第六章
關燈
小
中
大
這是真的吧?”
我無言以對,隻是默默坐着,心中卻思緒洶湧。
“他一定是瘋了,”格麗澤爾達說,“絕對是瘋了。
您想想看,會不會是他們正一起看着手槍,而手槍突然走火了?” “完全不可能是那麼一會事。
” “但這一定是由于什麼偶然事件。
因為看不出一點兒動機呀。
勞倫斯究竟憑什麼原因非要殺死普羅瑟羅上校呢?” 我本可以明确回答那個問題,但我想盡可能地不讓安妮-普羅瑟羅卷入這個案子中。
仍然有機會不使她牽涉其中。
“記得他們吵過一架嗎?”我問道。
“那是關于萊蒂斯和她的浴衣。
對的,但那也是荒唐的。
就算他與萊蒂斯偷情——哦,那也不是要殺死她的父親的理由。
” “我們不知道這謀殺案的真相到底是什麼,格麗澤爾達。
” “您竟然這樣認為,倫!噢!您怎麼會這樣!我告訴您,我肯定勞倫斯連他的頭發也沒動一根。
” “記住,我當時剛好在大門外碰到他。
他看起來像一個瘋子。
” “是的,可是——哦!這不可能。
” “還有鬧鐘,”我說,“這可以說明鬧鐘的時差。
勞倫斯一定将鐘撥回六點二十分,想使自己與此事無關。
你明白斯萊克警督是怎樣陷入圈套了吧。
” “您錯了,倫。
勞倫斯是知道那隻鬧鐘走得快的。
‘叫牧師别誤時!’他常這樣說。
他絕不會把時間撥到六點二十二分,倒是有可能把指針撥到什麼時間上,比如說七點差一刻。
” “他也許不會事先知道普羅瑟羅何時到這兒,或者他簡直就把鐘走得快這一點忘記了。
” 格麗澤爾達并不贊同我的看法。
“不,如果你要策劃一次謀殺,對這類事情就得精心謀算。
” “你不會知道的,親愛的,”我溫和地說,“你從未幹過謀殺。
” 格麗澤爾達還來不及回答,從早餐桌旁晃過一個人影,還傳來一個非常溫和的聲音:“我希望我沒有打擾你們。
你們得原諒我這個不速之客。
但是,在這種悲傷的情況下—— 令人十分悲傷的情況下——” 這是我們的鄰居馬普爾小姐。
她接受了我們客氣的招呼,然後從法國式窗戶跨進屋來。
我把一張椅子拉到她的身旁。
她面色微紅,顯得相當激動。
“太可怕了,不是嗎?可憐的普羅瑟羅上校。
也許不是個令人有好感的人,也不太出名,但是,這并不能令人感到少些悲傷。
我聽說,确實是在牧師的書房被謀殺的?” 我說,情況确實如此。
“但是,親愛的牧師當時并不在場,是嗎?”馬普爾問格麗澤爾達。
我說明我到哪兒去了。
“丹尼斯先生今晨和你們在一起嗎?”馬普爾小姐問道,一面環視着四周。
“丹尼斯嗎,”格麗澤爾達說,“還以為自己是業餘偵探呢。
他在花圃裡發現了一個腳印、非常激動,我想他已經向警察報告去了。
” “哎呀,哎呀,”馬普爾小姐喊道,“簡直是一場騷亂,不是嗎?丹尼斯先生認為他知道是誰犯了罪。
限,我想我們都認為知道誰是兇手。
” “您是說,這是顯而易見的嗎?”格麗澤爾達問道。
“不,親愛的,我根本不是那個意思。
我敢說,每個人都以為是某個别的人。
所以,擁有證據就是十分重要的了。
比如說,我确信我知道是誰幹的這樁謀殺。
但是,我必須承認,我一點蛛絲馬迹也沒有找到。
我知道,在這種時候一個人必須言語謹慎——犯誣告罪,他們不是這樣叫的嗎?我已打定主意,與斯萊克警督講話時要特别小心。
他已傳話來說,他今天早晨要來看我,但是現在他剛打電話來說,沒有什麼必要來了。
” “我想,由于這次逮捕,就沒必要了。
”我說。
“逮捕?”馬普爾小姐向前傾過身子,她的雙頰由于興奮而绯紅。
“我不知道逮捕的事。
” 馬普爾小姐消息沒有我們靈通的情況是很少的,所以我認為,她理所當然地知道最新的進展。
“看來我們剛才談的不是一回事,”我說,“是的,有逮捕的事——是勞倫斯-列丁。
” “勞倫斯-列丁?”馬普爾小姐似乎非常吃驚。
“現在,我不應該認為——” 格麗澤爾激烈地打斷了她的話。
“即使現在,我也不能相信。
不信,他坦白了我也不信。
” “坦白?”馬普爾小姐說,“你說他坦白了?哦!天呀,我現在才明白,我茫然不知——是的,茫然不知。
” “我不能不認為,這一定是某種偶然事件。
”格麗澤爾達說,“倫,您不這樣認為嗎?我是說,從他前來主動自首這一點看,像是那麼回事。
” 馬普爾小姐急切地靠攏過來。
“你說他主動自首?” “是的。
” “噢!”馬普爾小姐說,又深深地歎了一口氣。
“我太高興了——簡直太高興了。
” 我有些吃驚地看着她。
“我想,這表示出真心的仟悔,”我說。
“忏悔?”馬普爾小姐顯得非常吃驚。
“哦,但是當然了——我親愛的牧師,您不會以為他有罪吧?” 這回輪到我吃驚了。
“但是,既然他已經坦白了——” “是的,但是那隻是澄清了事情,不是嗎
“他一定是瘋了,”格麗澤爾達說,“絕對是瘋了。
您想想看,會不會是他們正一起看着手槍,而手槍突然走火了?” “完全不可能是那麼一會事。
” “但這一定是由于什麼偶然事件。
因為看不出一點兒動機呀。
勞倫斯究竟憑什麼原因非要殺死普羅瑟羅上校呢?” 我本可以明确回答那個問題,但我想盡可能地不讓安妮-普羅瑟羅卷入這個案子中。
仍然有機會不使她牽涉其中。
“記得他們吵過一架嗎?”我問道。
“那是關于萊蒂斯和她的浴衣。
對的,但那也是荒唐的。
就算他與萊蒂斯偷情——哦,那也不是要殺死她的父親的理由。
” “我們不知道這謀殺案的真相到底是什麼,格麗澤爾達。
” “您竟然這樣認為,倫!噢!您怎麼會這樣!我告訴您,我肯定勞倫斯連他的頭發也沒動一根。
” “記住,我當時剛好在大門外碰到他。
他看起來像一個瘋子。
” “是的,可是——哦!這不可能。
” “還有鬧鐘,”我說,“這可以說明鬧鐘的時差。
勞倫斯一定将鐘撥回六點二十分,想使自己與此事無關。
你明白斯萊克警督是怎樣陷入圈套了吧。
” “您錯了,倫。
勞倫斯是知道那隻鬧鐘走得快的。
‘叫牧師别誤時!’他常這樣說。
他絕不會把時間撥到六點二十二分,倒是有可能把指針撥到什麼時間上,比如說七點差一刻。
” “他也許不會事先知道普羅瑟羅何時到這兒,或者他簡直就把鐘走得快這一點忘記了。
” 格麗澤爾達并不贊同我的看法。
“不,如果你要策劃一次謀殺,對這類事情就得精心謀算。
” “你不會知道的,親愛的,”我溫和地說,“你從未幹過謀殺。
” 格麗澤爾達還來不及回答,從早餐桌旁晃過一個人影,還傳來一個非常溫和的聲音:“我希望我沒有打擾你們。
你們得原諒我這個不速之客。
但是,在這種悲傷的情況下—— 令人十分悲傷的情況下——” 這是我們的鄰居馬普爾小姐。
她接受了我們客氣的招呼,然後從法國式窗戶跨進屋來。
我把一張椅子拉到她的身旁。
她面色微紅,顯得相當激動。
“太可怕了,不是嗎?可憐的普羅瑟羅上校。
也許不是個令人有好感的人,也不太出名,但是,這并不能令人感到少些悲傷。
我聽說,确實是在牧師的書房被謀殺的?” 我說,情況确實如此。
“但是,親愛的牧師當時并不在場,是嗎?”馬普爾問格麗澤爾達。
我說明我到哪兒去了。
“丹尼斯先生今晨和你們在一起嗎?”馬普爾小姐問道,一面環視着四周。
“丹尼斯嗎,”格麗澤爾達說,“還以為自己是業餘偵探呢。
他在花圃裡發現了一個腳印、非常激動,我想他已經向警察報告去了。
” “哎呀,哎呀,”馬普爾小姐喊道,“簡直是一場騷亂,不是嗎?丹尼斯先生認為他知道是誰犯了罪。
限,我想我們都認為知道誰是兇手。
” “您是說,這是顯而易見的嗎?”格麗澤爾達問道。
“不,親愛的,我根本不是那個意思。
我敢說,每個人都以為是某個别的人。
所以,擁有證據就是十分重要的了。
比如說,我确信我知道是誰幹的這樁謀殺。
但是,我必須承認,我一點蛛絲馬迹也沒有找到。
我知道,在這種時候一個人必須言語謹慎——犯誣告罪,他們不是這樣叫的嗎?我已打定主意,與斯萊克警督講話時要特别小心。
他已傳話來說,他今天早晨要來看我,但是現在他剛打電話來說,沒有什麼必要來了。
” “我想,由于這次逮捕,就沒必要了。
”我說。
“逮捕?”馬普爾小姐向前傾過身子,她的雙頰由于興奮而绯紅。
“我不知道逮捕的事。
” 馬普爾小姐消息沒有我們靈通的情況是很少的,所以我認為,她理所當然地知道最新的進展。
“看來我們剛才談的不是一回事,”我說,“是的,有逮捕的事——是勞倫斯-列丁。
” “勞倫斯-列丁?”馬普爾小姐似乎非常吃驚。
“現在,我不應該認為——” 格麗澤爾激烈地打斷了她的話。
“即使現在,我也不能相信。
不信,他坦白了我也不信。
” “坦白?”馬普爾小姐說,“你說他坦白了?哦!天呀,我現在才明白,我茫然不知——是的,茫然不知。
” “我不能不認為,這一定是某種偶然事件。
”格麗澤爾達說,“倫,您不這樣認為嗎?我是說,從他前來主動自首這一點看,像是那麼回事。
” 馬普爾小姐急切地靠攏過來。
“你說他主動自首?” “是的。
” “噢!”馬普爾小姐說,又深深地歎了一口氣。
“我太高興了——簡直太高興了。
” 我有些吃驚地看着她。
“我想,這表示出真心的仟悔,”我說。
“忏悔?”馬普爾小姐顯得非常吃驚。
“哦,但是當然了——我親愛的牧師,您不會以為他有罪吧?” 這回輪到我吃驚了。
“但是,既然他已經坦白了——” “是的,但是那隻是澄清了事情,不是嗎