3
關燈
小
中
大
猾多了。
你今天哪也不用去嗎?” “不去,怎麼了?”他從裝在右下口袋中的煙盒裡拿出一根駱駝牌雪茄,抽了起來。
“嗯,沒什麼。
去年聖誕節我記得你還開車去了雷丁。
” “那是去年聖誕節的事。
今年還有些該死的凱迪車要送給别人做聖誕節禮物。
我還記得那次旅行,那簡直是一次體育盛事。
賣的是一輛拉沙樂,不是凱迪。
山上的那個波蘭殡儀員保羅·達維利斯,他想在聖誕節拿到車,但是又不想讓他的孩子看到。
所以我們就建議把車留在雷丁。
等我們把車運過去的時候,那個小孩早就知道自己會得到它了,是他的妻子提前向孩子透露了車的事。
不過他在新年前夜就把車撞壞了。
”本文來自 “你從沒跟我說過這些事。
”愛瑪有點生氣。
“你從沒問過我啊?就像那個玩蛇女人對她丈夫說的那樣。
順便問一句,琳奇夫人說她願意照顧孩子們嗎?” “當然。
” “好的,那我最好打個電話給威拉德,告訴他我們馬上就出發。
我會開那輛斯圖特貝克轎車。
我們6個人坐在裡面會很舒服。
這輛車其實可以坐7個人,我們可以3個人坐前面,3個人坐後面,這樣就可以不用臨時座位了。
有幾個人要去?” “12個吧。
也許是10個或者11個。
看情況了。
如果艾米莉的父母從沙摩金回來的話,她和哈維就不能來了。
但是也沒什麼區别。
他們本來就打算坐沃爾特的車。
所以他們不去的話,隻是那輛車少了兩個人而已。
” “我看我還是給車庫打個電話,确認一下那輛斯圖特貝克車。
”他走到電話旁邊。
“你好,我是路德·佛列格勒。
聖誕快樂。
聽着,我要那輛斯圖特貝克,黑色那輛,就是我們從多克鹿雷打折買回來的那輛。
是的,多克鹿雷的老車。
嗯,聽着,别讓任何人開走,知道嗎?我剛才請示了老闆,他同意我今天借用那輛車,知道嗎?我就想叮囑一下你們這些家夥,不要偷偷開走它。
如果你想去什麼地方的話,可以用我的羅爾斯。
我是說真的,喬,如果你願意幫忙的話,把那輛車鎖上,好嗎?太好了。
”他挂斷了電話,對愛瑪說。
“好了,解決了。
”本文來自 “你一會兒可以打個電話告訴威拉德,”她提醒丈夫,“我剛才告訴他,如果我們不去的話會打個電話通知的。
所以他會認定我們已經走了。
” “酒怎麼辦?”路德問道。
歡迎到看書 “這是威拉德的聚會。
我想他會準備酒水的。
” “是嗎?你知道‘驿站馬車’的酒水什麼價錢嗎?一杯飲料75美分,見鬼,他們還不是向所有的人都供應。
我想威拉德并不打算提供酒水,因為那裡要6美分一杯。
我想最好能弄一些杜松子酒,以防萬一。
别指望威拉德給參加聚會的12個人都提供酒水和其他的東西。
” “也許隻有10個人參加。
”歡迎到看書 “是的。
即使隻有10個人又怎麼樣?每個人花費1.5或2美元,這就已經需要12美元了,還不包括姜汁啤酒和懷特岩石洛克酒,還有三明治!如果威拉德隻花50美元,而且不需要另外出錢購買其他飲料,就把事情搞定的話,他算是幸運的了。
不行,我最好準備一些杜松子酒。
或者,那兒還有老闆送給我的那一誇脫(一種計量單位,1誇脫等于0.946升。
——譯注)黑麥威士忌。
我原本打算省下來的,不過我們可以今晚就喝了它。
” “杜松子酒已經夠好了。
大家都說你的杜松子酒做得很棒。
” “我知道我做得不錯,不過做得再好的杜松子酒還是杜松子酒。
我想我這輩子也得穩妥一回,帶上那些黑麥威士忌吧。
也許别人會把自己的酒帶來,那樣我們就不用全部喝完這些黑麥威士忌了。
” “好吧,”她說道,“我現在要上樓整理床鋪了。
我想知道你的塔克斯褲子要不要熨一下。
” 阿爾·格裡科是“阿波羅”的常客,這裡為他提供了一個免費的房間。
愛德·查雷與喬治·波帕斯之間有協議,彼此之間不需要用現金交易。
查雷希望阿爾呆在“阿波羅”,随時等候消息。
不管何時有陌生人要同鎮上的商人做生意,或是有朋友正好經過吉布斯維爾,他們總會去“阿波羅”找愛德·查雷。
如果查雷不在,他會安排某個人時刻呆在這裡,而這個人一般就是阿爾·格裡科。
他拿起了櫃台上的那張《費城公衆紀事報》,在屬于幫派的桌子前坐下來,那是旅館裡非常靠前的位置,就在前面窗戶邊上的一角,許多甲殼蟲在旁邊的水池裡遊動。
阿爾看了看頭版,上面說胡佛總統打算在聖誕節招待一些新聞人物。
他翻到了體育版。
“那是我的事。
”長耳朵回答,“火雞做好了。
你要一些嗎?我剛才還以為你要吃早飯呢。
” “什麼湯?” “湯包含在套餐裡,你不用另外付錢。
我給你拿番茄奶酪。
剛才我看見主廚在分湯。
”他在阿爾伸手要打他的時候跳開了,笑着走進廚房。
查雷事先說他4點鐘之後才會過來。
他要和妻兒共度佳節。
誰也不知道是怎麼回事。
阿爾不太願意想起安妮·查雷,不過她的孩子很漂亮,6歲了,胖胖的,看起來很健康。
他長得不像查雷,現在看起來倒很像安妮。
安妮很胖,看上去非常健康,有着大部分波蘭佬的金發碧眼。
查雷已經不愛她了,阿爾知道。
查雷喜歡的是海琳·霍爾曼。
她是和利比·霍爾曼一樣專唱傷感情歌的女歌手,現在在“驿站馬車”做主唱歌手。
查雷确實非常喜歡海琳,雖然他還是會到處拈花惹草,但是阿爾知道海琳才是他真正在乎的人;而且海琳也真心喜歡他,這段戀情改善了她的生活處境,因為隻要查雷喜歡她,别人就再也不會瞧不起她。
即使有這個因素的存在,阿爾明白海琳對查雷還是真心實意的。
她對他也确實溫柔體貼,如果查雷顯得比平常容易相處,那就說明他剛和海琳共度了美好時光。
今晚,或者明天,等查雷出現在“阿波羅”時,他可能會情緒不佳,這就是安妮帶來的後果。
不論何時何地他和海琳在一塊,他總是非常愉快。
盡管如此,阿爾知道查雷決不會和海琳一起慶祝聖誕節,他是個有強烈家庭意識的男人。
不管怎樣,今天是一年當中他唯一會和孩子呆在一起的日子。
“這是您點的早餐。
”長耳朵說話了。
“那還用說,趕快拿走。
”阿爾回答,“不,等一會。
該死的肉,還有你這個該死的家夥。
你們還要花好幾個小時才能做好,對嗎?”本文來自 “是的,格裡科先生。
今天是聖誕節。
一分鐘之前你自己剛說的。
” 比賽開始的時候,莉迪娅·伏龍斯·布朗來到賽場報道這場賽事。
莉迪娅·布朗不是吉布斯維爾人,她來自俄亥俄州的哥倫布市。
在吉布斯維爾呆了5年之後,她被丈夫抛棄了。
她的丈夫比她年輕,離開她的時候她49歲,留給她的是一張蘭特尼格鄉村俱樂部的巨額賬單,一張吉布斯維爾俱樂部的賬單,以及其他一些欠款賬單。
有一段時間,她要靠教授猶太店主的夫人們玩橋牌過活,并且還要償還部分債務。
不過她最後還是拍上了《标準報》編輯鮑勃·胡克的馬屁,在那裡找到一份工作。
她對鮑勃說,從他對死去的狗的評論可以看出,他是一個真正的男人。
就是靠這些花言巧語,她成了《标準報》辦公室裡的寵兒,而且有鮑勃·胡克的扶持,她的地位也越來越高。
鮑勃·胡克把自己比作吉布斯維爾的威廉姆·艾倫·懷特、埃德·豪或者約瑟夫·普利策,同時認為莉迪娅是當地的索菲·愛玲·羅伯,他每周付給她35美元,除了另外三個記者,這是鎮上最高的工資。
她與《
你今天哪也不用去嗎?” “不去,怎麼了?”他從裝在右下口袋中的煙盒裡拿出一根駱駝牌雪茄,抽了起來。
“嗯,沒什麼。
去年聖誕節我記得你還開車去了雷丁。
” “那是去年聖誕節的事。
今年還有些該死的凱迪車要送給别人做聖誕節禮物。
我還記得那次旅行,那簡直是一次體育盛事。
賣的是一輛拉沙樂,不是凱迪。
山上的那個波蘭殡儀員保羅·達維利斯,他想在聖誕節拿到車,但是又不想讓他的孩子看到。
所以我們就建議把車留在雷丁。
等我們把車運過去的時候,那個小孩早就知道自己會得到它了,是他的妻子提前向孩子透露了車的事。
不過他在新年前夜就把車撞壞了。
”本文來自 “你從沒跟我說過這些事。
”愛瑪有點生氣。
“你從沒問過我啊?就像那個玩蛇女人對她丈夫說的那樣。
順便問一句,琳奇夫人說她願意照顧孩子們嗎?” “當然。
” “好的,那我最好打個電話給威拉德,告訴他我們馬上就出發。
我會開那輛斯圖特貝克轎車。
我們6個人坐在裡面會很舒服。
這輛車其實可以坐7個人,我們可以3個人坐前面,3個人坐後面,這樣就可以不用臨時座位了。
有幾個人要去?” “12個吧。
也許是10個或者11個。
看情況了。
如果艾米莉的父母從沙摩金回來的話,她和哈維就不能來了。
但是也沒什麼區别。
他們本來就打算坐沃爾特的車。
所以他們不去的話,隻是那輛車少了兩個人而已。
” “我看我還是給車庫打個電話,确認一下那輛斯圖特貝克車。
”他走到電話旁邊。
“你好,我是路德·佛列格勒。
聖誕快樂。
聽着,我要那輛斯圖特貝克,黑色那輛,就是我們從多克鹿雷打折買回來的那輛。
是的,多克鹿雷的老車。
嗯,聽着,别讓任何人開走,知道嗎?我剛才請示了老闆,他同意我今天借用那輛車,知道嗎?我就想叮囑一下你們這些家夥,不要偷偷開走它。
如果你想去什麼地方的話,可以用我的羅爾斯。
我是說真的,喬,如果你願意幫忙的話,把那輛車鎖上,好嗎?太好了。
”他挂斷了電話,對愛瑪說。
“好了,解決了。
”本文來自 “你一會兒可以打個電話告訴威拉德,”她提醒丈夫,“我剛才告訴他,如果我們不去的話會打個電話通知的。
所以他會認定我們已經走了。
” “酒怎麼辦?”路德問道。
歡迎到看書 “這是威拉德的聚會。
我想他會準備酒水的。
” “是嗎?你知道‘驿站馬車’的酒水什麼價錢嗎?一杯飲料75美分,見鬼,他們還不是向所有的人都供應。
我想威拉德并不打算提供酒水,因為那裡要6美分一杯。
我想最好能弄一些杜松子酒,以防萬一。
别指望威拉德給參加聚會的12個人都提供酒水和其他的東西。
” “也許隻有10個人參加。
”歡迎到看書 “是的。
即使隻有10個人又怎麼樣?每個人花費1.5或2美元,這就已經需要12美元了,還不包括姜汁啤酒和懷特岩石洛克酒,還有三明治!如果威拉德隻花50美元,而且不需要另外出錢購買其他飲料,就把事情搞定的話,他算是幸運的了。
不行,我最好準備一些杜松子酒。
或者,那兒還有老闆送給我的那一誇脫(一種計量單位,1誇脫等于0.946升。
——譯注)黑麥威士忌。
我原本打算省下來的,不過我們可以今晚就喝了它。
” “杜松子酒已經夠好了。
大家都說你的杜松子酒做得很棒。
” “我知道我做得不錯,不過做得再好的杜松子酒還是杜松子酒。
我想我這輩子也得穩妥一回,帶上那些黑麥威士忌吧。
也許别人會把自己的酒帶來,那樣我們就不用全部喝完這些黑麥威士忌了。
” “好吧,”她說道,“我現在要上樓整理床鋪了。
我想知道你的塔克斯褲子要不要熨一下。
” 阿爾·格裡科是“阿波羅”的常客,這裡為他提供了一個免費的房間。
愛德·查雷與喬治·波帕斯之間有協議,彼此之間不需要用現金交易。
查雷希望阿爾呆在“阿波羅”,随時等候消息。
不管何時有陌生人要同鎮上的商人做生意,或是有朋友正好經過吉布斯維爾,他們總會去“阿波羅”找愛德·查雷。
如果查雷不在,他會安排某個人時刻呆在這裡,而這個人一般就是阿爾·格裡科。
他拿起了櫃台上的那張《費城公衆紀事報》,在屬于幫派的桌子前坐下來,那是旅館裡非常靠前的位置,就在前面窗戶邊上的一角,許多甲殼蟲在旁邊的水池裡遊動。
阿爾看了看頭版,上面說胡佛總統打算在聖誕節招待一些新聞人物。
他翻到了體育版。
“那是我的事。
”長耳朵回答,“火雞做好了。
你要一些嗎?我剛才還以為你要吃早飯呢。
” “什麼湯?” “湯包含在套餐裡,你不用另外付錢。
我給你拿番茄奶酪。
剛才我看見主廚在分湯。
”他在阿爾伸手要打他的時候跳開了,笑着走進廚房。
查雷事先說他4點鐘之後才會過來。
他要和妻兒共度佳節。
誰也不知道是怎麼回事。
阿爾不太願意想起安妮·查雷,不過她的孩子很漂亮,6歲了,胖胖的,看起來很健康。
他長得不像查雷,現在看起來倒很像安妮。
安妮很胖,看上去非常健康,有着大部分波蘭佬的金發碧眼。
查雷已經不愛她了,阿爾知道。
查雷喜歡的是海琳·霍爾曼。
她是和利比·霍爾曼一樣專唱傷感情歌的女歌手,現在在“驿站馬車”做主唱歌手。
查雷确實非常喜歡海琳,雖然他還是會到處拈花惹草,但是阿爾知道海琳才是他真正在乎的人;而且海琳也真心喜歡他,這段戀情改善了她的生活處境,因為隻要查雷喜歡她,别人就再也不會瞧不起她。
即使有這個因素的存在,阿爾明白海琳對查雷還是真心實意的。
她對他也确實溫柔體貼,如果查雷顯得比平常容易相處,那就說明他剛和海琳共度了美好時光。
今晚,或者明天,等查雷出現在“阿波羅”時,他可能會情緒不佳,這就是安妮帶來的後果。
不論何時何地他和海琳在一塊,他總是非常愉快。
盡管如此,阿爾知道查雷決不會和海琳一起慶祝聖誕節,他是個有強烈家庭意識的男人。
不管怎樣,今天是一年當中他唯一會和孩子呆在一起的日子。
“這是您點的早餐。
”長耳朵說話了。
“那還用說,趕快拿走。
”阿爾回答,“不,等一會。
該死的肉,還有你這個該死的家夥。
你們還要花好幾個小時才能做好,對嗎?”本文來自 “是的,格裡科先生。
今天是聖誕節。
一分鐘之前你自己剛說的。
” 比賽開始的時候,莉迪娅·伏龍斯·布朗來到賽場報道這場賽事。
莉迪娅·布朗不是吉布斯維爾人,她來自俄亥俄州的哥倫布市。
在吉布斯維爾呆了5年之後,她被丈夫抛棄了。
她的丈夫比她年輕,離開她的時候她49歲,留給她的是一張蘭特尼格鄉村俱樂部的巨額賬單,一張吉布斯維爾俱樂部的賬單,以及其他一些欠款賬單。
有一段時間,她要靠教授猶太店主的夫人們玩橋牌過活,并且還要償還部分債務。
不過她最後還是拍上了《标準報》編輯鮑勃·胡克的馬屁,在那裡找到一份工作。
她對鮑勃說,從他對死去的狗的評論可以看出,他是一個真正的男人。
就是靠這些花言巧語,她成了《标準報》辦公室裡的寵兒,而且有鮑勃·胡克的扶持,她的地位也越來越高。
鮑勃·胡克把自己比作吉布斯維爾的威廉姆·艾倫·懷特、埃德·豪或者約瑟夫·普利策,同時認為莉迪娅是當地的索菲·愛玲·羅伯,他每周付給她35美元,除了另外三個記者,這是鎮上最高的工資。
她與《