第十三章 受侮辱的天藍色客廳
關燈
小
中
大
都是些純粹的無稽之談,并說世上隻有一個獨一無二的法則,那就是劇本必須寫得有才氣。
是的,心懷嫉妒的喬治·斯居戴利有一個妹妹,名叫瑪德萊娜·斯居戴利。
她起初是朗布耶沙龍的客人,後來她自己舉辦了自己的沙龍,年長之後,她寫了一本小說,名叫《羅馬史》。
其實,她的這本書與羅馬曆史風馬牛不相及。
書中所描寫的是貌似羅馬人的巴黎貴人。
小說寫得極其風雅、虛假、浮誇。
巴黎人讀它讀得入了迷,對于太太小姐來說,這本書簡直成了手頭必備的讀物,何況第一卷還附有那樣精美的插圖,如同諷喻性的“情感圖”一般,上面畫着“愛好河”、“冷漠湖”、“情書村”之類。
一大堆烏七八糟的東西闖進法蘭西文學,胡言亂語塞滿了女才子的頭腦。
尤有甚者,瑪德萊娜·斯居戴利的追随者徹底攪亂了語言,甚至攻擊起正字法來。
一個女士的頭腦裡,孕育成熟了一個出色的設計方案:為了使婦女容易理解正字法(因為婦女比男人永遠落後一大截),這位女士建議婦女按單詞的讀音寫字。
為這個方案大聲疾呼的女士的嘴還沒閉上,女才子們便災難臨頭了。
1659年11月間,流行一個傳說:莫裡哀先生要在波旁劇院演出一個新的獨幕喜戲。
劇名使公衆很感興趣,它叫做《可笑的女才子》。
11月18日一個晚上,莫裡哀在演高乃依劇本《西拿》的同時,上演了這個新作。
喜劇一開場,池座的觀衆便懷着喜悅的心情屏息凝神地觀看。
從第五場起,包廂裡的太太小姐們瞪大了眼睛(我們是根據流傳到現在的《女才子》文本中那幾場算起的)。
戲演到第八場時,那些侯爵夫人便驚慌不安起來,按照當時的習俗,他們都坐在戲台上,就是說,坐在戲台上的兩側;而池座的觀衆不住地哄堂大笑,哈哈笑聲一直連綿到劇終。
劇情是這樣的。
兩個名叫卡多和瑪德隆的傻裡傻氣的小姐讀了許多斯居戴利的作品;有兩個青年向她們求婚,因為他們夠不上風雅人物而被逐出門外。
這兩個青年人進行報複。
他們把自己的兩個仆人裝扮成侯爵,讓這兩個小鬼頭去拜訪這對女傻瓜。
她們熱情接待了這兩個騙子手仆人。
喝得醉醺醺的馬斯卡裡向這兩個傻小姐整整胡扯了一個鐘頭,另外那個騙子仆人若德萊胡謅自己在戰争中的豐功偉績。
馬斯卡裡仰着無恥的嘴臉不隻是念,而且唱着自己胡謅的詩,詩的内容大緻如下: 我的視線不離開您,
是的,心懷嫉妒的喬治·斯居戴利有一個妹妹,名叫瑪德萊娜·斯居戴利。
她起初是朗布耶沙龍的客人,後來她自己舉辦了自己的沙龍,年長之後,她寫了一本小說,名叫《羅馬史》。
其實,她的這本書與羅馬曆史風馬牛不相及。
書中所描寫的是貌似羅馬人的巴黎貴人。
小說寫得極其風雅、虛假、浮誇。
巴黎人讀它讀得入了迷,對于太太小姐來說,這本書簡直成了手頭必備的讀物,何況第一卷還附有那樣精美的插圖,如同諷喻性的“情感圖”一般,上面畫着“愛好河”、“冷漠湖”、“情書村”之類。
一大堆烏七八糟的東西闖進法蘭西文學,胡言亂語塞滿了女才子的頭腦。
尤有甚者,瑪德萊娜·斯居戴利的追随者徹底攪亂了語言,甚至攻擊起正字法來。
一個女士的頭腦裡,孕育成熟了一個出色的設計方案:為了使婦女容易理解正字法(因為婦女比男人永遠落後一大截),這位女士建議婦女按單詞的讀音寫字。
為這個方案大聲疾呼的女士的嘴還沒閉上,女才子們便災難臨頭了。
1659年11月間,流行一個傳說:莫裡哀先生要在波旁劇院演出一個新的獨幕喜戲。
劇名使公衆很感興趣,它叫做《可笑的女才子》。
11月18日一個晚上,莫裡哀在演高乃依劇本《西拿》的同時,上演了這個新作。
喜劇一開場,池座的觀衆便懷着喜悅的心情屏息凝神地觀看。
從第五場起,包廂裡的太太小姐們瞪大了眼睛(我們是根據流傳到現在的《女才子》文本中那幾場算起的)。
戲演到第八場時,那些侯爵夫人便驚慌不安起來,按照當時的習俗,他們都坐在戲台上,就是說,坐在戲台上的兩側;而池座的觀衆不住地哄堂大笑,哈哈笑聲一直連綿到劇終。
劇情是這樣的。
兩個名叫卡多和瑪德隆的傻裡傻氣的小姐讀了許多斯居戴利的作品;有兩個青年向她們求婚,因為他們夠不上風雅人物而被逐出門外。
這兩個青年人進行報複。
他們把自己的兩個仆人裝扮成侯爵,讓這兩個小鬼頭去拜訪這對女傻瓜。
她們熱情接待了這兩個騙子手仆人。
喝得醉醺醺的馬斯卡裡向這兩個傻小姐整整胡扯了一個鐘頭,另外那個騙子仆人若德萊胡謅自己在戰争中的豐功偉績。
馬斯卡裡仰着無恥的嘴臉不隻是念,而且唱着自己胡謅的詩,詩的内容大緻如下: 我的視線不離開您,