第五章 這一章說的是安排得遠非盡善盡美的宇宙和相對運動,<br>也要提到其他一些事情
關燈
小
中
大
我就得承認,這已經遠遠超出我所能理解的範圍啦!”布洛頓說道。
“其實這不過是您還沒有習慣用另一種方式思維罷了。
相對運動的定律……” “快饒了我們吧!”平奇插言了。
“是啊,我們光顧着開電話會讨論天文學問題,卻把我們此行的目的忘了個一幹二淨,”布洛頓說道。
“該幹正事啦。
” 安裝工作的安排也跟望遠鏡本身一樣獨特。
“太空人”的第一個任務是在距火箭一定距離的位置上把它先組裝起來,然後……再返回火箭。
對它進行固定是沒有必要的:鏡片和火箭的速度一樣,所以它們将始終保持這一距離。
不能說工作一開頭就進行得很順利。
鏡片的零部件都系在每個人的腰間,所以大家必須彼此相距很近,然後用機械手把鏡片的部件拿來組裝在一起,再用緊固件固定。
燦德爾利用了大量外科醫生和假肢專家們的豐富經驗,在太空服上裝置了獨特的機械手臂。
燦德爾的發明天才幫助他非常出色地完成了這一任務。
他的成就遠遠超過了外科和假肢方面的專家,制造出了能靈活迅速操縱機械手指的機器,這些手指能收能放,還能前後左右擺動,做一些活人的手指根本做不到的動作。
這些太空旅行家和安裝工還是在飛船裡就學會了如何操縱機械手。
但是真用這些人造手指幹起來,還得格外小心在意才行。
若是有誰不小心動錯了拉杆,機械手指就會突然收攏或是急劇地歪到一旁,那時一塊鏡片就大有“飛到”宇宙空間裡去的危險。
過了大約兩個小時——按地球上的時間計,工作已近尾聲。
除了德爾科羅手裡的一個,其他部件漢斯都已經固定完畢。
瑪德蘭“站在”漢斯身邊,雙手捧着那塊鏡片。
她一不小心把鏡片壓到胸前,正好觸動了輕便火箭的開關。
噴嘴猛然噴發了,當然,誰也聽不到爆炸聲。
漢斯朝瑪德蘭轉過身來拿鏡片,但在她原來的位置上他隻看到一團雲霧和一縷瞬時疾馳而去的輕煙。
漢斯緊張地用眼睛搜尋着德爾科羅,同時趕忙用電話把事故通知了大家。
必須采取緊急措施,開動輕便火箭救人。
漢斯解開了把他和星際飛船連在一起的細鋼索,按了一下胸前的開關,開動了背包式輕便火箭。
平奇和布洛頓也這麼做了。
于是他們突然向四面八方飛去。
平奇覺得他背後就象挨了猛然一擊,便一個又一個地翻起跟頭來。
“真他媽的該叫鬼把那個把火箭弄得勁頭這麼足的人抓了去!這一下能要了一頭大象的命!”在太空翻着跟頭的平奇罵道。
他又感到一股沖力,不過這使他飛行的速度慢了一些。
“這又是怎麼回事?……難道是宇宙裡的什麼東西跟我撞上了?……可我好象還活着呢……” “喂!喂,芬格爾!……喂,布洛頓!……” 沒有任何人應聲。
“哎呀,原來電話線斷啦!可不能總這麼翻跟頭呀,得停下來……” 辦成這件事可不容易。
他一邊翻着跟頭,一邊往前飛,他看到了離他不遠,也照樣不斷翻着跟頭的芬格爾,再往右是布洛頓。
到了最後,他終于制止了旋轉,現在可以“立着”飛了。
哪兒也看不到瑪德蘭。
她這會兒早就飛得遠遠的了。
布洛頓和芬格爾轉動了鐵盤,也停止了翻跟頭。
“我們的飛行速度比瑪德蘭快得多,隻要能看到她就能追上。
可在這麼大的宇宙裡找一粒灰塵能那麼容易嗎?……對了,阿米莉亞在幹什麼呢?……” 平奇小心翼翼地轉動着盤子回過頭去,勉強看到了一個小黑點兒。
這個黑點好象正慢慢朝星際飛船挪過去。
“阿米莉亞幹得比她能幹到的還漂亮,”平奇想,“她想到了拽着鋼索回‘方舟’的法子。
” 可就在這時平奇看到黑點旁閃過一條火蛇,于是黑點轉眼就飛跑了。
“本來就夠倒黴啦!可現在得找兩個啦!……” 不過,找兩個之中的哪一個呢?這平奇倒沒多想。
他看重的是阿米莉亞。
況且已經有兩個人去救德爾科羅了,而隻有他一個人看到阿米莉亞飛跑了。
于是平奇接了個按鈕,發動了側面的噴嘴來改變自己的運動方向。
唉,可惜他還沒有學會如何使用這一設備,操縱不了自己的飛行。
他就像個彈簧小醜從一邊蹦到另一邊。
他在宇宙空間畫出了無
“其實這不過是您還沒有習慣用另一種方式思維罷了。
相對運動的定律……” “快饒了我們吧!”平奇插言了。
“是啊,我們光顧着開電話會讨論天文學問題,卻把我們此行的目的忘了個一幹二淨,”布洛頓說道。
“該幹正事啦。
” 安裝工作的安排也跟望遠鏡本身一樣獨特。
“太空人”的第一個任務是在距火箭一定距離的位置上把它先組裝起來,然後……再返回火箭。
對它進行固定是沒有必要的:鏡片和火箭的速度一樣,所以它們将始終保持這一距離。
不能說工作一開頭就進行得很順利。
鏡片的零部件都系在每個人的腰間,所以大家必須彼此相距很近,然後用機械手把鏡片的部件拿來組裝在一起,再用緊固件固定。
燦德爾利用了大量外科醫生和假肢專家們的豐富經驗,在太空服上裝置了獨特的機械手臂。
燦德爾的發明天才幫助他非常出色地完成了這一任務。
他的成就遠遠超過了外科和假肢方面的專家,制造出了能靈活迅速操縱機械手指的機器,這些手指能收能放,還能前後左右擺動,做一些活人的手指根本做不到的動作。
這些太空旅行家和安裝工還是在飛船裡就學會了如何操縱機械手。
但是真用這些人造手指幹起來,還得格外小心在意才行。
若是有誰不小心動錯了拉杆,機械手指就會突然收攏或是急劇地歪到一旁,那時一塊鏡片就大有“飛到”宇宙空間裡去的危險。
過了大約兩個小時——按地球上的時間計,工作已近尾聲。
除了德爾科羅手裡的一個,其他部件漢斯都已經固定完畢。
瑪德蘭“站在”漢斯身邊,雙手捧着那塊鏡片。
她一不小心把鏡片壓到胸前,正好觸動了輕便火箭的開關。
噴嘴猛然噴發了,當然,誰也聽不到爆炸聲。
漢斯朝瑪德蘭轉過身來拿鏡片,但在她原來的位置上他隻看到一團雲霧和一縷瞬時疾馳而去的輕煙。
漢斯緊張地用眼睛搜尋着德爾科羅,同時趕忙用電話把事故通知了大家。
必須采取緊急措施,開動輕便火箭救人。
漢斯解開了把他和星際飛船連在一起的細鋼索,按了一下胸前的開關,開動了背包式輕便火箭。
平奇和布洛頓也這麼做了。
于是他們突然向四面八方飛去。
平奇覺得他背後就象挨了猛然一擊,便一個又一個地翻起跟頭來。
“真他媽的該叫鬼把那個把火箭弄得勁頭這麼足的人抓了去!這一下能要了一頭大象的命!”在太空翻着跟頭的平奇罵道。
他又感到一股沖力,不過這使他飛行的速度慢了一些。
“這又是怎麼回事?……難道是宇宙裡的什麼東西跟我撞上了?……可我好象還活着呢……” “喂!喂,芬格爾!……喂,布洛頓!……” 沒有任何人應聲。
“哎呀,原來電話線斷啦!可不能總這麼翻跟頭呀,得停下來……” 辦成這件事可不容易。
他一邊翻着跟頭,一邊往前飛,他看到了離他不遠,也照樣不斷翻着跟頭的芬格爾,再往右是布洛頓。
到了最後,他終于制止了旋轉,現在可以“立着”飛了。
哪兒也看不到瑪德蘭。
她這會兒早就飛得遠遠的了。
布洛頓和芬格爾轉動了鐵盤,也停止了翻跟頭。
“我們的飛行速度比瑪德蘭快得多,隻要能看到她就能追上。
可在這麼大的宇宙裡找一粒灰塵能那麼容易嗎?……對了,阿米莉亞在幹什麼呢?……” 平奇小心翼翼地轉動着盤子回過頭去,勉強看到了一個小黑點兒。
這個黑點好象正慢慢朝星際飛船挪過去。
“阿米莉亞幹得比她能幹到的還漂亮,”平奇想,“她想到了拽着鋼索回‘方舟’的法子。
” 可就在這時平奇看到黑點旁閃過一條火蛇,于是黑點轉眼就飛跑了。
“本來就夠倒黴啦!可現在得找兩個啦!……” 不過,找兩個之中的哪一個呢?這平奇倒沒多想。
他看重的是阿米莉亞。
況且已經有兩個人去救德爾科羅了,而隻有他一個人看到阿米莉亞飛跑了。
于是平奇接了個按鈕,發動了側面的噴嘴來改變自己的運動方向。
唉,可惜他還沒有學會如何使用這一設備,操縱不了自己的飛行。
他就像個彈簧小醜從一邊蹦到另一邊。
他在宇宙空間畫出了無