第一章
關燈
小
中
大
沙漠上空急劇下墜。
世界戰火轟鳴,四分五裂,一小時旋轉一千英裡。
那些地名在她腦子裡飛快閃過:中國、比奇維爾、新西蘭、巴黎、辛辛那提、羅馬。
她心裡在想着巨大而旋轉的世界,雙腿開始顫抖,手掌心滲出汗來。
然而,她仍然不知道該去往何處。
最後,她不再打量四壁,對貝蕾妮絲道: &ldquo我覺得好像整張皮都被人給剝下來了似的,真的。
真想吃點冰爽可口的巧克力冰淇淋。
&rdquo 貝蕾妮絲将手搭在弗蘭基的肩頭,搖搖頭,眯縫着那隻黑眼睛凝視着弗蘭基的臉。
&ldquo但我跟你說的每一個字都是真的,&rdquo她說,&ldquo參加完婚禮我就再也不會回來了。
&rdquo 門外有響動。
她們轉身一看,霍尼和T.T.威廉姆斯已站在門口了。
盡管霍尼是她表弟,但兩個人長得完全不像。
他看上去就像來自某個國外的地方,譬如古巴或者墨西哥。
他膚色較淺,微呈淡紫色,溫和油亮的眼睛十分細長,身子骨很軟。
站在他身後的是T.T.威廉姆斯,此人塊頭很大,皮膚黝黑,頭發灰白,年齡甚至比貝蕾妮絲還大。
他身穿教會裝,扣眼還别着一枚紅色徽章。
T.T.威廉姆斯是貝蕾妮絲的情人,是個有錢的黑人,開了一家黑人餐館。
霍尼這個人體弱多病,散漫放縱,他入伍遭拒,就在采礫場鏟沙子,後來傷到了身子,就再也幹不了重活了。
三個黑皮膚的人一起站到了門口。
&ldquo你倆怎麼不聲不響地來了?&rdquo貝蕾妮絲問,&ldquo我壓根都沒聽見。
&rdquo &ldquo你和弗蘭基正聊得熱鬧呢。
&rdquoT.T.解釋。
&ldquo準備走,&rdquo貝蕾妮絲說,&ldquo我已經好了。
不過出發前你倆要不要先喝點什麼?&rdquo T.T.威廉姆斯看着弗蘭基,猶豫不決地拖着步子。
他這人很在意禮節,想皆大歡喜,總希望能把事情做好。
&ldquo弗蘭基可不喜歡打小報告,&rdquo貝蕾妮絲說,&ldquo對吧?&rdquo 對于這個問題,弗蘭基都懶得搭腔。
霍尼這天穿着一件深紅色的人造絲休閑裝,于是她對他說:&ldquo你這身衣服挺讨喜的。
從哪兒弄的呢?&rdquo 霍尼會學着白人教師的樣子談吐。
他淺紫色的嘴唇像蝴蝶翅膀一樣輕快地開合。
不過,他隻是用黑人的方式來應答,嗓子眼裡擠出沉悶的&ldquo嗯啊&rdquo聲,那意思你怎麼理解都可以。
餐桌上已擺好玻璃杯,高腳瓶子裡裝着杜松子酒,但他們沒有喝。
貝蕾妮絲在聊跟巴黎有關的事情,弗蘭基卻感覺他們在巴望她走。
她站在門裡,望着他們,不想離開。
&ldquo酒裡要不要摻點水,T.T.?&rdquo貝蕾妮絲問。
他們圍坐在餐桌旁,弗蘭基一個人站在門口。
&ldquo再見,各位。
&rdquo她說道。
&ldquo再見,寶貝。
&rdquo貝蕾妮絲道,&ldquo把咱說的那些傻話都忘了吧。
如果亞當斯先生天黑了還沒回家,你就到韋斯特家去,和約翰·亨利玩。
&rdquo &ldquo我啥時候怕過黑了?&rdquo弗蘭基不滿,&ldquo再見。
&rdquo &ldquo再見。
&rdquo他們齊聲道。
她關上門,不過身後傳來他們嘀咕嘀咕的聲音。
她臉貼着廚房門,裡面低沉的對話聲在輕輕起伏着。
啊咦&mdash&mdash啊咦。
接着,絮絮叨叨的耳語中,依稀可以聽見霍尼在說:&ldquo我們進來時你跟弗蘭基到底怎麼回事?&rdquo她将耳朵湊到門上,等着貝蕾妮絲的回答。
最後,她的聲音響起:&ldquo瞎胡鬧而已。
弗蘭基不過是在發神經。
&rdquo她繼續聆聽着,直到他們離開。
空蕩蕩的屋子裡,光線漸漸暗下來。
晚上家裡隻有她和父親,貝蕾妮絲吃過晚飯直接回自己的家。
前邊的卧室曾經租出去過。
那時弗蘭基九歲,祖母剛過世,房間租給了馬洛夫婦。
關于他們,弗蘭基就記得大家最後評論說,他們是粗人。
然而他們租住的那一陣,弗蘭基對夫婦倆以及那個房間都特别感興趣。
他們不在家時,她特别喜歡溜進去輕手輕腳地翻來翻去,裡頭放着馬洛夫人噴香水的噴霧瓶、灰粉色的粉撲以及馬洛先生的木質鞋楦。
夏天的一個下午,他們神秘兮兮地離開了,弗蘭基感到迷惑不解。
那天是星期天,馬洛夫婦的房間門敞開着沒關,她可以窺見房間一角,梳妝台半露出來,還有床腿,馬洛夫人的緊身胸衣搭在上面。
屋子裡很安靜,隻有一種很奇怪的聲音傳來。
她跨過門檻,隻看了一眼,就被眼前的一幕吓得目瞪口呆。
她沖到廚房,大喊起來:馬洛先生在抽風!貝蕾妮絲匆忙穿過前廳,沖進了房間,她看了一眼就噘起了嘴,砰地把門關上了。
顯然,貝蕾妮絲把這事告訴了她父親,因為當天傍晚他就宣布,馬洛夫婦得趕緊搬走。
弗蘭基試着去問貝蕾妮絲究竟發生了什麼事情,但她隻是說,那兩口子是大老粗,還加了句,說某人在家時他們至少應當懂得關門。
盡管弗蘭基知道,自己就是她所說的某人,但還是無法理解。
抽風究竟是怎麼回事?她問。
貝蕾妮絲隻是答:寶貝,就是普通的抽風了。
弗蘭基從話音裡聽出來,這裡邊肯定還有什麼事瞞着她。
後來,她就記得馬洛夫婦是粗人,所以他們用的東西也是俗物了。
就這樣,她很長一陣子不再去想他們或者抽風之類的,隻記得這名字以及他們租過前邊卧室這事兒。
她會将灰粉色粉撲和香水噴霧瓶與粗人聯系到一起。
前邊卧室也沒再租出去。
弗蘭基走到前廳的帽架旁,拿了一頂父親的帽子戴頭上。
她看着鏡子裡的那張黑乎乎的醜臉。
關于婚禮的那場對話有些怪怪的,她下午提的全都是傻帽兒的問題,貝蕾妮絲的回答也都是拿她尋開心。
她心裡感覺不是滋味,傻呆呆地站在那裡,直到房間裡暗影重重,她不禁想起那些鬼怪。
弗蘭基走出房間,來到屋前的馬路上,擡頭仰望着天空。
她雙手握拳放在背後,張着嘴呆望着。
淡紫色的天空徐徐變暗。
四鄰八方傳來各種入夜的聲音,灑過水的青草散發出淡淡的清新氣息。
夜幕剛剛降臨時,廚房裡悶熱難當,她常常會出去待一小會,要麼練習甩飛刀,要麼坐在前院的冷飲攤旁,或者繞到後院去,那裡的葡萄架底下陰涼舒适。
她還寫寫劇本,不過個頭太高,所有的表演服都已不合身,而且也沒法鑽到棚架底下進行表演。
這年夏天,她寫的劇本全都和寒冷有關,是一些關于愛斯基摩人和凍僵的探險家的故事。
到了晚上,她就回到房間裡去。
但這天傍晚,弗蘭基沒心情練飛刀寫劇本,不想去冷飲攤待着,也不想站那往天上看。
因為,她心裡還惦記着那些老問題,而且和春天那會兒一樣,心裡慌慌的。
她覺得自己不應該想得那麼遙遠,應該尋思些醜點、平凡點的東西,于是将視線從夜空移向家裡的房子。
在鎮裡,沒有哪幢房子比弗蘭基家的還要醜了。
不過她知道,自己也住不了多久了。
房子黑乎乎的,冷清空曠。
弗蘭基轉身走到街區那頭,繞過街角,沿着人行道向韋斯特家走去。
約翰·亨利正站在前陽台的欄杆上,燈光從身後的窗戶裡照出來,讓他看起來就像黃紙上貼着的一個小黑人兒。
&ldquo嗨,&rdquo她說,&ldquo不知道我那老爸什麼時候才能從鎮上回來。
&rdquo 約翰·亨利沒答話。
&ldquo我不想自己一個人回那個醜不拉幾的黑房子裡去。
&rdquo 她站在人行道旁,望着約翰·亨利,那句好笑的政論又回到腦海裡。
她用大拇指勾住牛仔褲的口袋,問:&ldquo如果你去為一場選舉投票,你會投給誰?&rdquo 約翰·亨利清脆洪亮的嗓音在夏夜裡響起。
&ldquo我不知道。
&rdquo他答。
&ldquo舉個例子,你會投票支持C.P.麥克唐納當我們這個鎮的鎮長嗎?&rdquo 約翰·亨利沒吭聲。
&ldquo你會嗎?&rdquo 她沒辦法讓他開口。
有時約翰·亨利很沉默,你說什麼他也不會理你。
她隻好自顧自地往下說,沒人搭腔,俏皮話也變得沒滋沒味:&ldquo哎呀,他就是跑去競選捕狗員,我也不會投他票。
&rdquo 薄暮籠罩下,小鎮分外靜谧。
此時,哥哥和新娘早就已經到達冬山。
他們身在遙遠的城市,和小鎮相隔上百英裡。
他們是他們,在冬山,兩個人在一起。
而她是她,在這個古舊的小鎮,孤身一人。
雖遠隔一百英裡,但想到他們是他們,相伴在一起,而她是她,孤零零的,與他們分離開來,她愈發覺得傷心難過,覺得他們遙不可及。
她沉浸在這種孤寂的苦悶中,一個想法,一種解釋,突然浮現在腦海裡,她明白過來,幾乎要大聲喊道:我的我們就是他們。
昨天以及此前的十二年裡,她隻是弗蘭基。
她隻是一個&ldquo我&rdquo,不管去哪兒,做什麼,她都是一個人。
所有其他人都可以說&ldquo我們&rdquo,全都可以,隻有她除外。
貝蕾妮絲說&ldquo我們&rdquo的時候,她指的是霍尼和管家婆,她的家或者教堂。
父親說&ldquo我們&rdquo就是說他那家小店。
俱樂部的所有成員都有個&ldquo我們&rdquo可以去依附,去談論。
部隊裡的士兵能說&ldquo我們&rdquo,就連罪犯都被鐵鍊拴在一起。
然而,老弗蘭基沒有&ldquo我們&rdquo可說,除了夏天裡那個令人生厭的&ldquo我們&rdquo,由約翰·亨利、貝蕾妮絲和她拼湊而成,這樣的&ldquo我們&rdquo她厭惡至極,甯可不要。
現在,這一切突然結束,事情發生了改變。
哥哥和新娘來了,初次相見,她内心的想法浮上心頭:我的我們就是他們。
正因為這樣,她才會有如此異樣的感覺,他們棄她而去,遠赴冬山,将她一個人扔下不管,老弗蘭基獨剩軀殼孤孤單單地留在那裡。
&ldquo你整個人為什麼身子弓成這樣了?&rdquo約翰·亨利問。
&ldquo我想我有些不舒服,&rdquo弗蘭基說,&ldquo準是吃錯東西了。
&rdquo 約翰·亨利仍站在欄杆上,手扶着柱子。
&ldquo聽着,&rdquo她最後說,&ldquo去我家吃晚飯,一起過夜如何。
&rdquo &ldquo不行。
&rdquo他答。
&ldquo為什麼?&rdquo 約翰·亨利在欄杆上走過,伸出雙臂來保持平衡,在窗口黃色燈光的映襯下,那樣子看起來像一隻黑色的小鳥。
他沒有回答,直到穩穩地挪到下一根柱子才說:&ldquo因為嘛。
&rdquo &ldquo因為什麼?&rdquo 他什麼也沒說。
于是她補充道:&ldquo我想,或許咱倆可以把我那個印第安帳篷搭起來到後院去睡,好好玩一陣兒。
&rdquo 約翰·亨利還是什麼也沒說。
&ldquo我們可是親老表,我老是陪你玩,而且給了你那麼多禮物。
&rdquo 欄杆上,身姿輕巧的約翰·亨利無聲無息地往回走,胳膊抱着柱子,這才從那頭往她這看。
&ldquo真是的,&rdquo她嚷道,&ldquo為什麼不能來?&rdquo 他終于開口道:&ldquo因為,弗蘭基,我不想去。
&rdquo &ldquo你這白癡!&rdquo她尖叫道,&ldquo我來找你玩還不是因為看你又醜又孤獨。
&rdquo 約翰·亨利從欄杆上矯健地跳下來,這才用清脆的童音回應她: &ldquo哎呀,我可一點也不孤獨。
&rdquo 弗蘭基伸出濕乎乎的手掌往短褲邊上擦了擦,心裡對自己說:轉身回你自己家。
然而,命令沒有奏效,她想轉身,卻做不到。
夜還未深,沿街的房子已暗下來,燈光從窗口透出。
濃濃的樹影愈發顯得黑森森的,遠處的暗影參差不齊,陰沉凄涼。
但天空還沒完全黑下來。
&ldquo總覺得好像不對勁,&rdquo她說,&ldquo這麼安靜,說真的我有種奇怪的預感。
我敢說,要下暴雨,跟你賭一百塊錢。
&rdquo 約翰·亨利從欄杆後面看着她。
&ldquo一場吓死人的伏天大風暴。
甚至可能有飓風。
&rdquo 弗蘭基站着,等待夜幕降臨。
這時,小号聲響起,從鎮裡的某個不遠處傳來。
誰在吹着藍調,曲調哀婉低沉。
這是一首悲歌,某個她不知道的黑人男孩在吹響。
弗蘭基呆呆地伫立,耷拉着頭,雙眼緊閉,就這樣聆聽着。
曲調裡有些東西,将春天的一切都帶了回來,有花朵,陌生人的眼睛,還有雨水。
曲調低沉陰郁,催人淚下,然後突然峰回路轉,弗蘭基聽見小号轉入一段狂熱的搖滾爵士,旋律上揚,有着黑人音樂的歡快節奏。
爵士樂接近尾聲時,号聲漸漸變弱,悠長連綿,接着又重新回到起初的藍調,仿佛在講述那段惱人的漫長季節。
她站在昏暗的人行道上,心一陣緊縮,膝蓋僵硬,喉嚨發幹。
然後,就在曲調漸入佳境時,小号聲戛然而止,音樂結束了。
這毫無征兆,令弗蘭基無法相信。
完全出人意料,小号就這樣停止了吹奏。
那一刻,弗蘭基無法接受,心裡若有所失。
她最後低聲對約翰·亨利說:&ldquo他停下來是要甩甩小号裡的口水。
很快就會弄好。
&rdquo 然而,音樂聲沒再響起。
一曲未完,便已結束。
心裡陣陣發緊,她無法忍受,覺得一定要幹點什麼,管她幹沒幹過,粗不粗魯。
她揮拳砸自己的頭,但無濟于事。
她開始大聲嘶吼,盡管起初并未注意自己在說些什麼,也不知道自己想說什麼。
&ldquo我告訴過貝蕾妮絲,我要永遠離開小鎮,她不相信我。
有時我真的覺得在活物裡頭,再沒有誰比她還愚蠢了。
&rdquo她大聲抱怨着,聲音刺耳難聽,就像鋸齒一樣。
她喋喋不休,前言不搭後語地說下去。
她聽見自己的聲音,聲聲入耳,到底什麼意思,她也說不清楚。
&ldquo你和那種大蠢蛋說什麼東西,根本就是在對牛彈琴。
我一直對她說個沒完。
我告訴她我要永遠離開小鎮,因為我必須這麼做。
&rdquo 她并沒有對着約翰·亨利說。
她沒再看他。
亨利從亮燈的窗戶前走開了,但仍站在前陽台聽,過了一會才問: &ldquo去哪兒?&rdquo 弗蘭基沒回答。
她突然一動不動,沉默下來。
一種新的感覺油然而生,這感覺突如其來,但其實她心底已知道要去往何處。
她知道,再過一會那地名就會浮現心頭。
弗蘭基緊握拳頭,啃咬着指關節,心裡默默等待。
但她不再去搜尋那個地名,也不再尋思旋轉的世界。
哥哥和新娘浮現在腦海中,她的心被緊緊揪住,幾乎快要碎成裂片。
約翰·亨利高亮的童音響起:&ldquo你是不是想和我一起吃晚飯,去帳篷裡過夜?&rdquo 她答道:&ldquo沒有。
&rdquo &ldquo你剛剛還邀請我去!&rdquo 不過她顧不上和約翰·亨利·韋斯特辯論,也沒工夫回答。
因為,此時此刻,弗蘭基豁然明白了。
她知道自己是誰,該如何踏入世界。
她緊揪着的心突然打開了,變得敞亮。
她的心像翅膀一樣打開,再次開口時已信心十足。
&ldquo我知道要去哪兒。
&rdquo她說。
他問:&ldquo去哪兒?&rdquo &ldquo我要去冬山,&rdquo她道,&ldquo我要去參加婚禮。
&rdquo 她等待着,留機會讓他說:&ldquo不管怎樣,我早就知道了。
&rdquo然後,她就大聲宣布出那句出人意料的實話。
&ldquo我要和他們一起走。
去冬山參加完婚禮,我就跟着他們,不管去哪都行。
我要和他們一起走。
&rdquo 他沒有答話。
&ldquo我簡直太愛他們倆了。
我們三個去哪都不分開,就好像我一出生就明白,自己屬于他們。
我簡直太愛他們倆了。
&rdquo 這番話說出口,她就再也不用迷茫無措了。
她睜開眼睛,夜幕已經垂落。
淡紫色的天空終于完全漆黑,星光斜斜地照耀,暗影扭曲怪誕。
她的心如雙翅展開,她從未見過如此美麗的夜色。
弗蘭基遙望着星空。
昔日問題重現:她是誰,在這世上會成為什麼人,為什麼此刻駐足此地。
再次想到這些問題時,她不再悲傷,不再苦苦求索。
她終于知道自己是誰,也知道出路何在。
她愛哥哥和新娘,而她将是婚禮的成員。
三個人将步入世界,永遠在一起。
經曆了迷茫的春天和瘋狂的夏天,她終于不再感到惶然不安。
世界戰火轟鳴,四分五裂,一小時旋轉一千英裡。
那些地名在她腦子裡飛快閃過:中國、比奇維爾、新西蘭、巴黎、辛辛那提、羅馬。
她心裡在想着巨大而旋轉的世界,雙腿開始顫抖,手掌心滲出汗來。
然而,她仍然不知道該去往何處。
最後,她不再打量四壁,對貝蕾妮絲道: &ldquo我覺得好像整張皮都被人給剝下來了似的,真的。
真想吃點冰爽可口的巧克力冰淇淋。
&rdquo 貝蕾妮絲将手搭在弗蘭基的肩頭,搖搖頭,眯縫着那隻黑眼睛凝視着弗蘭基的臉。
&ldquo但我跟你說的每一個字都是真的,&rdquo她說,&ldquo參加完婚禮我就再也不會回來了。
&rdquo 門外有響動。
她們轉身一看,霍尼和T.T.威廉姆斯已站在門口了。
盡管霍尼是她表弟,但兩個人長得完全不像。
他看上去就像來自某個國外的地方,譬如古巴或者墨西哥。
他膚色較淺,微呈淡紫色,溫和油亮的眼睛十分細長,身子骨很軟。
站在他身後的是T.T.威廉姆斯,此人塊頭很大,皮膚黝黑,頭發灰白,年齡甚至比貝蕾妮絲還大。
他身穿教會裝,扣眼還别着一枚紅色徽章。
T.T.威廉姆斯是貝蕾妮絲的情人,是個有錢的黑人,開了一家黑人餐館。
霍尼這個人體弱多病,散漫放縱,他入伍遭拒,就在采礫場鏟沙子,後來傷到了身子,就再也幹不了重活了。
三個黑皮膚的人一起站到了門口。
&ldquo你倆怎麼不聲不響地來了?&rdquo貝蕾妮絲問,&ldquo我壓根都沒聽見。
&rdquo &ldquo你和弗蘭基正聊得熱鬧呢。
&rdquoT.T.解釋。
&ldquo準備走,&rdquo貝蕾妮絲說,&ldquo我已經好了。
不過出發前你倆要不要先喝點什麼?&rdquo T.T.威廉姆斯看着弗蘭基,猶豫不決地拖着步子。
他這人很在意禮節,想皆大歡喜,總希望能把事情做好。
&ldquo弗蘭基可不喜歡打小報告,&rdquo貝蕾妮絲說,&ldquo對吧?&rdquo 對于這個問題,弗蘭基都懶得搭腔。
霍尼這天穿着一件深紅色的人造絲休閑裝,于是她對他說:&ldquo你這身衣服挺讨喜的。
從哪兒弄的呢?&rdquo 霍尼會學着白人教師的樣子談吐。
他淺紫色的嘴唇像蝴蝶翅膀一樣輕快地開合。
不過,他隻是用黑人的方式來應答,嗓子眼裡擠出沉悶的&ldquo嗯啊&rdquo聲,那意思你怎麼理解都可以。
餐桌上已擺好玻璃杯,高腳瓶子裡裝着杜松子酒,但他們沒有喝。
貝蕾妮絲在聊跟巴黎有關的事情,弗蘭基卻感覺他們在巴望她走。
她站在門裡,望着他們,不想離開。
&ldquo酒裡要不要摻點水,T.T.?&rdquo貝蕾妮絲問。
他們圍坐在餐桌旁,弗蘭基一個人站在門口。
&ldquo再見,各位。
&rdquo她說道。
&ldquo再見,寶貝。
&rdquo貝蕾妮絲道,&ldquo把咱說的那些傻話都忘了吧。
如果亞當斯先生天黑了還沒回家,你就到韋斯特家去,和約翰·亨利玩。
&rdquo &ldquo我啥時候怕過黑了?&rdquo弗蘭基不滿,&ldquo再見。
&rdquo &ldquo再見。
&rdquo他們齊聲道。
她關上門,不過身後傳來他們嘀咕嘀咕的聲音。
她臉貼着廚房門,裡面低沉的對話聲在輕輕起伏着。
啊咦&mdash&mdash啊咦。
接着,絮絮叨叨的耳語中,依稀可以聽見霍尼在說:&ldquo我們進來時你跟弗蘭基到底怎麼回事?&rdquo她将耳朵湊到門上,等着貝蕾妮絲的回答。
最後,她的聲音響起:&ldquo瞎胡鬧而已。
弗蘭基不過是在發神經。
&rdquo她繼續聆聽着,直到他們離開。
空蕩蕩的屋子裡,光線漸漸暗下來。
晚上家裡隻有她和父親,貝蕾妮絲吃過晚飯直接回自己的家。
前邊的卧室曾經租出去過。
那時弗蘭基九歲,祖母剛過世,房間租給了馬洛夫婦。
關于他們,弗蘭基就記得大家最後評論說,他們是粗人。
然而他們租住的那一陣,弗蘭基對夫婦倆以及那個房間都特别感興趣。
他們不在家時,她特别喜歡溜進去輕手輕腳地翻來翻去,裡頭放着馬洛夫人噴香水的噴霧瓶、灰粉色的粉撲以及馬洛先生的木質鞋楦。
夏天的一個下午,他們神秘兮兮地離開了,弗蘭基感到迷惑不解。
那天是星期天,馬洛夫婦的房間門敞開着沒關,她可以窺見房間一角,梳妝台半露出來,還有床腿,馬洛夫人的緊身胸衣搭在上面。
屋子裡很安靜,隻有一種很奇怪的聲音傳來。
她跨過門檻,隻看了一眼,就被眼前的一幕吓得目瞪口呆。
她沖到廚房,大喊起來:馬洛先生在抽風!貝蕾妮絲匆忙穿過前廳,沖進了房間,她看了一眼就噘起了嘴,砰地把門關上了。
顯然,貝蕾妮絲把這事告訴了她父親,因為當天傍晚他就宣布,馬洛夫婦得趕緊搬走。
弗蘭基試着去問貝蕾妮絲究竟發生了什麼事情,但她隻是說,那兩口子是大老粗,還加了句,說某人在家時他們至少應當懂得關門。
盡管弗蘭基知道,自己就是她所說的某人,但還是無法理解。
抽風究竟是怎麼回事?她問。
貝蕾妮絲隻是答:寶貝,就是普通的抽風了。
弗蘭基從話音裡聽出來,這裡邊肯定還有什麼事瞞着她。
後來,她就記得馬洛夫婦是粗人,所以他們用的東西也是俗物了。
就這樣,她很長一陣子不再去想他們或者抽風之類的,隻記得這名字以及他們租過前邊卧室這事兒。
她會将灰粉色粉撲和香水噴霧瓶與粗人聯系到一起。
前邊卧室也沒再租出去。
弗蘭基走到前廳的帽架旁,拿了一頂父親的帽子戴頭上。
她看着鏡子裡的那張黑乎乎的醜臉。
關于婚禮的那場對話有些怪怪的,她下午提的全都是傻帽兒的問題,貝蕾妮絲的回答也都是拿她尋開心。
她心裡感覺不是滋味,傻呆呆地站在那裡,直到房間裡暗影重重,她不禁想起那些鬼怪。
弗蘭基走出房間,來到屋前的馬路上,擡頭仰望着天空。
她雙手握拳放在背後,張着嘴呆望着。
淡紫色的天空徐徐變暗。
四鄰八方傳來各種入夜的聲音,灑過水的青草散發出淡淡的清新氣息。
夜幕剛剛降臨時,廚房裡悶熱難當,她常常會出去待一小會,要麼練習甩飛刀,要麼坐在前院的冷飲攤旁,或者繞到後院去,那裡的葡萄架底下陰涼舒适。
她還寫寫劇本,不過個頭太高,所有的表演服都已不合身,而且也沒法鑽到棚架底下進行表演。
這年夏天,她寫的劇本全都和寒冷有關,是一些關于愛斯基摩人和凍僵的探險家的故事。
到了晚上,她就回到房間裡去。
但這天傍晚,弗蘭基沒心情練飛刀寫劇本,不想去冷飲攤待着,也不想站那往天上看。
因為,她心裡還惦記着那些老問題,而且和春天那會兒一樣,心裡慌慌的。
她覺得自己不應該想得那麼遙遠,應該尋思些醜點、平凡點的東西,于是将視線從夜空移向家裡的房子。
在鎮裡,沒有哪幢房子比弗蘭基家的還要醜了。
不過她知道,自己也住不了多久了。
房子黑乎乎的,冷清空曠。
弗蘭基轉身走到街區那頭,繞過街角,沿着人行道向韋斯特家走去。
約翰·亨利正站在前陽台的欄杆上,燈光從身後的窗戶裡照出來,讓他看起來就像黃紙上貼着的一個小黑人兒。
&ldquo嗨,&rdquo她說,&ldquo不知道我那老爸什麼時候才能從鎮上回來。
&rdquo 約翰·亨利沒答話。
&ldquo我不想自己一個人回那個醜不拉幾的黑房子裡去。
&rdquo 她站在人行道旁,望着約翰·亨利,那句好笑的政論又回到腦海裡。
她用大拇指勾住牛仔褲的口袋,問:&ldquo如果你去為一場選舉投票,你會投給誰?&rdquo 約翰·亨利清脆洪亮的嗓音在夏夜裡響起。
&ldquo我不知道。
&rdquo他答。
&ldquo舉個例子,你會投票支持C.P.麥克唐納當我們這個鎮的鎮長嗎?&rdquo 約翰·亨利沒吭聲。
&ldquo你會嗎?&rdquo 她沒辦法讓他開口。
有時約翰·亨利很沉默,你說什麼他也不會理你。
她隻好自顧自地往下說,沒人搭腔,俏皮話也變得沒滋沒味:&ldquo哎呀,他就是跑去競選捕狗員,我也不會投他票。
&rdquo 薄暮籠罩下,小鎮分外靜谧。
此時,哥哥和新娘早就已經到達冬山。
他們身在遙遠的城市,和小鎮相隔上百英裡。
他們是他們,在冬山,兩個人在一起。
而她是她,在這個古舊的小鎮,孤身一人。
雖遠隔一百英裡,但想到他們是他們,相伴在一起,而她是她,孤零零的,與他們分離開來,她愈發覺得傷心難過,覺得他們遙不可及。
她沉浸在這種孤寂的苦悶中,一個想法,一種解釋,突然浮現在腦海裡,她明白過來,幾乎要大聲喊道:我的我們就是他們。
昨天以及此前的十二年裡,她隻是弗蘭基。
她隻是一個&ldquo我&rdquo,不管去哪兒,做什麼,她都是一個人。
所有其他人都可以說&ldquo我們&rdquo,全都可以,隻有她除外。
貝蕾妮絲說&ldquo我們&rdquo的時候,她指的是霍尼和管家婆,她的家或者教堂。
父親說&ldquo我們&rdquo就是說他那家小店。
俱樂部的所有成員都有個&ldquo我們&rdquo可以去依附,去談論。
部隊裡的士兵能說&ldquo我們&rdquo,就連罪犯都被鐵鍊拴在一起。
然而,老弗蘭基沒有&ldquo我們&rdquo可說,除了夏天裡那個令人生厭的&ldquo我們&rdquo,由約翰·亨利、貝蕾妮絲和她拼湊而成,這樣的&ldquo我們&rdquo她厭惡至極,甯可不要。
現在,這一切突然結束,事情發生了改變。
哥哥和新娘來了,初次相見,她内心的想法浮上心頭:我的我們就是他們。
正因為這樣,她才會有如此異樣的感覺,他們棄她而去,遠赴冬山,将她一個人扔下不管,老弗蘭基獨剩軀殼孤孤單單地留在那裡。
&ldquo你整個人為什麼身子弓成這樣了?&rdquo約翰·亨利問。
&ldquo我想我有些不舒服,&rdquo弗蘭基說,&ldquo準是吃錯東西了。
&rdquo 約翰·亨利仍站在欄杆上,手扶着柱子。
&ldquo聽着,&rdquo她最後說,&ldquo去我家吃晚飯,一起過夜如何。
&rdquo &ldquo不行。
&rdquo他答。
&ldquo為什麼?&rdquo 約翰·亨利在欄杆上走過,伸出雙臂來保持平衡,在窗口黃色燈光的映襯下,那樣子看起來像一隻黑色的小鳥。
他沒有回答,直到穩穩地挪到下一根柱子才說:&ldquo因為嘛。
&rdquo &ldquo因為什麼?&rdquo 他什麼也沒說。
于是她補充道:&ldquo我想,或許咱倆可以把我那個印第安帳篷搭起來到後院去睡,好好玩一陣兒。
&rdquo 約翰·亨利還是什麼也沒說。
&ldquo我們可是親老表,我老是陪你玩,而且給了你那麼多禮物。
&rdquo 欄杆上,身姿輕巧的約翰·亨利無聲無息地往回走,胳膊抱着柱子,這才從那頭往她這看。
&ldquo真是的,&rdquo她嚷道,&ldquo為什麼不能來?&rdquo 他終于開口道:&ldquo因為,弗蘭基,我不想去。
&rdquo &ldquo你這白癡!&rdquo她尖叫道,&ldquo我來找你玩還不是因為看你又醜又孤獨。
&rdquo 約翰·亨利從欄杆上矯健地跳下來,這才用清脆的童音回應她: &ldquo哎呀,我可一點也不孤獨。
&rdquo 弗蘭基伸出濕乎乎的手掌往短褲邊上擦了擦,心裡對自己說:轉身回你自己家。
然而,命令沒有奏效,她想轉身,卻做不到。
夜還未深,沿街的房子已暗下來,燈光從窗口透出。
濃濃的樹影愈發顯得黑森森的,遠處的暗影參差不齊,陰沉凄涼。
但天空還沒完全黑下來。
&ldquo總覺得好像不對勁,&rdquo她說,&ldquo這麼安靜,說真的我有種奇怪的預感。
我敢說,要下暴雨,跟你賭一百塊錢。
&rdquo 約翰·亨利從欄杆後面看着她。
&ldquo一場吓死人的伏天大風暴。
甚至可能有飓風。
&rdquo 弗蘭基站着,等待夜幕降臨。
這時,小号聲響起,從鎮裡的某個不遠處傳來。
誰在吹着藍調,曲調哀婉低沉。
這是一首悲歌,某個她不知道的黑人男孩在吹響。
弗蘭基呆呆地伫立,耷拉着頭,雙眼緊閉,就這樣聆聽着。
曲調裡有些東西,将春天的一切都帶了回來,有花朵,陌生人的眼睛,還有雨水。
曲調低沉陰郁,催人淚下,然後突然峰回路轉,弗蘭基聽見小号轉入一段狂熱的搖滾爵士,旋律上揚,有着黑人音樂的歡快節奏。
爵士樂接近尾聲時,号聲漸漸變弱,悠長連綿,接着又重新回到起初的藍調,仿佛在講述那段惱人的漫長季節。
她站在昏暗的人行道上,心一陣緊縮,膝蓋僵硬,喉嚨發幹。
然後,就在曲調漸入佳境時,小号聲戛然而止,音樂結束了。
這毫無征兆,令弗蘭基無法相信。
完全出人意料,小号就這樣停止了吹奏。
那一刻,弗蘭基無法接受,心裡若有所失。
她最後低聲對約翰·亨利說:&ldquo他停下來是要甩甩小号裡的口水。
很快就會弄好。
&rdquo 然而,音樂聲沒再響起。
一曲未完,便已結束。
心裡陣陣發緊,她無法忍受,覺得一定要幹點什麼,管她幹沒幹過,粗不粗魯。
她揮拳砸自己的頭,但無濟于事。
她開始大聲嘶吼,盡管起初并未注意自己在說些什麼,也不知道自己想說什麼。
&ldquo我告訴過貝蕾妮絲,我要永遠離開小鎮,她不相信我。
有時我真的覺得在活物裡頭,再沒有誰比她還愚蠢了。
&rdquo她大聲抱怨着,聲音刺耳難聽,就像鋸齒一樣。
她喋喋不休,前言不搭後語地說下去。
她聽見自己的聲音,聲聲入耳,到底什麼意思,她也說不清楚。
&ldquo你和那種大蠢蛋說什麼東西,根本就是在對牛彈琴。
我一直對她說個沒完。
我告訴她我要永遠離開小鎮,因為我必須這麼做。
&rdquo 她并沒有對着約翰·亨利說。
她沒再看他。
亨利從亮燈的窗戶前走開了,但仍站在前陽台聽,過了一會才問: &ldquo去哪兒?&rdquo 弗蘭基沒回答。
她突然一動不動,沉默下來。
一種新的感覺油然而生,這感覺突如其來,但其實她心底已知道要去往何處。
她知道,再過一會那地名就會浮現心頭。
弗蘭基緊握拳頭,啃咬着指關節,心裡默默等待。
但她不再去搜尋那個地名,也不再尋思旋轉的世界。
哥哥和新娘浮現在腦海中,她的心被緊緊揪住,幾乎快要碎成裂片。
約翰·亨利高亮的童音響起:&ldquo你是不是想和我一起吃晚飯,去帳篷裡過夜?&rdquo 她答道:&ldquo沒有。
&rdquo &ldquo你剛剛還邀請我去!&rdquo 不過她顧不上和約翰·亨利·韋斯特辯論,也沒工夫回答。
因為,此時此刻,弗蘭基豁然明白了。
她知道自己是誰,該如何踏入世界。
她緊揪着的心突然打開了,變得敞亮。
她的心像翅膀一樣打開,再次開口時已信心十足。
&ldquo我知道要去哪兒。
&rdquo她說。
他問:&ldquo去哪兒?&rdquo &ldquo我要去冬山,&rdquo她道,&ldquo我要去參加婚禮。
&rdquo 她等待着,留機會讓他說:&ldquo不管怎樣,我早就知道了。
&rdquo然後,她就大聲宣布出那句出人意料的實話。
&ldquo我要和他們一起走。
去冬山參加完婚禮,我就跟着他們,不管去哪都行。
我要和他們一起走。
&rdquo 他沒有答話。
&ldquo我簡直太愛他們倆了。
我們三個去哪都不分開,就好像我一出生就明白,自己屬于他們。
我簡直太愛他們倆了。
&rdquo 這番話說出口,她就再也不用迷茫無措了。
她睜開眼睛,夜幕已經垂落。
淡紫色的天空終于完全漆黑,星光斜斜地照耀,暗影扭曲怪誕。
她的心如雙翅展開,她從未見過如此美麗的夜色。
弗蘭基遙望着星空。
昔日問題重現:她是誰,在這世上會成為什麼人,為什麼此刻駐足此地。
再次想到這些問題時,她不再悲傷,不再苦苦求索。
她終于知道自己是誰,也知道出路何在。
她愛哥哥和新娘,而她将是婚禮的成員。
三個人将步入世界,永遠在一起。
經曆了迷茫的春天和瘋狂的夏天,她終于不再感到惶然不安。