第二幕

關燈
真是慈悲,可也太縱容了。

    把他懲辦一下吧,皇上,怕的是這樣輕易饒了他,反而叫壞人跟着他學樣。

     亨利王 啊,還是讓我們放慈悲些吧! 劍橋 是的,陛下可以恩威并施。

     葛雷 陛下,您留他一條命,卻叫他好好地嘗一嘗刑罰的滋味,也就是開了恩。

     亨利王 唉,你們這樣地愛我、關切我,因此就這樣地跟那個可憐蟲為難!要是人一時糊塗,犯下了小小過失,我們尚且不肯眯着眼睛隻裝不看見;那麼,一旦那用盡心計、深思熟慮的一等罪出現在我們的面前,我們的眼睛該睜得多大呢?我們還是決定釋放了那個人,雖說劍橋、斯克魯普、葛雷,這樣親切地關懷我本人,主張把他懲辦。

    現在說回到法國問題上來。

    誰是新近任命的“執政官”? 劍橋 我是其中之一,陛下。

    陛下吩咐我今天提出這請求。

     斯克魯普 您也這樣吩咐了我,陛下。

     葛雷 還有我,皇上。

     亨利王 那麼劍橋伯爵,這兒是你的委任狀;這兒是你的,斯克魯普勳爵;這一份是你的,葛雷爵士。

    請打開來念一下吧,也好知道就是知道你們的好處的。

    威斯摩蘭伯爵,愛克塞特王叔,今夜裡我們要乘船出發了。

    (向賣國賊)嗳,怎麼啦,大臣!你們在文件上看到了些什麼呀?——連血色都沒有了!瞧,他們變得多厲害!他們的臉成了一張白紙。

    怎麼啦,你們在這上面看到了些什麼,把你們吓成這樣,連一絲血色都沒有了? 劍橋 我承認我有罪,請求陛下開恩吧! 葛雷 斯克魯普 我們都這樣請求。

     亨利王 我的慈悲心,向來是油然而生的,可是你們方才自己所出的主意,卻把它撲滅了、打消了。

    要是你們還存半點兒羞恥,就再不敢提什麼“慈悲”;因為你們自己所說的一番話,就像那返身撲向主人的惡狗一樣,直刺進你們的心窩,折磨着你們。

    諸位親王、高貴的公卿,你們看哪——看這些英格蘭的妖孽!這兒是劍橋伯爵,你們都知道我們待他有多麼厚道,凡是以他的身分所應該享受的榮華,我們都照理供奉他。

    而這個人,為了區區幾個金鎊,就輕輕地勾結了法國人,向他們宣誓,要把我謀殺在掃桑頓。

    (向葛雷)也就為了這幾個錢,這位爵士,他所承受我們的恩惠,不亞于劍橋,可也同樣向敵人宣了誓。

    可是,啊!叫我對你說什麼好呢——斯克魯普勳爵?你這個狠毒的、忘恩負義的喪盡天良的衣冠禽獸!我的一切決策全掌握在你的手裡,我的靈魂都讓你一直看到了底,你果真要的是錢,那真是隻消略施小技,就可以把我鑄成了一塊塊金币。

    難道說,外國人的賄賂居然能勾引你做下一星星壞事,哪怕隻為了好叫我身上的一個指頭不好受?這叫人多麼想不通啊,盡管這回事兒已經黑白分明,擺在我的面前,可我的眼睛卻還是怎麼也不願意相信。

    “叛逆”和“謀殺”這一對兒,總是扭結在一起,就像套在同一個轭上,彼此為同一個使命而宣誓的一雙魔鬼——這本是不言而喻的道理,所以我們盡管震驚,可并不流露一點詫異。

    可是你啊,确然違反了天下的常情,替“叛逆”和“謀殺”也讨來了一聲驚歎。

    那個狡猾的魔鬼——不管他是誰,能夠這樣出乎情理之外,把你給引誘過去,他在地獄裡會得到一緻的稱許:“真有這本領!”旁的魔鬼把人引上叛逆的途徑,還得忸忸怩怩,拿形形色色來東拼西湊,弄成一件煞像是聖潔的外衣,給那悖天逆理的“罪惡”披上;可是那個把你放在手裡搓揉、叫你唯命是從的魔鬼,他什麼借口都不給你——“你幹嗎要賣國?”——沒有理由,除非是他要封你一個賣國賊的稱号。

    那個就是這樣把你騙上手的魔鬼,要是他邁開虎步,踏遍天下,再回到那無邊的地獄裡,回到他那隊伍中間,他就可以向夥伴們說了:“我從不曾這樣輕易把人的靈魂騙了來,像我騙這個英國人!”唉!你給融洽無間的“信任”帶來了多大的猜忌!看,人家不是很忠心?嗳,你何嘗不就是這樣。

    人家豈非博學又正經?嗳,你何嘗不就是這樣。

    人家出身高貴?嗳,你何嘗不是呀。

    人家豈非很虔敬?嗳,你何嘗不是呀。

     人家不貪口腹之欲,神情坦然,喜怒不形于色,褪盡了火氣,從不讓一時的血氣動搖自己的身心;舉止優雅而溫文;判斷人,決不是光憑眼睛,不用耳朵;可還得經過深思熟慮,并不輕信所見所聞——你就像是這樣一個十全十美的人;而你的變節,叫所有才德俱備的君子蒙上了嫌疑的污點。

    我要為你而流淚啊!你這種叛逆的行為,在我看來,就像是人類又一次的堕落⑩。

    他們的罪行已經給揭發了,把他們逮捕起來,聽候國法處理;讓上帝來替他們開釋陰謀的罪名吧! 愛克塞特 我以嚴重的叛國罪狀逮捕你——劍橋的理查伯爵。

    我以嚴重的叛國罪狀逮捕你——馬香的亨利-斯克魯普勳爵。

    我以嚴重的叛國罪狀逮捕你——諾森伯蘭的托馬斯-葛雷爵士。

     斯克魯普 我們的陰謀給嚴明的上帝揭露出來了;我的罪惡比我的死更叫我難過。

    為了這樣的過失我請求陛下寬恕——雖然為着它,我付出了生命的代價。

     劍橋 并不是我受了法蘭西金銀的誘惑,雖然我得承認,收下了金子就促使我更急于要把陰謀實現。

    可是感謝上帝,他出來阻攔了;縱然是死,我也甘心,隻祈求上帝和您寬恕了我的罪惡。

     葛雷 忠心耿耿的臣民聽到揭發了這最最危險的叛國罪,也絕不能像此刻的我那樣為自己歡樂——為的是正當我要幹下罪大惡極的勾當的時候,就給攔阻了。

    請饒赦我的罪惡吧——可别饒赦我的死罪,君王。

     亨利王 願上帝寬饒了你們!聽好你們的判決吧。

    
0.057215s