第九章 平奇打破歇洛克·福爾摩斯的紀錄
關燈
小
中
大
斯特羅邁耶躺在吊床上,極力想要入眠。
他睡了5到10分鐘後就醒了。
“挪亞方舟”的所有旅客還是睡不了長覺,同時“白天”還得不斷地睡短覺。
盡管如此,他們的身體從未感到任何不适。
有人悄悄溜進了斯特羅邁耶的艙房。
艙房裡的窗子拉着窗簾,免得陽光照進來影響睡眠,一盞小電燈泡也是滅着的。
隻有走廊裡的燈光從敞開的門縫射進一道來。
“是誰到這兒來了?”斯特羅邁耶看到挨着天花闆那兒有一堆黑乎乎的東西,就問道。
他懶得起來。
“噓……小聲點兒。
是我,”他聽到的是平奇壓低嗓門的說話聲,“就算您睡着了我也得叫醒您,因為我來是要告訴您一些極為重要的消息,”說着他就到了斯特羅邁耶的床頭。
“什麼事?”斯特羅邁耶問道,但躺着的姿勢一點兒沒變。
“我們‘方舟’上有……陰謀分子。
” “什麼—麼?”斯特羅邁耶飛快地在床上欠起了身子,就好象挨了一下蠍子蜇似的,他瞅着平奇的臉問道:“您沒有喝多吧,平奇?……” “沒有,沒喝多,斯特羅邁耶先生,”平奇回答道。
“那您怎麼說開了鬼話呢?陰謀分子怎麼能跑到‘方舟’裡來呢?隻有一艘飛船飛來把我們捉住了是不是?……” 斯特羅邁耶的臉色變得蒼白起來。
“快說。
您到底知道些什麼!”他緊緊地抓住平奇的一隻手對他嚷道。
平奇開始吹噓。
“既然平奇要做一件事,那他就……哎呀!……平奇不是那種……哎呀—哎呀!别這麼用力攥我的手哇……既然……哎呀—哎呀!您還是松開手吧,那我就能馬上把一切都說出來啦……不知您看到沒有,漢斯一離開他的艙房就把門鎖上。
溫克勒爾也是這樣……” “他也這樣?……” “我請求您不要打斷我好不好?斯特羅邁耶先生,否則我會漏掉什麼的,溫克勒爾也用他衣兜裡的鑰匙把自己的艙房門鎖上。
對,不是衣兜裡——在天上沒衣兜。
他把鑰匙挂在褲帶上的鑰匙鍊上……” “該把您自己挂起來才對,平奇,這些胡言亂語到底是什麼意思?趕緊說最主要的。
” “我根本就沒有胡言亂語,而且馬上就說到正題了。
不過,要是您總這麼打斷我,我當然說不完啦。
” 斯特羅邁耶無可奈何地揮了下手,耐下性子。
“講!” “這這這就講。
芬格爾和溫克勒爾的褲帶上都吊着鑰匙。
所以我怎麼也溜不到他們的艙裡去。
于是我就決定:既然他們總是随身帶着鑰匙。
那就說明沒法偷到他們的鑰匙,這就是說必須另外想法弄到能開門鎖的鑰匙。
這就是邏輯。
哈,就算是歇洛克·福爾摩斯也想不出比這更棒的主意了!在‘方舟’上從哪裡去弄鑰匙呢?飛回地球請個鎖匠來?根本不可能。
” “‘方舟’上有21扇門和21把鑰匙。
可以都試試嗎?”斯特羅邁耶又忍不住了。
“我就是這麼幹的,先生。
因為這是最符合邏輯的結論。
可是。
知易行難哪。
把鑰匙從各艙房弄到手倒是不難。
隻有欣頓和埃倫的房門是從裡面鎖上的。
弄到手是不難,可您試試在漢斯的房門口捅上21次吧,而且溫克勒爾那兒也得捅這麼多次呢,況且還不能叫人看見,尤其是不能讓他們本人看見。
得時刻伺候,找個适當的時機——總之,又得一直忙恬,又得腦瓜聰明,還得機靈,這才能幹得成。
就這樣我發現主教大人的鑰匙能開溫克勒爾的門。
而瑪德蘭的能開漢斯的門。
既然德爾科羅的鑰匙能開漢斯的鎖。
那麼芬格爾的鑰匙也能開漂亮的瑪德蘭的鎖。
我個人的事先放在一邊,可我不止一次見瑪德蘭和漢斯密談……” 平奇不明白他怎麼突然一下子就到了走廊裡。
他的下巴和後腦勺都在疼。
斯特羅邁耶這霹靂般的一拳把他打得懵頭轉向。
他又急急忙忙把腦袋伸進艙房的門縫,像說急口令似的趕緊把話說完: “我趁漢斯值班時鑽進艙,在他桌子上方發現了列甯像。
桌上擺着馬克思的德文《資本論》,還有譯成德文的列甯的書。
” “溫克勒爾那兒的情況如何?”斯特羅邁耶問。
“如果您嫌這些還不夠,那我還能給您提供點兒更好的,”平奇繼續說道,但他不再走進艙裡來,隻把聲音壓得像耳語一樣低,接着說下去:“當漢斯和溫克勒爾在駕駛艙時我偷聽到
他睡了5到10分鐘後就醒了。
“挪亞方舟”的所有旅客還是睡不了長覺,同時“白天”還得不斷地睡短覺。
盡管如此,他們的身體從未感到任何不适。
有人悄悄溜進了斯特羅邁耶的艙房。
艙房裡的窗子拉着窗簾,免得陽光照進來影響睡眠,一盞小電燈泡也是滅着的。
隻有走廊裡的燈光從敞開的門縫射進一道來。
“是誰到這兒來了?”斯特羅邁耶看到挨着天花闆那兒有一堆黑乎乎的東西,就問道。
他懶得起來。
“噓……小聲點兒。
是我,”他聽到的是平奇壓低嗓門的說話聲,“就算您睡着了我也得叫醒您,因為我來是要告訴您一些極為重要的消息,”說着他就到了斯特羅邁耶的床頭。
“什麼事?”斯特羅邁耶問道,但躺着的姿勢一點兒沒變。
“我們‘方舟’上有……陰謀分子。
” “什麼—麼?”斯特羅邁耶飛快地在床上欠起了身子,就好象挨了一下蠍子蜇似的,他瞅着平奇的臉問道:“您沒有喝多吧,平奇?……” “沒有,沒喝多,斯特羅邁耶先生,”平奇回答道。
“那您怎麼說開了鬼話呢?陰謀分子怎麼能跑到‘方舟’裡來呢?隻有一艘飛船飛來把我們捉住了是不是?……” 斯特羅邁耶的臉色變得蒼白起來。
“快說。
您到底知道些什麼!”他緊緊地抓住平奇的一隻手對他嚷道。
平奇開始吹噓。
“既然平奇要做一件事,那他就……哎呀!……平奇不是那種……哎呀—哎呀!别這麼用力攥我的手哇……既然……哎呀—哎呀!您還是松開手吧,那我就能馬上把一切都說出來啦……不知您看到沒有,漢斯一離開他的艙房就把門鎖上。
溫克勒爾也是這樣……” “他也這樣?……” “我請求您不要打斷我好不好?斯特羅邁耶先生,否則我會漏掉什麼的,溫克勒爾也用他衣兜裡的鑰匙把自己的艙房門鎖上。
對,不是衣兜裡——在天上沒衣兜。
他把鑰匙挂在褲帶上的鑰匙鍊上……” “該把您自己挂起來才對,平奇,這些胡言亂語到底是什麼意思?趕緊說最主要的。
” “我根本就沒有胡言亂語,而且馬上就說到正題了。
不過,要是您總這麼打斷我,我當然說不完啦。
” 斯特羅邁耶無可奈何地揮了下手,耐下性子。
“講!” “這這這就講。
芬格爾和溫克勒爾的褲帶上都吊着鑰匙。
所以我怎麼也溜不到他們的艙裡去。
于是我就決定:既然他們總是随身帶着鑰匙。
那就說明沒法偷到他們的鑰匙,這就是說必須另外想法弄到能開門鎖的鑰匙。
這就是邏輯。
哈,就算是歇洛克·福爾摩斯也想不出比這更棒的主意了!在‘方舟’上從哪裡去弄鑰匙呢?飛回地球請個鎖匠來?根本不可能。
” “‘方舟’上有21扇門和21把鑰匙。
可以都試試嗎?”斯特羅邁耶又忍不住了。
“我就是這麼幹的,先生。
因為這是最符合邏輯的結論。
可是。
知易行難哪。
把鑰匙從各艙房弄到手倒是不難。
隻有欣頓和埃倫的房門是從裡面鎖上的。
弄到手是不難,可您試試在漢斯的房門口捅上21次吧,而且溫克勒爾那兒也得捅這麼多次呢,況且還不能叫人看見,尤其是不能讓他們本人看見。
得時刻伺候,找個适當的時機——總之,又得一直忙恬,又得腦瓜聰明,還得機靈,這才能幹得成。
就這樣我發現主教大人的鑰匙能開溫克勒爾的門。
而瑪德蘭的能開漢斯的門。
既然德爾科羅的鑰匙能開漢斯的鎖。
那麼芬格爾的鑰匙也能開漂亮的瑪德蘭的鎖。
我個人的事先放在一邊,可我不止一次見瑪德蘭和漢斯密談……” 平奇不明白他怎麼突然一下子就到了走廊裡。
他的下巴和後腦勺都在疼。
斯特羅邁耶這霹靂般的一拳把他打得懵頭轉向。
他又急急忙忙把腦袋伸進艙房的門縫,像說急口令似的趕緊把話說完: “我趁漢斯值班時鑽進艙,在他桌子上方發現了列甯像。
桌上擺着馬克思的德文《資本論》,還有譯成德文的列甯的書。
” “溫克勒爾那兒的情況如何?”斯特羅邁耶問。
“如果您嫌這些還不夠,那我還能給您提供點兒更好的,”平奇繼續說道,但他不再走進艙裡來,隻把聲音壓得像耳語一樣低,接着說下去:“當漢斯和溫克勒爾在駕駛艙時我偷聽到