo。
以前早上,桶裝檸檬水擺在貨攤下時,她常常光着腳坐在攤前,頭上斜戴着頂墨西哥草帽,眯着眼睛等人光顧,聞着暖洋洋的濃濃幹草味。
偶爾有顧客光臨,她就打發約翰·亨利去A&P買些糖果來。
但其他時候,她會受不住撒旦誘惑,自己把飲料一飲而盡。
不過這天早晨,小攤顯得格外單薄飄搖,她明白,自己再也不會去經營了。
弗·賈思敏思緒紛飛,仿佛這一切已成往事,很久前就結束了。
她心裡突然冒出個計劃:明天過後,她會和賈妮思、賈維斯一起,三個人待在遙遠的地方,她會回顧往昔,然後&mdash&mdash但弗·賈思敏沒有往下想,因為那兩個名字在她心頭徘徊,婚禮的喜悅洋溢滿懷,雖然是八月天,她還是禁不住一陣顫抖。
同樣,在弗&mi