第一章
關燈
小
中
大
橙子還小,剃得光溜溜的,隻有頭頂留了一撮頭發,用粉色的蝴蝶結綁了起來。
最後一間總是熱鬧非凡,因為裡面展示的是一個半男半女的陰陽人,也是個科學奇觀。
這個怪物完全由兩半拼湊起來&mdash&mdash左邊是男人,右邊是女人。
左半邊身子穿着豹紋裝,右半邊身子戴着胸罩,穿着亮閃閃的裙子。
左臉胡子拉碴,右臉塗脂抹粉。
兩隻眼睛都顯得很怪異。
弗蘭基在帳篷裡逛了一圈,每個隔間都看了個遍。
所有怪物她都怕,因為她覺得他們仿佛在偷偷看她,試圖和她進行眼神交流,就好像在說:我們認得你。
他們那長長的怪物眼睛令她害怕。
那樣子她一整年都忘不掉,到現在都是。
&ldquo我在想,他們有沒有結過婚或參加過婚禮,&rdquo她說,&ldquo那些怪物。
&rdquo &ldquo你在說什麼怪物?&rdquo貝蕾妮絲問。
&ldquo廟會上,&rdquo弗蘭基答,&ldquo我們去年十月看到的那些怪物。
&rdquo &ldquo啊,那些家夥。
&rdquo &ldquo我想知道他們是不是收入很高。
&rdquo她說。
貝蕾妮絲應道:&ldquo我怎麼會知道?&rdquo 約翰·亨利假裝伸手撩起裙子,一隻手指點着大腦袋的頂部,模仿着釘頭人的樣子圍着廚房餐桌又蹦又跳。
接着他說:&ldquo她是我見過最可愛的姑娘了,我這輩子還沒見過這麼可愛的家夥。
你覺得呢,弗蘭基?&rdquo &ldquo不,&rdquo她說,&ldquo沒覺得她可愛。
&rdquo &ldquo我也沒覺得。
&rdquo貝蕾妮絲附和道。
&ldquo噓!&rdquo亨利反駁,&ldquo她就是很可愛。
&rdquo &ldquo如果你真想聽實話,&rdquo貝蕾妮絲說,&ldquo那次展覽會上所有的家夥我看了都起雞皮疙瘩,個個都是。
&rdquo 弗蘭基透過鏡子望着貝蕾妮絲,好半天才慢悠悠地問道:&ldquo我有沒有讓你起雞皮疙瘩?&rdquo &ldquo你?&rdquo貝蕾妮絲反問。
&ldquo你認為我會不會長成一個怪物?&rdquo弗蘭基輕聲問。
&ldquo你?&rdquo貝蕾妮絲又重複一遍,&ldquo怎麼可能,當然不會,相信上帝。
&rdquo 弗蘭基心裡寬慰不少。
她歪過臉打量着鏡子裡的自己。
時鐘緩緩地響了六下,接着她說:&ldquo嗯,你覺得我會變漂亮嗎?&rdquo &ldquo或許吧。
如果你把繭子锉掉一兩英寸還差不多。
&rdquo 弗蘭基左腳站立着,慢吞吞地把右腳掌往地闆上蹭,腳闆一陣鑽心的疼。
&ldquo說真的。
&rdquo &ldquo我覺得你再長長肉就好看了。
你得聽話。
&rdquo &ldquo不過星期天之前,&rdquo弗蘭基說,&ldquo我想趕在參加婚禮之前把自己收拾得漂亮一點。
&rdquo &ldquo想變漂亮得先講衛生。
胳膊好好搓搓,打扮打扮。
你會大不一樣的。
&rdquo 弗蘭基最後往鏡子裡看了一眼,然後轉過身來。
她尋思着哥哥和新娘,不覺心頭一緊,有些難受。
&ldquo不知道該怎麼辦,真想死了算了。
&rdquo &ldquo好,那就去死!&rdquo貝蕾妮絲順着話說。
&ldquo去死。
&rdquo約翰·亨利也低聲附和。
一陣緘默。
&ldquo你滾回去。
&rdquo弗蘭基對亨利嚷道。
他直直地站着,髒兮兮的小手扶着白色的桌子邊,一動不動。
&ldquo聽好了。
&rdquo弗蘭基說完,兇巴巴地看着他,一手操起挂在爐子上方的平底鍋,繞着桌子追了他三圈,然後跑過前廳,一直追着出了大門。
她鎖上前門,又吼道:&ldquo你滾回去!&rdquo &ldquo你怎麼成這德行了?&rdquo貝蕾妮絲問,&ldquo你簡直壞透了,還不如去死。
&rdquo 弗蘭基打開通往她房間的樓梯門,往底下的台階坐了下來。
廚房裡靜悄悄的,氣氛古怪陰郁。
&ldquo我知道,&rdquo她說,&ldquo我想一個人安安靜靜地坐一會,把事情好好想一遍。
&rdquo 就是在這年夏天,弗蘭基煩透了自己。
她恨自己變成了一個閑人,成天圍着廚房轉悠的無用之人。
她又邋遢又貪婪,自私自利,不可救藥。
除了壞透頂、不配活着,她還是個罪犯。
要是讓警察知道,她肯定會被送上法庭,關進監獄。
在這之前她沒幹過壞事,也不是個大廢物。
她十二年來一直和其他人沒什麼不同,直到今年四月才變了樣。
她曾經有自己的小圈子,上七年級。
星期六上午幫父親打雜,下午就去看看電影。
她不是那種膽小怕事的人。
晚上,她和父親一起睡,倒不是因為怕黑。
這年春天過得很漫長,有些反常。
事情開始發生變化,令弗蘭基無法理解。
平淡灰暗的冬天過去了,三月裡,風砰砰地拍打着窗玻璃。
藍藍的天空飄着絲絲縷縷的雲彩。
四月悄然而至,樹木生長得郁郁蔥蔥,淡淡的紫藤花開遍整個小鎮,随後花瓣便悄無聲息地飄落凋零。
四月的綠樹紅花有些令她黯然神傷,她不知道自己為什麼憂傷,但正是因為這莫可名狀的愁思,她開始意識到,自己得離開小鎮。
她留意戰争消息,對外面的世界很感興趣,并收拾好行裝,準備出發。
但她不知道要去什麼地方。
這一年,弗蘭基開始對世界感興趣。
在她心裡,世界不再隻是地球儀上的那個樣子,五顔六色,國與國之間界限分明。
她所想象的世界非常大,四分五裂,一小時旋轉一千英裡。
學校的地理教材已經過時,世界格局在進行重組。
弗蘭基在報紙上讀到戰争的消息,但外國地名不計其數,戰争不斷發生,有時她不明所以。
這年夏天,巴頓将軍将德國人逐出法國,戰線拉到了俄國和塞班島。
戰場和士兵仿佛近在咫尺,而戰争數不勝數,她無法同時想象出成千上萬的士兵是什麼樣子。
她看見一名皮膚黝黑的俄國大兵困在俄國的雪地裡,手上拿着一杆凍結的槍支,身子也快要凍僵。
叢林島嶼上,一名斜眼的日本兵在青色藤蔓間悄悄蹑行。
在歐洲,人們被吊在樹上,戰艦在藍色的海面巡航。
四引擎戰機,熊熊燃燒的城市,頭戴鋼鐵戰盔的士兵在大笑。
有時,這些關于戰争與世界的畫面在她腦海裡盤旋,令她眩暈。
很久前,她曾經預言,還有兩個月戰争就能大獲全勝,但現在不敢肯定了。
她想變成男孩,當一名海軍陸戰隊士兵,奔赴沙場。
她想象自己駕駛着飛機,因為英勇善戰而獲得金質勳章的場景。
但她沒法參軍作戰,有時想到這裡她就覺得焦躁不安,心情低落。
她決定去紅十字會獻血,想一星期獻一誇脫,她的血液就能流淌在澳大利亞人、戰鬥中的法國人和中國人身上,流遍全世界,這樣她就仿佛成了所有這些人的至親。
她聽見軍醫說,弗蘭基·亞當斯的血液最紅,最強大,他們前所未聞。
她還想象在未來戰争結束後,與那些接受她血液捐獻的士兵相見,他們感謝她的救命之恩,不叫她弗蘭基,而是管她叫亞當斯。
然而,為戰争獻血的計劃落空了,她年齡太小,紅十字會不接受。
弗蘭基氣得發瘋,覺得自己被世界抛棄了。
戰争和世界變幻莫測,浩渺無邊,讓人捉摸不透。
她費了很長時間去思考世界,這令她發慌。
她怕的不是德國人、日本人或連綿炮火,她害怕是因為她被戰争拒之門外,因為她和世界似乎脫離了關系。
因此她明白,自己必須離開小鎮,去某個遙遠的地方。
慵懶的暮春甜得發膩,花兒競相開放,午後漫漫無邊,沒完沒了,新鮮的花香熏得她陣陣惡心。
弗蘭基開始讨厭小鎮了。
無論悲傷還是遭遇不幸,她從來不曾哭泣。
但這個季節裡,許多事讓她突然有想哭的沖動。
有時一大早她就出去,在院子裡一站就是很長時間,看着太陽在天空升起。
仿佛有一個困擾着她心頭的問題,天空無法做出回答。
傍晚傾瀉街頭的燈光,小巷傳來的陌生聲音,這些從不曾留意的事物竟開始讓她難過。
她凝望着那些燈火,聆聽着那些聲音,心頭有些發緊,升騰起某種期待。
但燈光會熄滅,聲音也會消失,盡管她繼續等待,但一切都會煙消雲散。
她害怕這樣,這會使她突然不知道自己是誰,将會變成什麼樣子,為什麼孤單一人站在那裡屏息凝神,或靜心聆聽,或擡頭望天。
她害怕,胸口莫名發緊。
四月,有天晚上,她準備和父親到床上去睡覺,這時他突然看着她說:&ldquo這個十二歲了還成天黏着老爸一起睡的長腿笨蛋是誰啊。
&rdquo她已經長大,确實不能再和父親睡了,不得不單獨睡在樓上的房間裡。
她開始怨恨自己的父親,兩個人互相總是橫眉冷對。
她不喜歡在家待着。
弗蘭基在小鎮裡四處轉悠,所見所聞似乎總是零零碎碎,沒有下文,郁結在心頭的憋悶總也化解不了。
她急急火火地找事兒幹,卻總是出岔子。
她的好朋友伊芙琳·歐文有一套足球服和一條西班牙披肩,她叫上歐文,兩人一個穿着足球服,一個披上披肩,一起去鎮上的廉價商店。
這麼做自然不妥,也不是弗蘭基所希望的。
春日薄暮冥冥,空氣中彌漫着泥土的氣息和芬芳而苦澀的花香,家家窗戶被夜燈點亮,開飯的吆喝聲悠長綿遠,煙囪雨燕在小鎮上空聚集盤旋,飛往它們的巢穴,徒留下一片空曠的天空。
黃昏太過冗長,弗蘭基将小鎮的人行道逛了個遍,她心裡鬧騰開來,莫名哀愁,憋悶得慌,心幾乎要停止跳動。
因為無法化解心頭的憋悶,她總急于去做點什麼。
她跑回家,像瘋人戴帽子似地把煤桶頂頭上,繞着廚房餐桌走來走去。
她随心所欲,想到什麼幹什麼,但總是出錯,而她本意完全不是這個樣子。
等到幹完蠢事後,她就空落落地傻站在廚房的門口,說: &ldquo我真想搗爛整個鎮子。
&rdquo &ldquo好啊,那就去搗爛。
别綠着個臉擱這瞎晃悠。
去幹點啥去。
&rdquo 麻煩就這麼開始了。
她還真做了些事情,惹上了麻煩。
她犯了法。
初次得手後,就再次犯事,越陷越深。
她從父親的抽屜裡拿走一把手槍,拎着滿大街跑,還跑到無人的空地開槍射擊。
她淪落為盜賊,從西爾斯-羅巴克商店偷走一把三折刀。
五月的一個周六的下午,她悄悄地犯下一宗罪,誰也沒有發覺。
在麥基恩斯家的車庫裡,弗蘭基和巴尼·麥基恩斯一起幹了件壞事,這事挺不像話的,究竟壞到什麼程度,她也不清楚。
反正想想就惡心反胃,怕看任何人的眼睛。
她恨巴尼,想殺了他。
有時晚上一個人躺在床上,她就計劃槍殺他,或者往他眉心插把刀子。
好朋友伊芙琳·歐文搬到佛羅裡達後,她就沒再和其他人玩耍了。
鮮花盛開的漫漫春季結束了,小鎮的夏天陰沉而寂寥,炎熱難熬。
她想離開小鎮,這種欲望與日俱增,去南美、好萊塢或紐約都行。
盡管行李收拾了很多次,但她還是打不定主意到底該往哪去,或者單憑自己怎麼走。
于是她就宅在家裡,成天圍着廚房轉。
夏天沒完沒了,總也到不了頭。
到三伏天時,她已經1.66米了,是個好吃懶做遊手好閑的大廢物,而且壞透頂,不配活。
她感到害怕,但和以前不同,她隻是怕巴尼,怕父親,還怕法律。
即便如此,這些恐懼最終煙消雲散。
事情過去了好一陣子後,在麥基恩斯車庫裡犯下的罪行也變得遙遠,除了偶爾夢見,再也不去多想。
父親或法律的事她也不再往心裡去,終日悶在廚房裡,與約翰·亨利和貝蕾妮絲為伴。
她不再關心戰争,關心世界。
再也沒什麼事情能叫她傷心。
她已經不在乎了。
她不再一個人站在後院裡凝望天空,對任何夏日裡的聲音和動靜都漠不關心,晚上也不到鎮上溜達。
她心裡平靜下來,不再多愁善感,該吃吃該喝喝,寫寫劇本,在車庫邊練甩飛刀,在廚房餐桌上玩橋牌。
天天如此,日複一日,除了漫長難熬,已經沒什麼好傷心的了。
所以,星期五哥哥帶新娘回來後,弗蘭基明白,一切都變了。
為什麼會這樣,接下來她身上會發生什麼,她并不清楚。
盡管弗蘭基試着問貝蕾妮絲,但這位廚娘也搞不明白。
&ldquo這件事讓我好難受,&rdquo她抱怨,&ldquo一想到他們就這樣。
&rdquo &ldquo嗯,那就不要去想,&rdquo貝蕾妮絲答,&ldquo你整個下午啥也沒幹,光想着他們,說起個沒完。
&rdquo 弗蘭基坐在卧室樓下的台階上,幹瞪着廚房發呆。
盡管想想就難受,她還是不得不去尋思婚禮的事。
她回憶起上午十一點鐘,自己走進客廳時,哥哥和新娘的那副模樣。
當時,賈維斯一進門就關上了收音機,所以房間裡突然安靜下來。
漫長的夏季過後,收音機日夜開着,以緻壓根沒人去聽,但出奇的安靜反倒吓了她一跳。
她從前廳進去,站在門口,第一眼看見哥嫂時,心裡猶如被電擊一般。
他倆給她帶來一種難以言說的感覺,和春天裡的感受很像,隻是突如其來,更令人措手不及。
那種憋悶的感覺,那種令人惶惑不安的恐懼,簡直一模一樣。
弗蘭基思來想去,腦袋轟轟然不明所以,站在那裡腳都麻了。
随後她問貝蕾妮絲:&ldquo你嫁給第一個丈夫時多大了?&rdquo 弗蘭基正想着問題,貝蕾妮絲已換上盛裝,此時正坐着看一本雜志,她約了人,六點要見霍尼和T.T.威廉姆斯,三個人一起去新都會茶室共進晚餐,然後到鎮上去逛街。
貝蕾妮絲看書時喜歡用嘴逐字逐句輕輕念出來。
聽見弗蘭基說話,她擡起那隻黑色眼睛看了看,但沒有擡頭,那隻藍色的玻璃眼睛仿佛仍停留在雜志上。
兩道視線不一緻,令弗蘭基心煩意亂。
&ldquo十三歲。
&rdquo貝蕾妮絲應道。
&ldquo為什麼那麼小就結婚?&rdquo &ldquo因為想結婚,&rdquo貝蕾妮絲答,&ldquo我當時已經十三歲,從那以後就沒再長高了。
&rdquo 貝蕾妮絲身材矮小,弗蘭基仔細打量着她,問:&ldquo你真的是因為結婚導緻長不高了嗎?&rdquo &ldquo當然如此。
&rdquo貝蕾妮絲肯定地說。
&ldquo我不知道是這樣。
&rdquo弗蘭基坦言。
貝蕾妮絲有過四次婚姻。
第一任丈夫魯迪·弗裡曼是個泥水匠,四個人裡數他最好,最受她中意。
他送她狐皮大衣,還曾經帶她去辛辛那提看雪。
貝蕾妮絲和弗裡曼一整個冬天待在北方看雪景。
他們彼此相愛,走過九個年頭,直到那年十一月,他一病不起,離開人世。
其他三任都很差勁,一個不如一個,弗蘭基聽說後心裡不是滋味。
第二任是個可鄙的老酒鬼,第三任對她如癡如狂,自己也瘋瘋癫癫,有次夜裡夢見吃東西,結果把床單啃掉一個角,類似的事情數也數不清,貝蕾妮絲被吓得不輕,最後跟他分道揚镳。
最後一任丈夫很可怕。
他挖出貝蕾妮絲的一隻眼睛,還偷走她的家具。
她不得不去法院起訴他。
&ldquo每次結婚你都有戴面紗嗎?&rdquo弗蘭基問。
&ldquo戴了兩次。
&rdquo貝蕾妮絲答。
弗蘭基坐立不安,在廚房裡走來走去,盡管右腳不小心被紮刺了,走起來一瘸一拐。
她伸手将大拇指勾在短褲腰帶上,背心汗淋淋的。
最終,她打開廚房餐桌的抽屜,挑出一把鋒利的長菜刀,然後坐了下來,擡起傷腳的腳踝,搭在左邊膝蓋上。
弗蘭基的腳闆又瘦又長,滿是凹凸不平的白色繭疤,年年夏天她都會踩到很多釘子。
在鎮上,她的腳丫子可以算得上是最硬的,從腳底削下一層蠟一樣的黃色繭皮,這要是别人鐵定會疼,可她什麼事也沒有。
不過,她沒有馬上挑刺,而是坐在那裡,腳搭在膝頭,右手握着菜刀,往桌子對面看貝蕾妮絲。
&ldquo和我說說,&rdquo她央求,&ldquo和我說說具體什麼情況。
&rdquo &ldquo你又不是不知道!&rdquo貝蕾妮絲生氣道,&ldquo你見過他們。
&rdquo &ldquo再跟我說說嘛。
&rdquo弗蘭基嚷着。
&ldquo我再跟你說最後一次,&rdquo貝蕾妮絲無奈道,&ldquo你哥哥和新娘上午來得很晚,你和約翰·亨利從後院趕來看他們。
就我所知,你接着穿過廚房沖上樓,回了自己的房間。
你後來穿着蟬翼紗連衣裙下來了,嘴上塗着寸把厚的口紅,都快抹到耳朵後面去了。
然後你們就閑坐在客廳裡。
天氣很熱,賈維斯帶了瓶威士忌給亞當斯先生,他們喝了點酒,你跟約翰·亨利喝檸檬汽水。
吃完飯以後,你哥嫂搭乘三點的火車回冬山去了。
婚禮這個禮拜天舉行。
就這些了。
現在你滿意了吧?&rdquo &ldquo我真失望,他們怎麼不多待一會,至少
最後一間總是熱鬧非凡,因為裡面展示的是一個半男半女的陰陽人,也是個科學奇觀。
這個怪物完全由兩半拼湊起來&mdash&mdash左邊是男人,右邊是女人。
左半邊身子穿着豹紋裝,右半邊身子戴着胸罩,穿着亮閃閃的裙子。
左臉胡子拉碴,右臉塗脂抹粉。
兩隻眼睛都顯得很怪異。
弗蘭基在帳篷裡逛了一圈,每個隔間都看了個遍。
所有怪物她都怕,因為她覺得他們仿佛在偷偷看她,試圖和她進行眼神交流,就好像在說:我們認得你。
他們那長長的怪物眼睛令她害怕。
那樣子她一整年都忘不掉,到現在都是。
&ldquo我在想,他們有沒有結過婚或參加過婚禮,&rdquo她說,&ldquo那些怪物。
&rdquo &ldquo你在說什麼怪物?&rdquo貝蕾妮絲問。
&ldquo廟會上,&rdquo弗蘭基答,&ldquo我們去年十月看到的那些怪物。
&rdquo &ldquo啊,那些家夥。
&rdquo &ldquo我想知道他們是不是收入很高。
&rdquo她說。
貝蕾妮絲應道:&ldquo我怎麼會知道?&rdquo 約翰·亨利假裝伸手撩起裙子,一隻手指點着大腦袋的頂部,模仿着釘頭人的樣子圍着廚房餐桌又蹦又跳。
接着他說:&ldquo她是我見過最可愛的姑娘了,我這輩子還沒見過這麼可愛的家夥。
你覺得呢,弗蘭基?&rdquo &ldquo不,&rdquo她說,&ldquo沒覺得她可愛。
&rdquo &ldquo我也沒覺得。
&rdquo貝蕾妮絲附和道。
&ldquo噓!&rdquo亨利反駁,&ldquo她就是很可愛。
&rdquo &ldquo如果你真想聽實話,&rdquo貝蕾妮絲說,&ldquo那次展覽會上所有的家夥我看了都起雞皮疙瘩,個個都是。
&rdquo 弗蘭基透過鏡子望着貝蕾妮絲,好半天才慢悠悠地問道:&ldquo我有沒有讓你起雞皮疙瘩?&rdquo &ldquo你?&rdquo貝蕾妮絲反問。
&ldquo你認為我會不會長成一個怪物?&rdquo弗蘭基輕聲問。
&ldquo你?&rdquo貝蕾妮絲又重複一遍,&ldquo怎麼可能,當然不會,相信上帝。
&rdquo 弗蘭基心裡寬慰不少。
她歪過臉打量着鏡子裡的自己。
時鐘緩緩地響了六下,接着她說:&ldquo嗯,你覺得我會變漂亮嗎?&rdquo &ldquo或許吧。
如果你把繭子锉掉一兩英寸還差不多。
&rdquo 弗蘭基左腳站立着,慢吞吞地把右腳掌往地闆上蹭,腳闆一陣鑽心的疼。
&ldquo說真的。
&rdquo &ldquo我覺得你再長長肉就好看了。
你得聽話。
&rdquo &ldquo不過星期天之前,&rdquo弗蘭基說,&ldquo我想趕在參加婚禮之前把自己收拾得漂亮一點。
&rdquo &ldquo想變漂亮得先講衛生。
胳膊好好搓搓,打扮打扮。
你會大不一樣的。
&rdquo 弗蘭基最後往鏡子裡看了一眼,然後轉過身來。
她尋思着哥哥和新娘,不覺心頭一緊,有些難受。
&ldquo不知道該怎麼辦,真想死了算了。
&rdquo &ldquo好,那就去死!&rdquo貝蕾妮絲順着話說。
&ldquo去死。
&rdquo約翰·亨利也低聲附和。
一陣緘默。
&ldquo你滾回去。
&rdquo弗蘭基對亨利嚷道。
他直直地站着,髒兮兮的小手扶着白色的桌子邊,一動不動。
&ldquo聽好了。
&rdquo弗蘭基說完,兇巴巴地看着他,一手操起挂在爐子上方的平底鍋,繞着桌子追了他三圈,然後跑過前廳,一直追着出了大門。
她鎖上前門,又吼道:&ldquo你滾回去!&rdquo &ldquo你怎麼成這德行了?&rdquo貝蕾妮絲問,&ldquo你簡直壞透了,還不如去死。
&rdquo 弗蘭基打開通往她房間的樓梯門,往底下的台階坐了下來。
廚房裡靜悄悄的,氣氛古怪陰郁。
&ldquo我知道,&rdquo她說,&ldquo我想一個人安安靜靜地坐一會,把事情好好想一遍。
&rdquo 就是在這年夏天,弗蘭基煩透了自己。
她恨自己變成了一個閑人,成天圍着廚房轉悠的無用之人。
她又邋遢又貪婪,自私自利,不可救藥。
除了壞透頂、不配活着,她還是個罪犯。
要是讓警察知道,她肯定會被送上法庭,關進監獄。
在這之前她沒幹過壞事,也不是個大廢物。
她十二年來一直和其他人沒什麼不同,直到今年四月才變了樣。
她曾經有自己的小圈子,上七年級。
星期六上午幫父親打雜,下午就去看看電影。
她不是那種膽小怕事的人。
晚上,她和父親一起睡,倒不是因為怕黑。
這年春天過得很漫長,有些反常。
事情開始發生變化,令弗蘭基無法理解。
平淡灰暗的冬天過去了,三月裡,風砰砰地拍打着窗玻璃。
藍藍的天空飄着絲絲縷縷的雲彩。
四月悄然而至,樹木生長得郁郁蔥蔥,淡淡的紫藤花開遍整個小鎮,随後花瓣便悄無聲息地飄落凋零。
四月的綠樹紅花有些令她黯然神傷,她不知道自己為什麼憂傷,但正是因為這莫可名狀的愁思,她開始意識到,自己得離開小鎮。
她留意戰争消息,對外面的世界很感興趣,并收拾好行裝,準備出發。
但她不知道要去什麼地方。
這一年,弗蘭基開始對世界感興趣。
在她心裡,世界不再隻是地球儀上的那個樣子,五顔六色,國與國之間界限分明。
她所想象的世界非常大,四分五裂,一小時旋轉一千英裡。
學校的地理教材已經過時,世界格局在進行重組。
弗蘭基在報紙上讀到戰争的消息,但外國地名不計其數,戰争不斷發生,有時她不明所以。
這年夏天,巴頓将軍将德國人逐出法國,戰線拉到了俄國和塞班島。
戰場和士兵仿佛近在咫尺,而戰争數不勝數,她無法同時想象出成千上萬的士兵是什麼樣子。
她看見一名皮膚黝黑的俄國大兵困在俄國的雪地裡,手上拿着一杆凍結的槍支,身子也快要凍僵。
叢林島嶼上,一名斜眼的日本兵在青色藤蔓間悄悄蹑行。
在歐洲,人們被吊在樹上,戰艦在藍色的海面巡航。
四引擎戰機,熊熊燃燒的城市,頭戴鋼鐵戰盔的士兵在大笑。
有時,這些關于戰争與世界的畫面在她腦海裡盤旋,令她眩暈。
很久前,她曾經預言,還有兩個月戰争就能大獲全勝,但現在不敢肯定了。
她想變成男孩,當一名海軍陸戰隊士兵,奔赴沙場。
她想象自己駕駛着飛機,因為英勇善戰而獲得金質勳章的場景。
但她沒法參軍作戰,有時想到這裡她就覺得焦躁不安,心情低落。
她決定去紅十字會獻血,想一星期獻一誇脫,她的血液就能流淌在澳大利亞人、戰鬥中的法國人和中國人身上,流遍全世界,這樣她就仿佛成了所有這些人的至親。
她聽見軍醫說,弗蘭基·亞當斯的血液最紅,最強大,他們前所未聞。
她還想象在未來戰争結束後,與那些接受她血液捐獻的士兵相見,他們感謝她的救命之恩,不叫她弗蘭基,而是管她叫亞當斯。
然而,為戰争獻血的計劃落空了,她年齡太小,紅十字會不接受。
弗蘭基氣得發瘋,覺得自己被世界抛棄了。
戰争和世界變幻莫測,浩渺無邊,讓人捉摸不透。
她費了很長時間去思考世界,這令她發慌。
她怕的不是德國人、日本人或連綿炮火,她害怕是因為她被戰争拒之門外,因為她和世界似乎脫離了關系。
因此她明白,自己必須離開小鎮,去某個遙遠的地方。
慵懶的暮春甜得發膩,花兒競相開放,午後漫漫無邊,沒完沒了,新鮮的花香熏得她陣陣惡心。
弗蘭基開始讨厭小鎮了。
無論悲傷還是遭遇不幸,她從來不曾哭泣。
但這個季節裡,許多事讓她突然有想哭的沖動。
有時一大早她就出去,在院子裡一站就是很長時間,看着太陽在天空升起。
仿佛有一個困擾着她心頭的問題,天空無法做出回答。
傍晚傾瀉街頭的燈光,小巷傳來的陌生聲音,這些從不曾留意的事物竟開始讓她難過。
她凝望着那些燈火,聆聽着那些聲音,心頭有些發緊,升騰起某種期待。
但燈光會熄滅,聲音也會消失,盡管她繼續等待,但一切都會煙消雲散。
她害怕這樣,這會使她突然不知道自己是誰,将會變成什麼樣子,為什麼孤單一人站在那裡屏息凝神,或靜心聆聽,或擡頭望天。
她害怕,胸口莫名發緊。
四月,有天晚上,她準備和父親到床上去睡覺,這時他突然看着她說:&ldquo這個十二歲了還成天黏着老爸一起睡的長腿笨蛋是誰啊。
&rdquo她已經長大,确實不能再和父親睡了,不得不單獨睡在樓上的房間裡。
她開始怨恨自己的父親,兩個人互相總是橫眉冷對。
她不喜歡在家待着。
弗蘭基在小鎮裡四處轉悠,所見所聞似乎總是零零碎碎,沒有下文,郁結在心頭的憋悶總也化解不了。
她急急火火地找事兒幹,卻總是出岔子。
她的好朋友伊芙琳·歐文有一套足球服和一條西班牙披肩,她叫上歐文,兩人一個穿着足球服,一個披上披肩,一起去鎮上的廉價商店。
這麼做自然不妥,也不是弗蘭基所希望的。
春日薄暮冥冥,空氣中彌漫着泥土的氣息和芬芳而苦澀的花香,家家窗戶被夜燈點亮,開飯的吆喝聲悠長綿遠,煙囪雨燕在小鎮上空聚集盤旋,飛往它們的巢穴,徒留下一片空曠的天空。
黃昏太過冗長,弗蘭基将小鎮的人行道逛了個遍,她心裡鬧騰開來,莫名哀愁,憋悶得慌,心幾乎要停止跳動。
因為無法化解心頭的憋悶,她總急于去做點什麼。
她跑回家,像瘋人戴帽子似地把煤桶頂頭上,繞着廚房餐桌走來走去。
她随心所欲,想到什麼幹什麼,但總是出錯,而她本意完全不是這個樣子。
等到幹完蠢事後,她就空落落地傻站在廚房的門口,說: &ldquo我真想搗爛整個鎮子。
&rdquo &ldquo好啊,那就去搗爛。
别綠着個臉擱這瞎晃悠。
去幹點啥去。
&rdquo 麻煩就這麼開始了。
她還真做了些事情,惹上了麻煩。
她犯了法。
初次得手後,就再次犯事,越陷越深。
她從父親的抽屜裡拿走一把手槍,拎着滿大街跑,還跑到無人的空地開槍射擊。
她淪落為盜賊,從西爾斯-羅巴克商店偷走一把三折刀。
五月的一個周六的下午,她悄悄地犯下一宗罪,誰也沒有發覺。
在麥基恩斯家的車庫裡,弗蘭基和巴尼·麥基恩斯一起幹了件壞事,這事挺不像話的,究竟壞到什麼程度,她也不清楚。
反正想想就惡心反胃,怕看任何人的眼睛。
她恨巴尼,想殺了他。
有時晚上一個人躺在床上,她就計劃槍殺他,或者往他眉心插把刀子。
好朋友伊芙琳·歐文搬到佛羅裡達後,她就沒再和其他人玩耍了。
鮮花盛開的漫漫春季結束了,小鎮的夏天陰沉而寂寥,炎熱難熬。
她想離開小鎮,這種欲望與日俱增,去南美、好萊塢或紐約都行。
盡管行李收拾了很多次,但她還是打不定主意到底該往哪去,或者單憑自己怎麼走。
于是她就宅在家裡,成天圍着廚房轉。
夏天沒完沒了,總也到不了頭。
到三伏天時,她已經1.66米了,是個好吃懶做遊手好閑的大廢物,而且壞透頂,不配活。
她感到害怕,但和以前不同,她隻是怕巴尼,怕父親,還怕法律。
即便如此,這些恐懼最終煙消雲散。
事情過去了好一陣子後,在麥基恩斯車庫裡犯下的罪行也變得遙遠,除了偶爾夢見,再也不去多想。
父親或法律的事她也不再往心裡去,終日悶在廚房裡,與約翰·亨利和貝蕾妮絲為伴。
她不再關心戰争,關心世界。
再也沒什麼事情能叫她傷心。
她已經不在乎了。
她不再一個人站在後院裡凝望天空,對任何夏日裡的聲音和動靜都漠不關心,晚上也不到鎮上溜達。
她心裡平靜下來,不再多愁善感,該吃吃該喝喝,寫寫劇本,在車庫邊練甩飛刀,在廚房餐桌上玩橋牌。
天天如此,日複一日,除了漫長難熬,已經沒什麼好傷心的了。
所以,星期五哥哥帶新娘回來後,弗蘭基明白,一切都變了。
為什麼會這樣,接下來她身上會發生什麼,她并不清楚。
盡管弗蘭基試着問貝蕾妮絲,但這位廚娘也搞不明白。
&ldquo這件事讓我好難受,&rdquo她抱怨,&ldquo一想到他們就這樣。
&rdquo &ldquo嗯,那就不要去想,&rdquo貝蕾妮絲答,&ldquo你整個下午啥也沒幹,光想着他們,說起個沒完。
&rdquo 弗蘭基坐在卧室樓下的台階上,幹瞪着廚房發呆。
盡管想想就難受,她還是不得不去尋思婚禮的事。
她回憶起上午十一點鐘,自己走進客廳時,哥哥和新娘的那副模樣。
當時,賈維斯一進門就關上了收音機,所以房間裡突然安靜下來。
漫長的夏季過後,收音機日夜開着,以緻壓根沒人去聽,但出奇的安靜反倒吓了她一跳。
她從前廳進去,站在門口,第一眼看見哥嫂時,心裡猶如被電擊一般。
他倆給她帶來一種難以言說的感覺,和春天裡的感受很像,隻是突如其來,更令人措手不及。
那種憋悶的感覺,那種令人惶惑不安的恐懼,簡直一模一樣。
弗蘭基思來想去,腦袋轟轟然不明所以,站在那裡腳都麻了。
随後她問貝蕾妮絲:&ldquo你嫁給第一個丈夫時多大了?&rdquo 弗蘭基正想着問題,貝蕾妮絲已換上盛裝,此時正坐着看一本雜志,她約了人,六點要見霍尼和T.T.威廉姆斯,三個人一起去新都會茶室共進晚餐,然後到鎮上去逛街。
貝蕾妮絲看書時喜歡用嘴逐字逐句輕輕念出來。
聽見弗蘭基說話,她擡起那隻黑色眼睛看了看,但沒有擡頭,那隻藍色的玻璃眼睛仿佛仍停留在雜志上。
兩道視線不一緻,令弗蘭基心煩意亂。
&ldquo十三歲。
&rdquo貝蕾妮絲應道。
&ldquo為什麼那麼小就結婚?&rdquo &ldquo因為想結婚,&rdquo貝蕾妮絲答,&ldquo我當時已經十三歲,從那以後就沒再長高了。
&rdquo 貝蕾妮絲身材矮小,弗蘭基仔細打量着她,問:&ldquo你真的是因為結婚導緻長不高了嗎?&rdquo &ldquo當然如此。
&rdquo貝蕾妮絲肯定地說。
&ldquo我不知道是這樣。
&rdquo弗蘭基坦言。
貝蕾妮絲有過四次婚姻。
第一任丈夫魯迪·弗裡曼是個泥水匠,四個人裡數他最好,最受她中意。
他送她狐皮大衣,還曾經帶她去辛辛那提看雪。
貝蕾妮絲和弗裡曼一整個冬天待在北方看雪景。
他們彼此相愛,走過九個年頭,直到那年十一月,他一病不起,離開人世。
其他三任都很差勁,一個不如一個,弗蘭基聽說後心裡不是滋味。
第二任是個可鄙的老酒鬼,第三任對她如癡如狂,自己也瘋瘋癫癫,有次夜裡夢見吃東西,結果把床單啃掉一個角,類似的事情數也數不清,貝蕾妮絲被吓得不輕,最後跟他分道揚镳。
最後一任丈夫很可怕。
他挖出貝蕾妮絲的一隻眼睛,還偷走她的家具。
她不得不去法院起訴他。
&ldquo每次結婚你都有戴面紗嗎?&rdquo弗蘭基問。
&ldquo戴了兩次。
&rdquo貝蕾妮絲答。
弗蘭基坐立不安,在廚房裡走來走去,盡管右腳不小心被紮刺了,走起來一瘸一拐。
她伸手将大拇指勾在短褲腰帶上,背心汗淋淋的。
最終,她打開廚房餐桌的抽屜,挑出一把鋒利的長菜刀,然後坐了下來,擡起傷腳的腳踝,搭在左邊膝蓋上。
弗蘭基的腳闆又瘦又長,滿是凹凸不平的白色繭疤,年年夏天她都會踩到很多釘子。
在鎮上,她的腳丫子可以算得上是最硬的,從腳底削下一層蠟一樣的黃色繭皮,這要是别人鐵定會疼,可她什麼事也沒有。
不過,她沒有馬上挑刺,而是坐在那裡,腳搭在膝頭,右手握着菜刀,往桌子對面看貝蕾妮絲。
&ldquo和我說說,&rdquo她央求,&ldquo和我說說具體什麼情況。
&rdquo &ldquo你又不是不知道!&rdquo貝蕾妮絲生氣道,&ldquo你見過他們。
&rdquo &ldquo再跟我說說嘛。
&rdquo弗蘭基嚷着。
&ldquo我再跟你說最後一次,&rdquo貝蕾妮絲無奈道,&ldquo你哥哥和新娘上午來得很晚,你和約翰·亨利從後院趕來看他們。
就我所知,你接着穿過廚房沖上樓,回了自己的房間。
你後來穿着蟬翼紗連衣裙下來了,嘴上塗着寸把厚的口紅,都快抹到耳朵後面去了。
然後你們就閑坐在客廳裡。
天氣很熱,賈維斯帶了瓶威士忌給亞當斯先生,他們喝了點酒,你跟約翰·亨利喝檸檬汽水。
吃完飯以後,你哥嫂搭乘三點的火車回冬山去了。
婚禮這個禮拜天舉行。
就這些了。
現在你滿意了吧?&rdquo &ldquo我真失望,他們怎麼不多待一會,至少