第十八章
關燈
小
中
大
,但語氣卻非常堅定。
幾乎立刻就作出了裁決: 由未知的個人或數人進行的謀殺。
當我走出房間時,看到一小群年輕人,他們有着明亮而機敏的眼睛,外表上也有些相像。
他們中的幾個人,我覺得面熟,因為過去幾天他們老在牧師寓所周圍轉悠。
我為了脫身,折回到“藍野豬”旅館,幸好碰到那位考古學家斯通博土。
我也顧不上禮節,一把抓住了他。
“那些個記者,”我簡短而明确地說,“您能幫我甩掉他們嗎?” “噢,沒問題,克萊蒙特先生。
跟我上樓。
” 他帶路爬上狹窄的樓梯,走進他的卧室,克拉姆小姐正坐在房裡熟練地敲着打字機的鍵盤。
她滿臉堆笑地向我打招呼,表示歡迎,并趁機停止了工作。
“太可怕了,不是嗎?”她說,“我是說,不知道是誰幹的。
不過我對審理感到失望。
不夠味,我是這樣看的。
從頭到尾都沒有你可以稱為痛快的情節。
” “那麼,你也在那兒嗎,克拉姆小姐?” “我當然在那兒。
想不到您沒有看見我。
難道您沒有看見我嗎?這使我有點傷心。
是的,我确實傷心。
一個男人,哪怕他是個牧師,頭上也應該長眼睛的啊。
” “您也在場嗎?”我問斯通博士,試圖擺脫這種嬉笑嘲弄。
像克拉姆小姐這樣的年輕女人總使我感到尴尬。
“沒有,恐怕我對這樣的事情興趣不大。
我是個沉溺于自身愛好的人。
” “那一定是種非常有趣的愛好。
”我說。
“也許,您也略知一二吧?” 我被迫回答,我幾乎一無所知。
即使承認一竅不通,也不會使其氣餒,斯通博士就是這樣的人。
結果就好像是說,我的惟一的愛好是掘墓。
他眉飛色舞、滔滔不絕地講開了。
長形墓、圓形墓、石器時代、青銅器時代、舊石器時代和新石器時代的史前石墓和獨立墓,這一切都從他的口中像泉水般湧出。
我隻有點着頭,裝出懂行的樣子——這樣說也許過于樂觀了。
斯通博士繼續用深沉而洪亮的聲音講個不停。
他是個小個子的人,有着一個圓圓的秃頭,還有一張渾圓紅潤的臉。
他的眼睛從很厚的鏡片後炯炯有神地盯着你。
我從未見過一個人,這麼小的一點鼓勵竟然使他變得如此熱情。
他詳細地讨論着每一個支持或反對他的孤芳自賞的理論的依據,順便說一句,我對這種理論簡直茫然不知所以。
他詳細講述了他與普羅瑟羅上校的意見分歧。
“一個固執的鄉巴佬,”他憤憤地說,“對,對,我知道他死了,一個人不應該講死人的壞話。
但是死并不能改變事實。
他确實是個固執的鄉巴佬。
就因為他讀過幾本書,便以權威自封——反對一個終生研究這個問題的人。
克萊蒙特先生,我把一生都投入到這個工作中去了。
” 他激動地說着,唾沫飛濺。
格拉迪斯-克拉姆短短的一句話把他帶回現實。
“如果您不當心,就要誤火車了。
”她說。
“喔!”這位小個子停止了講話,從衣袋裡掏出一隻表。
“哎呀!隻差一刻?不可能。
” “您一旦開始講話,您總記不住時間。
如果沒有我的照顧,您會怎樣,我真的不知道。
” “完全正确,親愛的,完全正确,”他充滿感激地拍拍她的肩膀。
“這是個了不起的姑娘,克萊蒙特先生。
從不會忘記什麼東西。
我認為自己能找到她是非常幸運的。
” “哦!别說了,斯通博士,”姑娘說,“您太擡舉我了,真的。
” 我不禁感到,我事實上會支持第二種觀點——這種觀點預見,合法的婚姻将是斯通博士和克拉姆小姐的最終結局。
我設想,克拉姆小姐愛自行其事,但不失為一個聰明的年輕女郎。
“你們最好動身。
”克拉姆小姐說。
“好,好,我就走。
” 他走入隔壁房間,出來時擡着一個皮箱。
“您要離開嗎?”我有些驚奇地問道。
“隻是到鎮上去呆幾天,”他解釋說,“明天去看我的老母親,星期一有些事要與我的律師辦一下。
星期二就回來。
順
幾乎立刻就作出了裁決: 由未知的個人或數人進行的謀殺。
當我走出房間時,看到一小群年輕人,他們有着明亮而機敏的眼睛,外表上也有些相像。
他們中的幾個人,我覺得面熟,因為過去幾天他們老在牧師寓所周圍轉悠。
我為了脫身,折回到“藍野豬”旅館,幸好碰到那位考古學家斯通博土。
我也顧不上禮節,一把抓住了他。
“那些個記者,”我簡短而明确地說,“您能幫我甩掉他們嗎?” “噢,沒問題,克萊蒙特先生。
跟我上樓。
” 他帶路爬上狹窄的樓梯,走進他的卧室,克拉姆小姐正坐在房裡熟練地敲着打字機的鍵盤。
她滿臉堆笑地向我打招呼,表示歡迎,并趁機停止了工作。
“太可怕了,不是嗎?”她說,“我是說,不知道是誰幹的。
不過我對審理感到失望。
不夠味,我是這樣看的。
從頭到尾都沒有你可以稱為痛快的情節。
” “那麼,你也在那兒嗎,克拉姆小姐?” “我當然在那兒。
想不到您沒有看見我。
難道您沒有看見我嗎?這使我有點傷心。
是的,我确實傷心。
一個男人,哪怕他是個牧師,頭上也應該長眼睛的啊。
” “您也在場嗎?”我問斯通博士,試圖擺脫這種嬉笑嘲弄。
像克拉姆小姐這樣的年輕女人總使我感到尴尬。
“沒有,恐怕我對這樣的事情興趣不大。
我是個沉溺于自身愛好的人。
” “那一定是種非常有趣的愛好。
”我說。
“也許,您也略知一二吧?” 我被迫回答,我幾乎一無所知。
即使承認一竅不通,也不會使其氣餒,斯通博士就是這樣的人。
結果就好像是說,我的惟一的愛好是掘墓。
他眉飛色舞、滔滔不絕地講開了。
長形墓、圓形墓、石器時代、青銅器時代、舊石器時代和新石器時代的史前石墓和獨立墓,這一切都從他的口中像泉水般湧出。
我隻有點着頭,裝出懂行的樣子——這樣說也許過于樂觀了。
斯通博士繼續用深沉而洪亮的聲音講個不停。
他是個小個子的人,有着一個圓圓的秃頭,還有一張渾圓紅潤的臉。
他的眼睛從很厚的鏡片後炯炯有神地盯着你。
我從未見過一個人,這麼小的一點鼓勵竟然使他變得如此熱情。
他詳細地讨論着每一個支持或反對他的孤芳自賞的理論的依據,順便說一句,我對這種理論簡直茫然不知所以。
他詳細講述了他與普羅瑟羅上校的意見分歧。
“一個固執的鄉巴佬,”他憤憤地說,“對,對,我知道他死了,一個人不應該講死人的壞話。
但是死并不能改變事實。
他确實是個固執的鄉巴佬。
就因為他讀過幾本書,便以權威自封——反對一個終生研究這個問題的人。
克萊蒙特先生,我把一生都投入到這個工作中去了。
” 他激動地說着,唾沫飛濺。
格拉迪斯-克拉姆短短的一句話把他帶回現實。
“如果您不當心,就要誤火車了。
”她說。
“喔!”這位小個子停止了講話,從衣袋裡掏出一隻表。
“哎呀!隻差一刻?不可能。
” “您一旦開始講話,您總記不住時間。
如果沒有我的照顧,您會怎樣,我真的不知道。
” “完全正确,親愛的,完全正确,”他充滿感激地拍拍她的肩膀。
“這是個了不起的姑娘,克萊蒙特先生。
從不會忘記什麼東西。
我認為自己能找到她是非常幸運的。
” “哦!别說了,斯通博士,”姑娘說,“您太擡舉我了,真的。
” 我不禁感到,我事實上會支持第二種觀點——這種觀點預見,合法的婚姻将是斯通博士和克拉姆小姐的最終結局。
我設想,克拉姆小姐愛自行其事,但不失為一個聰明的年輕女郎。
“你們最好動身。
”克拉姆小姐說。
“好,好,我就走。
” 他走入隔壁房間,出來時擡着一個皮箱。
“您要離開嗎?”我有些驚奇地問道。
“隻是到鎮上去呆幾天,”他解釋說,“明天去看我的老母親,星期一有些事要與我的律師辦一下。
星期二就回來。
順