第八章
關燈
小
中
大
去警察局的路上,我們都默默無語。
海多克挪後一點,小聲對我說: “您知道,我不喜歡這樣子。
不喜歡。
這兒有某種我們不明白的東西。
” 他顯得非常憂慮不安。
斯萊克警督在警察局。
過了一會兒,我們就與勞倫斯.列丁面對面地在一起了。
他看上去很蒼白,緊繃着臉,但卻相當鎮靜——在這樣的情況下,我認為他能保持鎮靜是相當出色的了。
梅爾切特哼了一下鼻息,支吾了一下,顯然也很緊張。
“聽着,列丁,”他說,“我明白你在這兒向斯萊克警督作了供述。
你說,你大約在七點差一刻到了牧師寓所,發現普羅瑟羅在那裡,與他吵了一架,槍殺了他,然後就走開了。
我不是在向你複述這件事,但大緻的經過是這樣的。
” “是的。
” “我得問幾個問題。
我們已經告訴過你,你可按照你的意願回答。
你的律師……” 勞倫斯打斷了他的話。
“我不用隐瞞什麼。
我殺死了普羅瑟羅。
” “呵!好吧……”梅爾切特又噴了一下鼻息。
“您怎麼會随身帶得有槍呢?” 勞倫斯躊躇地說:“槍在我的衣袋裡。
” “你帶着槍去牧師寓所的嗎?” “是的。
” “為什麼呢?” “我總是帶着槍的。
” 在回答這個問題之前,他又躊躇了一下,我絕對确信,他沒有講實話,“你為什麼要把鬧鐘的時間往回撥?” “鬧鐘?”他似乎迷惑不解。
“對,指針指到六點二十二分。
” 他的臉上閃過一絲恐懼的神色。
“哦!那——對了。
我——我改變了時間。
” 海多克突然說話了,“你從哪兒向普羅瑟羅上校開槍的?” “在牧師寓所的書房。
” “我是說向身體的哪個部位開槍的?” “噢!——我——向頭部,我想是這樣。
是的,是頭部。
” “難道你不能确信這一點嗎?” “既然您已經知道了,還有什麼必要問我呢?” 這是一種軟弱無力的辯解。
外面傳來一陣響動。
一位沒戴頭盔的警察帶來一張便條。
“是給牧師的。
很緊急。
” 我展開便條,上面寫道: 請您務必到我處來。
我不知所措。
一切都太可怕了。
我得告訴某個人。
請立刻來,您可帶上您願意帶的任何人一起來。
安妮-普羅瑟羅。
我與梅爾切特交換了一下眼色。
他心領神會。
我們都一起往外走。
我扭頭瞥了一眼勞倫斯-列丁的臉。
他的眼睛緊緊盯住我手中的便條,我幾乎從未見過這樣一張充滿極度痛苦和絕望的面孔。
我記得安妮-普羅瑟羅坐在我的沙發上說:“我是個陷入絕境的女人。
” 她的話使我的内心很沉重。
現在,我大概明白勞倫斯-列丁那英雄般的自我犧牲行為的理由了。
梅爾切特正與斯萊克交談。
“關于列丁那天早些時候的活動,您有什麼線索嗎?我們有一些理由相信,他槍殺普羅瑟羅的時間比他說的要早些。
找找這方面的線索,好嗎?” 他轉向我。
我一言不發地将安妮-普羅瑟羅的便條遞給他。
他讀過後,驚奇地張開了嘴。
然後,他用探詢的目光看着我,“這就是您今天早上所暗示的嗎?” “是的。
當時,不能确定說出來是否與我的職責相符。
現在我完全确信了。
”于是,我将那天夜晚在畫室裡所見的情形告訴了他,上校與警督交談了幾句,然後我們朝“老屋”走去。
海多克醫生也和我們一起去,一位非常端莊的男仆開了門,他的神态舉止中流露出恰到好處的悲傷肅穆,“早上好,”梅爾切特說,“請你叫普羅瑟羅太太的女仆告訴她,我們到了,想見她,然後請回這兒來,回答幾個日題。
” 男仆匆匆離去,不一會兒便回來說,他已經把話傳過去了。
“現在,讓我們了解一下昨天的情況,”梅爾切特上校說,“你的主人昨天在家吃的午飯嗎?” “是的,先生。
” “他的情緒與平時一樣嗎?” “在我看來是一樣的,是的,先生。
” “在那之後的情況呢?” “午飯後,普羅瑟羅太太去睡覺,上校進了書房。
萊蒂斯小姐開着雙座汽車去參加一次網球聚會。
四點三十分時,普羅瑟羅上校和太大在客廳裡喝茶。
他們要車子五點三十分把他們帶到村子裡去。
他們剛一離開,克萊蒙特先生就打來電話,”他向我躬一躬身。
“我告訴他,他們已經走了。
” “哦,列丁先生最後一次到這兒是什麼時候?”梅爾切特上校問道。
“星期二下午,先生。
” “我聽說,他們之間有些不和,是嗎?” “我看是這樣的,先生。
上校吩咐我說,今後不許列丁先生進屋。
” “你确實聽到過他們争吵嗎?”梅爾切特上校直率地問道。
“先生,普羅瑟羅上校的嗓門很大,特别是由于憤怒而提高的時候。
我還東一句西一句地聽到一些話。
” “這些話足夠讓你知道争吵的原因嗎?” “我想,先生,那與列丁先生正在畫的一幅畫有關—— 一幅萊
海多克挪後一點,小聲對我說: “您知道,我不喜歡這樣子。
不喜歡。
這兒有某種我們不明白的東西。
” 他顯得非常憂慮不安。
斯萊克警督在警察局。
過了一會兒,我們就與勞倫斯.列丁面對面地在一起了。
他看上去很蒼白,緊繃着臉,但卻相當鎮靜——在這樣的情況下,我認為他能保持鎮靜是相當出色的了。
梅爾切特哼了一下鼻息,支吾了一下,顯然也很緊張。
“聽着,列丁,”他說,“我明白你在這兒向斯萊克警督作了供述。
你說,你大約在七點差一刻到了牧師寓所,發現普羅瑟羅在那裡,與他吵了一架,槍殺了他,然後就走開了。
我不是在向你複述這件事,但大緻的經過是這樣的。
” “是的。
” “我得問幾個問題。
我們已經告訴過你,你可按照你的意願回答。
你的律師……” 勞倫斯打斷了他的話。
“我不用隐瞞什麼。
我殺死了普羅瑟羅。
” “呵!好吧……”梅爾切特又噴了一下鼻息。
“您怎麼會随身帶得有槍呢?” 勞倫斯躊躇地說:“槍在我的衣袋裡。
” “你帶着槍去牧師寓所的嗎?” “是的。
” “為什麼呢?” “我總是帶着槍的。
” 在回答這個問題之前,他又躊躇了一下,我絕對确信,他沒有講實話,“你為什麼要把鬧鐘的時間往回撥?” “鬧鐘?”他似乎迷惑不解。
“對,指針指到六點二十二分。
” 他的臉上閃過一絲恐懼的神色。
“哦!那——對了。
我——我改變了時間。
” 海多克突然說話了,“你從哪兒向普羅瑟羅上校開槍的?” “在牧師寓所的書房。
” “我是說向身體的哪個部位開槍的?” “噢!——我——向頭部,我想是這樣。
是的,是頭部。
” “難道你不能确信這一點嗎?” “既然您已經知道了,還有什麼必要問我呢?” 這是一種軟弱無力的辯解。
外面傳來一陣響動。
一位沒戴頭盔的警察帶來一張便條。
“是給牧師的。
很緊急。
” 我展開便條,上面寫道: 請您務必到我處來。
我不知所措。
一切都太可怕了。
我得告訴某個人。
請立刻來,您可帶上您願意帶的任何人一起來。
安妮-普羅瑟羅。
我與梅爾切特交換了一下眼色。
他心領神會。
我們都一起往外走。
我扭頭瞥了一眼勞倫斯-列丁的臉。
他的眼睛緊緊盯住我手中的便條,我幾乎從未見過這樣一張充滿極度痛苦和絕望的面孔。
我記得安妮-普羅瑟羅坐在我的沙發上說:“我是個陷入絕境的女人。
” 她的話使我的内心很沉重。
現在,我大概明白勞倫斯-列丁那英雄般的自我犧牲行為的理由了。
梅爾切特正與斯萊克交談。
“關于列丁那天早些時候的活動,您有什麼線索嗎?我們有一些理由相信,他槍殺普羅瑟羅的時間比他說的要早些。
找找這方面的線索,好嗎?” 他轉向我。
我一言不發地将安妮-普羅瑟羅的便條遞給他。
他讀過後,驚奇地張開了嘴。
然後,他用探詢的目光看着我,“這就是您今天早上所暗示的嗎?” “是的。
當時,不能确定說出來是否與我的職責相符。
現在我完全确信了。
”于是,我将那天夜晚在畫室裡所見的情形告訴了他,上校與警督交談了幾句,然後我們朝“老屋”走去。
海多克醫生也和我們一起去,一位非常端莊的男仆開了門,他的神态舉止中流露出恰到好處的悲傷肅穆,“早上好,”梅爾切特說,“請你叫普羅瑟羅太太的女仆告訴她,我們到了,想見她,然後請回這兒來,回答幾個日題。
” 男仆匆匆離去,不一會兒便回來說,他已經把話傳過去了。
“現在,讓我們了解一下昨天的情況,”梅爾切特上校說,“你的主人昨天在家吃的午飯嗎?” “是的,先生。
” “他的情緒與平時一樣嗎?” “在我看來是一樣的,是的,先生。
” “在那之後的情況呢?” “午飯後,普羅瑟羅太太去睡覺,上校進了書房。
萊蒂斯小姐開着雙座汽車去參加一次網球聚會。
四點三十分時,普羅瑟羅上校和太大在客廳裡喝茶。
他們要車子五點三十分把他們帶到村子裡去。
他們剛一離開,克萊蒙特先生就打來電話,”他向我躬一躬身。
“我告訴他,他們已經走了。
” “哦,列丁先生最後一次到這兒是什麼時候?”梅爾切特上校問道。
“星期二下午,先生。
” “我聽說,他們之間有些不和,是嗎?” “我看是這樣的,先生。
上校吩咐我說,今後不許列丁先生進屋。
” “你确實聽到過他們争吵嗎?”梅爾切特上校直率地問道。
“先生,普羅瑟羅上校的嗓門很大,特别是由于憤怒而提高的時候。
我還東一句西一句地聽到一些話。
” “這些話足夠讓你知道争吵的原因嗎?” “我想,先生,那與列丁先生正在畫的一幅畫有關—— 一幅萊