第二十五章

關燈
有什麼問題。

    ” “她簡直就是一個頭号白癡。

    ”我又說道。

     “哦2我不這樣看。

    她非常精明,我是說格拉迪斯-克拉姆小姐。

    一個非常健康的人。

    不大可能讓幹我們這一行的人費心。

    ” 我告訴他,我為豪伊斯擔心,我急切希望他能離開,去真正地休息一下,改換一下環境。

     我說這話時,他露出一種躲躲閃閃的神色。

    他的回答也有些言不由衷。

     “是的,”他慢慢地說,“我想,那是最好的辦法。

    可憐的家夥,可憐的家夥。

    ” “我原以為您不喜歡他。

    ” “我是不太喜歡他。

    但是,我對許多我不喜歡的人都抱有同情。

    ”過了一會兒,他又說道:“我對普羅瑟羅更是感到同情。

    可憐的家夥,沒有人十分喜歡他。

    太耿直、太自信。

    這是種不受人喜歡的性格。

    他一向這樣,甚至從年輕時就是這樣。

    ” “我不知道您那時就認識他。

    ” “哦,是的:當我們住在威斯特摩蘭時,我在不遠處實習。

    那是很久以前了。

    将近二十年了。

    ” 我歎息一聲。

    二十年前,格麗澤爾達才五歲。

    時間真是神奇的東西…… “克萊蒙特,您到這兒來就是要說這些嗎?” 我吃驚地看了他一眼。

    海多克正用敏銳的目光注視着我。

     “還有别的什麼事吧,不對嗎?”他說。

     我點點頭。

     當我進來時,我還沒有決定說還是不說,但現在我決定要說。

    我喜歡海多克就像我喜歡别的任何一個人一樣。

    他每一處都讨人喜歡。

    我感到,我要告訴他的事可能對他有用。

     我将與哈特内爾小姐和韋瑟比小姐談話的事告訴了他。

     我講過後,他沉默了很久。

     “完全如此,克萊蒙特,”他終于說,“我一直在盡力保護萊斯特朗茲太大,使她免受任何麻煩。

    事實上,她是我的一位老朋友,但那不是惟一的原因。

    那份醫療證明,并非像你們認為的那樣是假證明。

    ” 他停了一會兒,然後莊重地說: “這事隻能您和我知道,克萊蒙特。

    萊斯特朗茲太大要死了。

    ” “什麼?” “她是個瀕死的女人。

    我估計她最多能活一個月。

    我使她不受煩擾和盤問,您不覺得奇怪吧?” 他繼續說: “當她那天晚上拐進這條路時,她來的是這裡一一是這所房子。

    ” “您以前沒有告訴我這件事。

    ” “我不想招惹閑言碎語。

    六點至七點不是我看病人的時間,這人人皆知。

    但您得相信我的話,她是在這裡。

    ” “可是,我來找您時,她不在。

    我是說,在我們發現屍體的那個時候。

    ” “對,”他似乎不安起來。

    “她離開了——得去赴約。

    ” “到哪兒去赴約?在她自己家裡嗎?” “我不知道,克萊蒙特,以我的名譽保證,我不知道。

    ” 我相信他,但是—— “萬一一個無辜的人被絞死呢?”我說。

     “不會,”他說,“沒有人會因普羅瑟羅上校的謀殺案被絞死。

    您可以相信我的話。

    ” 但是,我恰恰不能相信。

    然而,他的口氣卻非常肯定。

     “沒有人會被絞死。

    ”他重複道。

     “這個人,阿切爾——” 他做了一個不耐煩的姿勢。

     “他不夠聰明,沒有把指紋從手槍上擦掉。

    ” “也許沒有。

    ”我含糊地說。

     後來,我記起了什麼事,從口袋中拿出在灌木叢裡找到的褐色晶體,遞給他,問他是什麼東西。

     “嗯,”他猶豫着說,“像是苦味酸。

    您在哪兒找到的?” “這是歇洛克-福爾摩斯的秘密。

    ”我說。

     他微微一笑。

     “苦味酸是什麼?” “哦,是一種易爆品。

    ” “是的,我知道這一點,但它還有其它的用途,是嗎?” 他點點頭。

     “它在醫學上是用來治療燒傷的。

    很靈的藥。

    ” 我伸出手,他不情願地将苦味酸交還給我。

     “也許這不能帶來什麼結果,”我說,“但我是在一個不同尋常的地方找到的。

    ” “您不願告訴我是什麼地方嗎?” 我就像孩子一樣,不願告訴他。

     他有他的秘密。

    那麼,我也有我的秘密。

     他沒有更加充分地信任我,這使我感到有點生氣。