第二章 一對戲迷的故事
關燈
小
中
大
象:粉墨登場或戴着假面具的迂腐醫生,吝啬的老頭,好吹牛又膽小的上尉。
在觀衆的大笑聲中,輕浮的妻子蒙騙了好唠叨的傻丈夫,搞無恥把戲、撮合男女私通的長舌婦,像喜鵲一樣吱吱喳喳叫個不停。
動作靈巧的狡黠仆人捉弄老頭子高西布斯,用棍棒打了這個老家夥,并把他裝進口袋裡。
布高尼府劇場的牆壁,簡直被法國人的笑聲震得搖晃了。
看完布高尼府劇院的所有劇目後,兩個戲迷又轉到了另一個大劇院——沼澤劇院*。
這裡演的主要是悲劇和高雅的喜劇。
主演悲劇的是著名演員蒙多利,而當時大名鼎鼎的劇作家皮埃爾·高乃依(2)則為劇院提供了優秀的、堪稱典範的喜劇腳本。
路易·克萊塞的外孫真是什麼樣的戲都看過:打扮得像火雞那樣漂亮的布高尼府演員貝爾洛斯甜蜜而溫柔。
他轉轉眼珠,爾後兩眼盯住莫名的遠方,從容不迫地揮動着帽子,用嗥叫般的聲音念着獨白,因此簡直不能分辨他是在念還是在唱。
可是在沼澤劇院,蒙多利雷鳴般的嗓音震顫了整個大廳,又帶着嘶啞的聲音在悲劇中漸漸消失。
讓·巴蒂斯特回到父親家時激動得兩眼發光,連夜裡做夢都看見那些劇中的醜角:阿裡松、雅克曼雅多、菲利賓和臉上撲着白粉的著名演員若德萊。
唉,布高尼府劇院和沼澤劇院,對于這些愛戲成癖的人來說,是遠遠不能滿足要求的。
新橋附近和大市場區生意興隆。
巴黎由此而興旺繁榮起來,向四周發展擴大。
在店堂裡和店鋪門前,生活沸騰,令人耳際嗡鳴,眼花缭亂。
而在聖日耳曼集市搭起帳篷的地方,真是一片混亂,喧嘩!轟響!污穢!肮髒! “天哪,天哪!”有一次殘廢詩人斯卡隆說,“這些連襯褲都穿不起的窮鬼們,把到處都弄得髒透啦!” 整天人來人往,擁擠不堪,都是些男男女女的小市民!在理發店裡理發刮臉,洗頭,拔牙。
在混雜的人群裡,步行的人當中還可見到騎牲口的:騎騾子的是像烏鴉似的神氣十足的醫生們,披肩上有金色箭頭标記的是國王近衛騎兵隊在馳騁獻技……世界的首都,吃吧,喝吧,做生意吧,發展吧!喂,你們這些連襯褲都穿不起的窮鬼們,到這裡來吧,到新橋來吧!你們看,那裡搭起臨時戲台,挂滿毯子。
誰在那裡
在觀衆的大笑聲中,輕浮的妻子蒙騙了好唠叨的傻丈夫,搞無恥把戲、撮合男女私通的長舌婦,像喜鵲一樣吱吱喳喳叫個不停。
動作靈巧的狡黠仆人捉弄老頭子高西布斯,用棍棒打了這個老家夥,并把他裝進口袋裡。
布高尼府劇場的牆壁,簡直被法國人的笑聲震得搖晃了。
看完布高尼府劇院的所有劇目後,兩個戲迷又轉到了另一個大劇院——沼澤劇院*。
這裡演的主要是悲劇和高雅的喜劇。
主演悲劇的是著名演員蒙多利,而當時大名鼎鼎的劇作家皮埃爾·高乃依(2)則為劇院提供了優秀的、堪稱典範的喜劇腳本。
路易·克萊塞的外孫真是什麼樣的戲都看過:打扮得像火雞那樣漂亮的布高尼府演員貝爾洛斯甜蜜而溫柔。
他轉轉眼珠,爾後兩眼盯住莫名的遠方,從容不迫地揮動着帽子,用嗥叫般的聲音念着獨白,因此簡直不能分辨他是在念還是在唱。
可是在沼澤劇院,蒙多利雷鳴般的嗓音震顫了整個大廳,又帶着嘶啞的聲音在悲劇中漸漸消失。
讓·巴蒂斯特回到父親家時激動得兩眼發光,連夜裡做夢都看見那些劇中的醜角:阿裡松、雅克曼雅多、菲利賓和臉上撲着白粉的著名演員若德萊。
唉,布高尼府劇院和沼澤劇院,對于這些愛戲成癖的人來說,是遠遠不能滿足要求的。
新橋附近和大市場區生意興隆。
巴黎由此而興旺繁榮起來,向四周發展擴大。
在店堂裡和店鋪門前,生活沸騰,令人耳際嗡鳴,眼花缭亂。
而在聖日耳曼集市搭起帳篷的地方,真是一片混亂,喧嘩!轟響!污穢!肮髒! “天哪,天哪!”有一次殘廢詩人斯卡隆說,“這些連襯褲都穿不起的窮鬼們,把到處都弄得髒透啦!” 整天人來人往,擁擠不堪,都是些男男女女的小市民!在理發店裡理發刮臉,洗頭,拔牙。
在混雜的人群裡,步行的人當中還可見到騎牲口的:騎騾子的是像烏鴉似的神氣十足的醫生們,披肩上有金色箭頭标記的是國王近衛騎兵隊在馳騁獻技……世界的首都,吃吧,喝吧,做生意吧,發展吧!喂,你們這些連襯褲都穿不起的窮鬼們,到這裡來吧,到新橋來吧!你們看,那裡搭起臨時戲台,挂滿毯子。
誰在那裡