第二十章
關燈
小
中
大
當我回到家裡,發現我們處于一次家庭危機當中。
格麗澤爾達在門廳見到我,她眼中滿含淚水,将我拖進客廳。
“她要走了。
” “誰要走了?” “瑪麗。
她已經通知我了。
” 聽到這個消息,我确實沒有感到有什麼不高興的地方。
“哦,”我說,“我們不得不另找一個女傭了。
” 我好像覺得,這樣說是合情合理的。
一個女傭走了,就另找一個。
但看到格麗澤爾達臉上露出責備的神情,我迷惑不解了。
“倫——您真沒心肝。
您不在意。
” 我是不在意。
事實上,想到不會再有燒焦的布丁和半生不熟的菜,我的心情幾乎變得輕松愉快了。
“我不得不另找一個姑娘,還要找得到,又要訓練她。
” 格而澤爾達用一種充滿自我憐憫的聲音說。
“瑪麗受過訓練了嗎?”我問道。
“她當然受過的。
” “我想,”我說,“有人聽到她稱呼我們‘先生’和‘太太’,于是立刻把她作為一個完美無缺的人從我們身邊搶走。
我要說的就是,他們會失望的。
” “不是那麼回事,”格麗澤爾達說,“沒有别的人想要她。
我看不出他們怎麼會要她。
是由于她的心情。
因為萊蒂斯-普羅瑟羅說,她沒有打掃幹淨灰塵,她變得心情煩亂。
” 格麗澤爾達常常語出驚人,但這句話尤其使我感到吃驚,我不由得要問個究竟。
萊蒂斯-普羅瑟羅竟然會多管閑事,幹涉我們的家庭事務,責罵我們的女傭家務話說遏,這對我說來好像是世界上最不可能的事情。
這太不像萊蒂斯的德行了,我這樣說。
“我不明白,”我說,“我們的灰塵與萊蒂斯有什麼關系。
” “毫無關系,”我妻子說,“那就是此事如此不合情理的原因。
我希望您親自去與瑪麗談談。
她在廚房裡。
” 我根本不想與瑪麗談這件事,但格麗澤爾達力氣很大、動作敏捷,不容我反抗,就把我推過蒙了台面呢的門,推進了廚房。
瑪麗正在水槽旁削土豆。
“呃——下午好。
”我緊張地說。
瑪麗擡頭看我一眼,哼了一聲,就沒有其它反應了。
“克萊蒙特大太告訴我,你要離開我們。
”我說。
瑪麗總算屈尊回答了這個問題。
“有一些事情,”她悶悶不樂地說,“沒有哪一個姑娘能夠忍受。
” “請你告訴我,究竟是什麼使你不安,好嗎?” “用兩個詞就能回答你,我能。
(我得說,她說得太不準确了。
)我一轉背,人們就來這兒打探。
四處打探。
她管哪些事情?書房她好久打掃一次灰塵、關一次燈?隻要你和太大不抱怨,就不關别人的事。
我說,我是否使你們滿意,那才是要緊的。
” 瑪麗從來不曾使我滿意過。
我承認,我渴望有一間每天清晨打掃得一塵不染、擺放得井井有條的房間。
瑪麗通常的做法是,拂去低矮的餐桌表面的灰塵雜物就算完事,我認為這太不像話了。
但是,我知道,在這時計較枝節問題是不妥當的。
“不得不接受那次審理,不是嗎?站在十二個男人的面前,像我這樣受人尊敬的姑娘!天知道他們會問你什麼樣的問題。
我告訴你,我從未在一個房間裡發生謀殺的地方呆過,也絕不想再呆了。
” “我希望你不會,”我說,“按照概率論的規則,我得說,這非常不可能。
” “我不同意這個規則。
他是個執法官。
許多可憐的家夥因為獵殺一隻野兔,就被關進監獄,他卻養野雞什麼的。
還有呢,他還沒有被像樣地安葬,他的那個女兒就來說,我的話幹得不好。
” “你是說,普羅瑟羅小姐來過這兒嗎?” “我從‘藍野豬’旅館回來時,發現她在這兒。
在書房裡。
“‘哦,’她說,‘我在找我黃色的小貝雷帽——一頂小帽。
我有天把帽子留在這兒了。
’‘哦’,我說,‘我根本沒看到什麼帽子。
星期四早上我收拾房間時在這兒。
’”‘哦!’她又說,‘但我敢說你不會看到的。
你不常花時間收拾房間,是嗎?’她這樣說時,就用手指沿着壁爐台擦了一下,看着手指。
還以為像這樣的一個早上,我有時間拿掉所有的擺設,又放回原處似的,警察頭天晚上才打開房間呀。
‘我想,小姐,牧師和太大是否滿意,那才是要緊的,’我說。
她哈哈大笑,走出法國式窗戶,而且還說:‘哦,但你确信,他們會滿意嗎?’”“我明白了。
”我說。
“這就對了:一個姑娘有自己的感情!我相信,我會為你和太太拼命幹活的。
如果她要吃新花樣的菜肴,我總是會盡力去做的。
” “我相信,你會的。
”我安慰她說。
“但她一定是聽見了什麼,否則是不會說她所說的話的。
如果我沒有使你們滿意,我甯願走。
并不是我在意普羅瑟羅小姐說的話。
她在‘老屋’不受人喜歡,我可以告訴你。
從不會說‘請’或‘謝謝你’,丢三拉四的。
丹尼
格麗澤爾達在門廳見到我,她眼中滿含淚水,将我拖進客廳。
“她要走了。
” “誰要走了?” “瑪麗。
她已經通知我了。
” 聽到這個消息,我确實沒有感到有什麼不高興的地方。
“哦,”我說,“我們不得不另找一個女傭了。
” 我好像覺得,這樣說是合情合理的。
一個女傭走了,就另找一個。
但看到格麗澤爾達臉上露出責備的神情,我迷惑不解了。
“倫——您真沒心肝。
您不在意。
” 我是不在意。
事實上,想到不會再有燒焦的布丁和半生不熟的菜,我的心情幾乎變得輕松愉快了。
“我不得不另找一個姑娘,還要找得到,又要訓練她。
” 格而澤爾達用一種充滿自我憐憫的聲音說。
“瑪麗受過訓練了嗎?”我問道。
“她當然受過的。
” “我想,”我說,“有人聽到她稱呼我們‘先生’和‘太太’,于是立刻把她作為一個完美無缺的人從我們身邊搶走。
我要說的就是,他們會失望的。
” “不是那麼回事,”格麗澤爾達說,“沒有别的人想要她。
我看不出他們怎麼會要她。
是由于她的心情。
因為萊蒂斯-普羅瑟羅說,她沒有打掃幹淨灰塵,她變得心情煩亂。
” 格麗澤爾達常常語出驚人,但這句話尤其使我感到吃驚,我不由得要問個究竟。
萊蒂斯-普羅瑟羅竟然會多管閑事,幹涉我們的家庭事務,責罵我們的女傭家務話說遏,這對我說來好像是世界上最不可能的事情。
這太不像萊蒂斯的德行了,我這樣說。
“我不明白,”我說,“我們的灰塵與萊蒂斯有什麼關系。
” “毫無關系,”我妻子說,“那就是此事如此不合情理的原因。
我希望您親自去與瑪麗談談。
她在廚房裡。
” 我根本不想與瑪麗談這件事,但格麗澤爾達力氣很大、動作敏捷,不容我反抗,就把我推過蒙了台面呢的門,推進了廚房。
瑪麗正在水槽旁削土豆。
“呃——下午好。
”我緊張地說。
瑪麗擡頭看我一眼,哼了一聲,就沒有其它反應了。
“克萊蒙特大太告訴我,你要離開我們。
”我說。
瑪麗總算屈尊回答了這個問題。
“有一些事情,”她悶悶不樂地說,“沒有哪一個姑娘能夠忍受。
” “請你告訴我,究竟是什麼使你不安,好嗎?” “用兩個詞就能回答你,我能。
(我得說,她說得太不準确了。
)我一轉背,人們就來這兒打探。
四處打探。
她管哪些事情?書房她好久打掃一次灰塵、關一次燈?隻要你和太大不抱怨,就不關别人的事。
我說,我是否使你們滿意,那才是要緊的。
” 瑪麗從來不曾使我滿意過。
我承認,我渴望有一間每天清晨打掃得一塵不染、擺放得井井有條的房間。
瑪麗通常的做法是,拂去低矮的餐桌表面的灰塵雜物就算完事,我認為這太不像話了。
但是,我知道,在這時計較枝節問題是不妥當的。
“不得不接受那次審理,不是嗎?站在十二個男人的面前,像我這樣受人尊敬的姑娘!天知道他們會問你什麼樣的問題。
我告訴你,我從未在一個房間裡發生謀殺的地方呆過,也絕不想再呆了。
” “我希望你不會,”我說,“按照概率論的規則,我得說,這非常不可能。
” “我不同意這個規則。
他是個執法官。
許多可憐的家夥因為獵殺一隻野兔,就被關進監獄,他卻養野雞什麼的。
還有呢,他還沒有被像樣地安葬,他的那個女兒就來說,我的話幹得不好。
” “你是說,普羅瑟羅小姐來過這兒嗎?” “我從‘藍野豬’旅館回來時,發現她在這兒。
在書房裡。
“‘哦,’她說,‘我在找我黃色的小貝雷帽——一頂小帽。
我有天把帽子留在這兒了。
’‘哦’,我說,‘我根本沒看到什麼帽子。
星期四早上我收拾房間時在這兒。
’”‘哦!’她又說,‘但我敢說你不會看到的。
你不常花時間收拾房間,是嗎?’她這樣說時,就用手指沿着壁爐台擦了一下,看着手指。
還以為像這樣的一個早上,我有時間拿掉所有的擺設,又放回原處似的,警察頭天晚上才打開房間呀。
‘我想,小姐,牧師和太大是否滿意,那才是要緊的,’我說。
她哈哈大笑,走出法國式窗戶,而且還說:‘哦,但你确信,他們會滿意嗎?’”“我明白了。
”我說。
“這就對了:一個姑娘有自己的感情!我相信,我會為你和太太拼命幹活的。
如果她要吃新花樣的菜肴,我總是會盡力去做的。
” “我相信,你會的。
”我安慰她說。
“但她一定是聽見了什麼,否則是不會說她所說的話的。
如果我沒有使你們滿意,我甯願走。
并不是我在意普羅瑟羅小姐說的話。
她在‘老屋’不受人喜歡,我可以告訴你。
從不會說‘請’或‘謝謝你’,丢三拉四的。
丹尼