第十部

關燈
要永别了。

    一二 船終于抛錨停靠妥當之後,船長到哪裡去呢?吃過晚飯後,他穿上最好的衣服,盛裝打扮,肩飾勳章全都佩戴,小心翼翼地沿着步橋下船,走向一輛等候着的出租車還是豪華高級轎車?在這裡,戰時的利物浦,他是去一個建在海浪拍打的懸崖之上的城堡參加晚宴(先享用雞尾酒),還是去哪個雅座酒吧?還有,那個臉上有傷疤的大副到哪裡去?帶着他那種狂躁污穢的思想,去見那些更加古怪的朋友?事實上,甚至水手長、那個地位最低下的葡萄牙水手、輪機房的人們,他們都到哪裡去?他們全都盛裝打扮,傾巢出動?看着他們相繼離船,我都驚呆了。

    因為我已經同意整個周末替那個葡萄牙人幹活,等他回來,我自己就可以連續休息兩天。

    有人好奇我打算幹什麼嗎?可是船長們到哪裡去呢?這就好像對大象死時會帶着它們的長牙去哪裡一樣好奇。

    去會某個神秘的金發女郎?或者某個狡猾的英國海盜朋友,教他看懂麥哲倫房間裡的地圖?我不在乎這個港口是弗吉尼亞的諾福克還是利物浦或香港,他們一定是去了奇怪的地方。

    所以,我在觀察每個人上岸,我必須在船上待兩天,操作裝貨聚光燈,管理給聚光燈供電的電線,為步橋守衛煮咖啡;早晨,我監視所有那些愚蠢卑微的利物浦碼頭工人,看着他們匆匆忙忙騎着自行車出現,帶着午飯和裝茶水的保溫瓶,熱情地開始他們的“工作”,卸掉船上的五百磅炸彈,這些炸彈将投到可憐可愛的古老的德累斯頓或者某個地方或者漢堡。

     那第一天晚上,星期五,幾乎全體船員都下船了,我布好電線,在原有基礎上額外增添了防鼠隔闆,把聚光燈調節到位,煮好咖啡,大部分時間都用來重新整理甲闆上的東西,我模仿蘭開夏郡碼頭工人的口音自言自語道:“啊呀,我說呀,可以啦。

    ”我的鼻子呼吸着河邊涼爽的空氣,我很開心,幾乎獨自一人守着一艘大船,突然我想到,将來哪一天我成了真正嚴肅的作家,就沒有閑暇時間去玩弄詩歌、題材或風格了。

    此外,黃昏時刻,默西河水紅彤彤的,一艘我一生中見過的最舊最小的貨船駛過身邊,後甲闆上一些老水手坐在舊椅子裡,抽着煙鬥,“遠航家園”号輪船,可能前往曼谷,我已猜過一千次,輪船剛巧從我的舷欄邊悄然駛過,離我咫尺之遙,老水手們連頭都不擡,迎着夕陽駛去,開始了他們漫長的駛向太平洋的航程,我在想:“約瑟夫·康拉德[21]沒說錯,有些老水手哪裡都去過,從孟買到不列颠哥倫比亞[22],一路坐在舊輪船的船尾,抽着煙鬥,他們幾乎生在海上,死在海上,甚至都不擡頭看一看……船艙裡甚至養着貓來捉老鼠,有時還養狗……他們抽什麼煙?他們做什麼事?在澳門他們穿上考究的衣服到哪裡去?去做什麼?當一切都塵埃落定時,這一大堆亂七八糟的事情我簡直不敢去細細思考,嗨,我說,把那些電線纏繞對了……”我自言自語,整個晚上都在哈哈大笑。

    自布魯克林以來,我甚至滴酒未沾……誰還需要它呢? 大概中午時刻,我悄悄溜下了船,踏上了默西河畔圓石子鋪成的街道,想去酒館,可那裡總是關着,戰時英格蘭他們不單沒有香腸,用鋸末灌成的香腸除外,連像樣的啤酒也沒有,而且店鋪還總是關門。

    酒吧裡有個大膽年邁的流浪漢抱怨說,利物浦的窮人正在用他們的洗澡盆裝煤。

     不過,當我的周末結束,葡萄牙人回來接替我後兩天的工作時,我穿上了我的時髦服裝——上了油的亮光黑皮夾克,卡其襯衫,黑色領帶,在商務海軍商店買的假金穗遮陽帽,铮亮的黑皮鞋,黑襪子——走下步橋,将所有宿醉歸來的船員留在身後。

    我買了一張中部鐵路去英格蘭倫敦的火車票。

    此時,甚至船長也回船了,我敢肯定,他很失望。

     我在利物浦城中心理了發,在火車站周圍逛了一會兒,在美國勞軍聯合組織俱樂部看了一會兒雜志,打了一會兒乒乓球。

    下雨了,碼頭邊的古老紀念碑結了一層白霜,鴿子悠哉覓食,火車穿越伯肯黑德[23]奇怪的發煙罐[24],駛向LaGrandeBretagne(大不列颠)。

    
[1]Roxy,美國影院名。

     [2]RadioCity,位于美國紐約市内曼哈頓,為世界最大的劇場之一。

     [3]英語,可愛。

     [4]theBowery,紐約市下曼哈頓區的一個街區。

     [5]Sammy’sBoweryFollies,位于紐約曼哈頓3号街專做觀光客生意的舞廳酒吧。

     [6]TugboatAnnie,1933年攝制的由瑪麗·杜絲勒(MarieDressler)和華理士·勃利(WallaceBeery)主演的滑稽劇,主要叙述一對中年夫婦經營一艘拖船的故事,這裡可能指舞廳的舞女打扮成影片中的安妮的樣子,坐到了他父親的大腿上。

     [7]英語,複活節的。

    作者在此處用Paschal一詞也因為它與帕斯卡的英文Pascal的拼寫相似。

     [8]RogerMaris(1934—1985),美國著名棒球運動員。

     [9]原文是“thewavesoftheseafoam‘outtheirownshame’”,作者記憶有誤,應該是“Ragingofwavesofsea,foamingoutoftheirownshame...” [10]Clyde,位于英國蘇格蘭西南部。

     [11]Phineas,希臘神話中色雷斯(Thrace)的國王。

     [12]Galsworthy(1867—1933),英國小說家和劇作家。

     [13]Gloucester,英國英格蘭一地名。

     [14]SpencerTracy(1900—1967),美國演員,兩度獲得奧斯卡金像獎,主演影片包括《怒海餘生》、《紅伶淚》、《金龜婿》等。

     [15]BeetleBailey,由莫特·沃克(MortWalker)創作的報刊連環漫畫美國軍人卡通人物。

     [16]JohnnyCarson(1925—2005),美國電視節目主持人,滑稽演員。

     [17]Pequod,《白鲸》一書中19世紀捕鲸船的船名。

     [18]Ahab,《白鲸》一書中的捕鲸船船長。

     [19]KerRoach,作者名字Kerouac的諧音。

     [20]MerseyRiver,位于英格蘭西北部,全長70英裡,出口在利物浦市。

     [21]JosephConrad(1857—1924),英國小說家,當過水手、船長,作品大多描寫其航海生活經曆,代表作有《水仙号上的黑家夥》、《黑暗的中心》等。

     [22]BritishColumbia,加拿大省名。

     [23]Birkenhead,英國一地名。

     [24]smokepot,産生煙幕的地方。