第五幕
關燈
小
中
大
我記得非常清楚哩。
路西奧 真的嗎?你不是說他是一個色鬼、一個蠢貨、一個懦夫嗎? 公爵 先生,你要是把那樣的話當作我說的,那你一定把你自己當作我了。
你才真這樣說過他,而且還說過比這更厲害、更不堪的話呢。
路西奧 嗳呀,你這該死的家!我不是因為你出言無禮,曾經扯過你的鼻子嗎? 公爵 我可以發誓,我愛公爵就像愛我自己一樣。
安哲魯 這壞人到處散布大逆不道的妖言,現在倒又想躲賴了! 愛斯卡勒斯 這種人還跟他多講什麼。
把他抓進監獄裡去!獄官在哪裡?把他抓進監獄裡去,好好地關起來,讓他不再搬嘴弄舌。
那兩個淫婦跟那另外一個同黨也都給我一起抓起來。
(獄吏欲捕公爵。
) 公爵 且慢,等一會兒。
安哲魯 什麼!他想反抗嗎?路西奧,你幫他們捉住他。
路西奧 好了,師傅,算了吧。
嗳呀,你這撒謊的賊秃,你一定要戴着你那頂頭巾嗎?讓我們瞧瞧你那奸惡的尊容吧。
他媽的!我們倒要看看你是怎樣一副豺狼面孔,然後再送你的終。
你不願意脫下來嗎?(扯下公爵所戴的教士頭巾,公爵現出本相。
) 公爵 你是第一個把教士變成公爵的惡漢。
獄官,這三個無罪的好人,先讓我把他們保釋了。
(向路西奧)先生,别溜走啊!那個教士就要跟你說兩句話兒。
把他看起來。
路西奧 糟糕,我的罪名也許還不止殺頭呢! 公爵 (向愛斯卡勒斯)你剛才所說的話,不知不罪,你且坐下吧。
我要請他起身讓座。
(向安哲魯)對不起了。
你現在還可以憑藉你的口才、你的機智和你的厚顔來為你自己辯護嗎?如果你自認為還能,就請辯護吧;等一會兒我開口的時候,你就沒得可講了。
安哲魯 啊,我的威嚴的主上!您像天上的神明一樣炯察到我的過失,我要是還以為可以在您面前掩飾過去,那豈不是罪上加罪了嗎?殿下,請您不用再審判我的醜行,我願意承認一切。
求殿下立刻把我宣判死刑,那就是莫大的恩典了。
公爵 過來,瑪利安娜。
你說,你是不是和這女子訂過婚約? 安哲魯 是的,殿下。
公爵 那麼快帶她去立刻舉行婚禮。
神父,你去為他們主婚吧;完事以後,再帶他回到這兒來。
獄官,你也同去。
(安哲魯、瑪利安娜、彼得及獄吏下。
) 愛斯卡勒斯 殿下,這事情雖然出人意表,可是更使我奇怪的是他會有這種無恥的行為。
公爵 過來,依莎貝拉。
你的神父現在是你的君王了;可是我的外表雖然有了變化,内心卻仍是一樣,當初我顧問着你的事情,現在我仍舊願意為你繼續效勞。
依莎貝拉 草野陋質,冒昧無知,多多勞動殿下,還望殿下恕罪! 公爵 恕你無罪,依莎貝拉,今後你不用拘禮吧。
我知道你為了你兄弟的死去,心裡很是悲傷;你也許會不懂為什麼我這樣隐姓埋名,設法營救他,卻不願直截爽快運用我的權力,阻止他的處決。
啊,善良的姑娘!我想不到他會這樣快就被處死了,以緻破壞了我原來的目的。
可是願他死後平安!他現在可以不用憂生怕死,比活着心懷恐懼快樂得多了,你也用這樣的思想寬慰你自己吧。
依莎貝拉 我也是這樣想着,殿下。
安哲魯、瑪利安娜、彼得神父及獄吏重上。
公爵 這個新婚的男子,雖然他曾經用淫猥的妄想侮辱過你的無瑕的貞操,可是為了瑪利安娜的緣故,你必須寬恕他。
不過他既然把你的兄弟處死,自己又同時犯了奸淫和背約的兩重罪惡,那麼法律無論如何仁慈,也要高聲呼喊出來,“克勞狄奧怎樣死,安哲魯也必須照樣償命!”一個死得快,一個也不能容他緩死,用同樣的處罰抵銷同樣的罪,這才叫報應循環!所以,安哲魯,你的罪惡既然已經暴露,你就是再想抵賴,也無從抵賴,我們就判你在克勞狄奧授首的刑台上受死,也像他一樣迅速處決。
把他帶去! 瑪利安娜 啊,我的仁慈的主!請不要空給我一個名義上的丈夫! 公爵 給你一個名義上的丈夫的,是你自己的丈夫。
我因為顧全你的名譽,所以給你作主完成了婚禮,否則你已經失身于他,你的終身幸福要受到影響。
至于他的财産,按照法律應當由公家沒收,可是我現在把它全部判給你,你可以憑着它去找一個比他好一點的丈夫。
瑪利安娜 啊,好殿下,我不要别人,也不要比他更好的人。
公爵 不必為他求情,我的主意已經打定了。
瑪利安娜 (跪下)求殿下大發慈悲—— 公爵 你這樣也不過白費唇舌而已。
快把他帶下去處死!(向路西奧)朋友,現在要輪到你了。
瑪利安娜 嗳喲,殿下!親愛的依莎貝拉,幫助我,請你也陪着我跪下來吧,生生世世,我永不忘記你的恩德。
公爵 你請她幫你求情,那豈不是笑話!她要是答應了你,她的兄弟的鬼魂也會從墳墓中起來,把她抓了去的。
瑪利安娜
路西奧 真的嗎?你不是說他是一個色鬼、一個蠢貨、一個懦夫嗎? 公爵 先生,你要是把那樣的話當作我說的,那你一定把你自己當作我了。
你才真這樣說過他,而且還說過比這更厲害、更不堪的話呢。
路西奧 嗳呀,你這該死的家!我不是因為你出言無禮,曾經扯過你的鼻子嗎? 公爵 我可以發誓,我愛公爵就像愛我自己一樣。
安哲魯 這壞人到處散布大逆不道的妖言,現在倒又想躲賴了! 愛斯卡勒斯 這種人還跟他多講什麼。
把他抓進監獄裡去!獄官在哪裡?把他抓進監獄裡去,好好地關起來,讓他不再搬嘴弄舌。
那兩個淫婦跟那另外一個同黨也都給我一起抓起來。
(獄吏欲捕公爵。
) 公爵 且慢,等一會兒。
安哲魯 什麼!他想反抗嗎?路西奧,你幫他們捉住他。
路西奧 好了,師傅,算了吧。
嗳呀,你這撒謊的賊秃,你一定要戴着你那頂頭巾嗎?讓我們瞧瞧你那奸惡的尊容吧。
他媽的!我們倒要看看你是怎樣一副豺狼面孔,然後再送你的終。
你不願意脫下來嗎?(扯下公爵所戴的教士頭巾,公爵現出本相。
) 公爵 你是第一個把教士變成公爵的惡漢。
獄官,這三個無罪的好人,先讓我把他們保釋了。
(向路西奧)先生,别溜走啊!那個教士就要跟你說兩句話兒。
把他看起來。
路西奧 糟糕,我的罪名也許還不止殺頭呢! 公爵 (向愛斯卡勒斯)你剛才所說的話,不知不罪,你且坐下吧。
我要請他起身讓座。
(向安哲魯)對不起了。
你現在還可以憑藉你的口才、你的機智和你的厚顔來為你自己辯護嗎?如果你自認為還能,就請辯護吧;等一會兒我開口的時候,你就沒得可講了。
安哲魯 啊,我的威嚴的主上!您像天上的神明一樣炯察到我的過失,我要是還以為可以在您面前掩飾過去,那豈不是罪上加罪了嗎?殿下,請您不用再審判我的醜行,我願意承認一切。
求殿下立刻把我宣判死刑,那就是莫大的恩典了。
公爵 過來,瑪利安娜。
你說,你是不是和這女子訂過婚約? 安哲魯 是的,殿下。
公爵 那麼快帶她去立刻舉行婚禮。
神父,你去為他們主婚吧;完事以後,再帶他回到這兒來。
獄官,你也同去。
(安哲魯、瑪利安娜、彼得及獄吏下。
) 愛斯卡勒斯 殿下,這事情雖然出人意表,可是更使我奇怪的是他會有這種無恥的行為。
公爵 過來,依莎貝拉。
你的神父現在是你的君王了;可是我的外表雖然有了變化,内心卻仍是一樣,當初我顧問着你的事情,現在我仍舊願意為你繼續效勞。
依莎貝拉 草野陋質,冒昧無知,多多勞動殿下,還望殿下恕罪! 公爵 恕你無罪,依莎貝拉,今後你不用拘禮吧。
我知道你為了你兄弟的死去,心裡很是悲傷;你也許會不懂為什麼我這樣隐姓埋名,設法營救他,卻不願直截爽快運用我的權力,阻止他的處決。
啊,善良的姑娘!我想不到他會這樣快就被處死了,以緻破壞了我原來的目的。
可是願他死後平安!他現在可以不用憂生怕死,比活着心懷恐懼快樂得多了,你也用這樣的思想寬慰你自己吧。
依莎貝拉 我也是這樣想着,殿下。
安哲魯、瑪利安娜、彼得神父及獄吏重上。
公爵 這個新婚的男子,雖然他曾經用淫猥的妄想侮辱過你的無瑕的貞操,可是為了瑪利安娜的緣故,你必須寬恕他。
不過他既然把你的兄弟處死,自己又同時犯了奸淫和背約的兩重罪惡,那麼法律無論如何仁慈,也要高聲呼喊出來,“克勞狄奧怎樣死,安哲魯也必須照樣償命!”一個死得快,一個也不能容他緩死,用同樣的處罰抵銷同樣的罪,這才叫報應循環!所以,安哲魯,你的罪惡既然已經暴露,你就是再想抵賴,也無從抵賴,我們就判你在克勞狄奧授首的刑台上受死,也像他一樣迅速處決。
把他帶去! 瑪利安娜 啊,我的仁慈的主!請不要空給我一個名義上的丈夫! 公爵 給你一個名義上的丈夫的,是你自己的丈夫。
我因為顧全你的名譽,所以給你作主完成了婚禮,否則你已經失身于他,你的終身幸福要受到影響。
至于他的财産,按照法律應當由公家沒收,可是我現在把它全部判給你,你可以憑着它去找一個比他好一點的丈夫。
瑪利安娜 啊,好殿下,我不要别人,也不要比他更好的人。
公爵 不必為他求情,我的主意已經打定了。
瑪利安娜 (跪下)求殿下大發慈悲—— 公爵 你這樣也不過白費唇舌而已。
快把他帶下去處死!(向路西奧)朋友,現在要輪到你了。
瑪利安娜 嗳喲,殿下!親愛的依莎貝拉,幫助我,請你也陪着我跪下來吧,生生世世,我永不忘記你的恩德。
公爵 你請她幫你求情,那豈不是笑話!她要是答應了你,她的兄弟的鬼魂也會從墳墓中起來,把她抓了去的。
瑪利安娜