第二十六章
關燈
小
中
大
那天晚上,我登上講壇時。
處于一種奇怪的心境中。
教堂裡異常地擁擠。
我不能相信,是豪伊斯在布道的消息吸引了這麼多的人。
豪伊斯的布道乏味刻闆。
如果傳出消息說,我要布道,也不會吸引他們。
因為我的布道又乏味,又充滿學究氣。
我想,這不能歸國于對宗教的獻身。
據我判斷,每個人來這兒的目的,是要看看還有其他什麼人也在這兒,有可能的話,布道後在教堂的門廊裡竊竊私語一番。
海多克也在教堂,這是不同尋常的,還有勞倫斯-列丁。
使我驚奇的是,在勞倫斯身旁,我看見了豪伊斯的蒼白緊張的臉孔。
安妮-普羅瑟羅也在那兒,但她通常是參加星期日的晚禱告的。
不過,我根本沒想到她今天會來。
我還看見了萊蒂斯,更是驚訝不已。
星期天的教堂禱告是強制性的(普羅瑟羅上校對此堅信不疑),但我以前從未看見萊蒂斯參加晚禱告。
格拉迪斯-克拉姆也在那兒,在一群面容枯槁的老處女的襯托下,顯得青春煥發,光彩照人。
稍後,一個膜隴的身影從教堂一角溜進來,我想那是萊斯特朗茲太太。
不用說,普賴斯-裡德利太大、哈特内爾小姐、韋瑟比小姐、還有馬普爾小姐,也都全體到達。
所有的村民都到了,幾乎沒人缺席。
我不知道,從什麼時候起,我們有了這麼多的教民。
人群真是古怪的東西。
那天晚上有某種具有磁力的氣氛,而第一個感到這種氣氛的人就是我自己。
作為慣例,我事先準備好了布道。
我對布道講稿的每一處都非常認真仔細,但沒有人比我更清楚講稿的欠缺。
今晚,我得進行即席布道。
我俯瞰着那一張張仰視的臉孔,突然有一種發狂般的念頭進入我的腦際。
我不再是上帝的牧羊人,而變成了演員。
我的面前有一群觀衆,我想要感染煽動這群觀衆,并且,我感到了我可以感染煽動他們的權力。
我對我那天晚上所做的事,并不感到驕傲。
對于注意感情的教會複興派精神,我并非一個完全的信仰者。
但那天晚上,我扮演了一個使人狂喜的、口吐狂言的福音派傳教士的角色。
我慢慢念出我的布道稿。
“我來這裡,不是為了呼喚正直清白的人,而是為了讓罪人悔罪。
” 我重複了兩遍。
我聽到我自己的聲音,洪亮而清晰,不像平時倫納德-克萊蒙特的聲音。
我看見,坐在前排靠背長凳上的格麗澤爾達吃驚地擡起頭來,丹尼斯也這樣。
我屏息凝神了一會兒,然後,讓我自己狂亂激奮地講開了。
教堂裡的教民們處于一種情感被抑制的狀态,正好去感染煽動。
我這樣做了,我規勸罪人悔罪。
我讓自己陷人一種感情的狂熱之中,一次又一次地伸出一隻譴責的手,重複着這句話: “我正在對你說……” 每一次,從教堂的不同角落,都傳來陣陣歎息和喘氣嚴,大衆感情是種奇怪而可伯的東西。
結束時,我采用了一些美麗而辛辣的詞語——也許是整個《聖經》中最辛辣的詞語: “今晚你的靈魂将離開你的軀體。
” 一瞬間,人們被一種奇怪的恐懼攫住。
我回到牧師寓所時,又恢複了原來的沒精打采、躊躇不定的樣子。
我發現格麗澤爾達臉色蒼白。
她伸手挽着我的手臂。
“倫,”她說,“您今晚相當可怕。
我——我不喜歡這樣。
我以前從未聽見您這樣布道過。
” “我想,您再不會聽到了。
”我說,疲憊地坐進沙發裡。
我很疲倦。
“是什麼使得您那樣做的?” “一陣突然的瘋狂的感情。
” “哦,不會是由于某種特别的原因吧?” “您是什麼意思——某種特别的原因?” “我說不上——就是那樣。
您太出人意料了,倫。
我從未感到我真正了解您。
” 我們坐下來,吃着冰冷的晚餐,因為瑪麗外出了。
“客廳裡有您的一封信,”格麗澤爾達說,“丹尼斯,去拿一下,好嗎?” 一直默默無語的丹尼斯聽從了。
我接過信,發出一聲驚訝。
在左上角寫着:親啟。
急件。
“這一定是馬普爾小姐送來的。
沒有其他人離開。
” 我的判斷相當正确。
親愛的克萊蒙特先生: 我突然想到了一兩件事,我非常想與您聊聊這些事。
我感到我們都得盡力幫助澄清這個非常神秘的慘案。
如果可能,我将在九點半過去,敲您的書房的門。
也許,親愛的格麗澤爾達可以過來,給我的侄兒作伴,使他開心。
當然,如果丹尼斯先生喜歡來也可以。
如果我沒有接到回信,我會等他們,并在我說的時間過去。
您十分真誠的 簡-馬普爾 我将信遞
處于一種奇怪的心境中。
教堂裡異常地擁擠。
我不能相信,是豪伊斯在布道的消息吸引了這麼多的人。
豪伊斯的布道乏味刻闆。
如果傳出消息說,我要布道,也不會吸引他們。
因為我的布道又乏味,又充滿學究氣。
我想,這不能歸國于對宗教的獻身。
據我判斷,每個人來這兒的目的,是要看看還有其他什麼人也在這兒,有可能的話,布道後在教堂的門廊裡竊竊私語一番。
海多克也在教堂,這是不同尋常的,還有勞倫斯-列丁。
使我驚奇的是,在勞倫斯身旁,我看見了豪伊斯的蒼白緊張的臉孔。
安妮-普羅瑟羅也在那兒,但她通常是參加星期日的晚禱告的。
不過,我根本沒想到她今天會來。
我還看見了萊蒂斯,更是驚訝不已。
星期天的教堂禱告是強制性的(普羅瑟羅上校對此堅信不疑),但我以前從未看見萊蒂斯參加晚禱告。
格拉迪斯-克拉姆也在那兒,在一群面容枯槁的老處女的襯托下,顯得青春煥發,光彩照人。
稍後,一個膜隴的身影從教堂一角溜進來,我想那是萊斯特朗茲太太。
不用說,普賴斯-裡德利太大、哈特内爾小姐、韋瑟比小姐、還有馬普爾小姐,也都全體到達。
所有的村民都到了,幾乎沒人缺席。
我不知道,從什麼時候起,我們有了這麼多的教民。
人群真是古怪的東西。
那天晚上有某種具有磁力的氣氛,而第一個感到這種氣氛的人就是我自己。
作為慣例,我事先準備好了布道。
我對布道講稿的每一處都非常認真仔細,但沒有人比我更清楚講稿的欠缺。
今晚,我得進行即席布道。
我俯瞰着那一張張仰視的臉孔,突然有一種發狂般的念頭進入我的腦際。
我不再是上帝的牧羊人,而變成了演員。
我的面前有一群觀衆,我想要感染煽動這群觀衆,并且,我感到了我可以感染煽動他們的權力。
我對我那天晚上所做的事,并不感到驕傲。
對于注意感情的教會複興派精神,我并非一個完全的信仰者。
但那天晚上,我扮演了一個使人狂喜的、口吐狂言的福音派傳教士的角色。
我慢慢念出我的布道稿。
“我來這裡,不是為了呼喚正直清白的人,而是為了讓罪人悔罪。
” 我重複了兩遍。
我聽到我自己的聲音,洪亮而清晰,不像平時倫納德-克萊蒙特的聲音。
我看見,坐在前排靠背長凳上的格麗澤爾達吃驚地擡起頭來,丹尼斯也這樣。
我屏息凝神了一會兒,然後,讓我自己狂亂激奮地講開了。
教堂裡的教民們處于一種情感被抑制的狀态,正好去感染煽動。
我這樣做了,我規勸罪人悔罪。
我讓自己陷人一種感情的狂熱之中,一次又一次地伸出一隻譴責的手,重複着這句話: “我正在對你說……” 每一次,從教堂的不同角落,都傳來陣陣歎息和喘氣嚴,大衆感情是種奇怪而可伯的東西。
結束時,我采用了一些美麗而辛辣的詞語——也許是整個《聖經》中最辛辣的詞語: “今晚你的靈魂将離開你的軀體。
” 一瞬間,人們被一種奇怪的恐懼攫住。
我回到牧師寓所時,又恢複了原來的沒精打采、躊躇不定的樣子。
我發現格麗澤爾達臉色蒼白。
她伸手挽着我的手臂。
“倫,”她說,“您今晚相當可怕。
我——我不喜歡這樣。
我以前從未聽見您這樣布道過。
” “我想,您再不會聽到了。
”我說,疲憊地坐進沙發裡。
我很疲倦。
“是什麼使得您那樣做的?” “一陣突然的瘋狂的感情。
” “哦,不會是由于某種特别的原因吧?” “您是什麼意思——某種特别的原因?” “我說不上——就是那樣。
您太出人意料了,倫。
我從未感到我真正了解您。
” 我們坐下來,吃着冰冷的晚餐,因為瑪麗外出了。
“客廳裡有您的一封信,”格麗澤爾達說,“丹尼斯,去拿一下,好嗎?” 一直默默無語的丹尼斯聽從了。
我接過信,發出一聲驚訝。
在左上角寫着:親啟。
急件。
“這一定是馬普爾小姐送來的。
沒有其他人離開。
” 我的判斷相當正确。
親愛的克萊蒙特先生: 我突然想到了一兩件事,我非常想與您聊聊這些事。
我感到我們都得盡力幫助澄清這個非常神秘的慘案。
如果可能,我将在九點半過去,敲您的書房的門。
也許,親愛的格麗澤爾達可以過來,給我的侄兒作伴,使他開心。
當然,如果丹尼斯先生喜歡來也可以。
如果我沒有接到回信,我會等他們,并在我說的時間過去。
您十分真誠的 簡-馬普爾 我将信遞