9

關燈
她丈夫哈維居然在桌子底下摸我。

    天啊,你都想不到!就因為她取笑了他,他也覺得達奇是個傻瓜,所以就想摸我。

    ” “我可不想責怪他,我自己也是這麼想的。

    ” “你這個家夥,”弗蘭妮笑着說,“如果那些已婚男人都像你,也不錯。

    後來,我給吉根福斯先生點了支煙。

    他很高興。

    然後我遞過去,把點了火的那頭摁在他手背上。

    ” “天啊,真是他,”路德說,“哦,他打扮得不錯吧?” “他看上去已經喝醉了,真是太好了。

    ” “他這還不算太醉,我見過他更醉的時候。

    ” “我也看到了。

    卡特·戴維斯,但那女孩是誰?” “我也不知道。

    等一下。

    哦,是凱蒂·霍夫曼。

    是的,凱蒂·霍夫曼。

    維特·霍夫曼肯定也來了,我猜他在停車。

    ” “是的,我想也是。

    我覺得是英格裡斯開的車。

    ”路德說。

     “我可不這麼想,”弗蘭妮說,“如果維特·霍夫曼在停車的話,應該不是英格裡斯開的車。

    ”歡迎到看書 “你怎麼敢确定。

    有時候是英格裡斯在開車。

    他常常開車,對于停車這樣的事——先生,這事的要求可高了。

    ” “他們的座位位置很好。

    ”弗蘭妮說,“看那個法國老男人,他叫什麼來着,他居然在給英格裡斯讓座。

    ” “你說的是給霍夫曼讓座吧?”路德說。

     “你在說什麼,路德?”弗蘭妮不滿地說,“在那些有錢人裡面,他們才真正平民化。

    ” “哦,你弄反了。

    ”弗蘭妮解釋說,“有很多有錢人,你一直認為他們不可一世。

    ” “不是我這樣認為,弗蘭妮。

    我常想接近那些真正有錢的人,但不知道怎麼跟他們打交道。

    我想他們是很随和的。

    你隻要自然點,沒有人會認為那是随和或者别的。

    就好像我聽過吉姆·科貝特的故事。

    ” “吉姆·科貝特?是那個呆在基督教青年會的人嗎?那個電子工程師?” “該死,不,那是科賓。

    吉姆·科貝特是個拳擊手,最重量級的拳擊手。

    人們常常叫他吉姆紳士。

    ” “哦,吉姆紳士。

    我聽說過。

    我還以為他是騙子呢。

    他的什麼故事?” “嗯,兩年前他在那兒——” “在哪?在吉布斯維爾嗎?我怎麼不知道?”弗蘭妮問道。

     “是的,他來參加一個宴會。

    有一個記者問他‘吉姆紳士’的名号從何而來,他就講了發生在紐約地鐵裡的故事。

    人們過來簇擁着他,其中有一個叫貝尼·倫納德的家夥。

    沒錯,就是他。

    那個人問他為什麼對每個人都彬彬有禮。

    我想,他大概是世界上最有風度的人。

    他說,‘當你是世界最重量級的冠軍時,你也可以這樣紳士。

    ’” “我是笨蛋嗎?”她說,“你讓我感覺我是個大傻瓜。

    ” “我不是這個意思。

    想喝杯姜汁威士忌還是純麥威士忌?”路德問她。

    本文來自 “純麥吧,再給我一杯生姜水。

    ” “他們還在聊,”路德說,“别看他們,我想我們有事做了。

    看那邊。

    ” “你說的是英格裡斯?他過來了。

    把我介紹給他,好吧?” “什麼?當然,”阿爾說。

    “福克斯不認識你嗎?他應該認識啊。

    沒關系,我馬上給你叫一杯。

    服務員!埃德!” “不。

    我還是不太明白你在說什麼,英格裡斯先生。

    ” “哦,是的。

    關于酒。

    我最不願意自己花錢買酒了。

    你知道為什麼嗎?你想知道我為什麼會這樣嗎?” “沒事,”朱利安說,“坐下來吧。

    用不着道歉。

    坐就行了。

    如果是你的位置,坐下來,阿爾會再給我們找把椅子,對吧?” 阿爾從另一個桌子旁拉了把椅子。

     “跟英格裡斯先生握個手吧。

    ”阿爾說,“他是查雷的朋友。

    ” “你也是查雷的朋友?”朱利安問海琳。

     “是的,可以這麼說。

    ”海琳回答。

     “好的,”朱利安說,“你說什麼,查雷?” “是的。

    愛德·查雷,”阿爾回答道。

     “哦,是的。

    ”朱利安說,“什麼?能重複一遍嗎?”“好的。

    海琳·霍爾曼。

    ”她又說了一遍。

     “我沒聽說過他。

    ”海琳說。

     朱利安裹在大衣裡,知道等待自己的将是應有的懲罰,隻是懲罰來臨前他有些莫名的興奮,胸脯和腹部劇烈地起伏着。

    雖然不知道會是什麼樣的懲罰,但他知道他活該。