第四章 怎麼把許多東西塞到一個不大的家夥裡

關燈
種哲學——的衛道士。

    他是奮不顧身地為這一思想獻身的。

    隻是為了這個思想,他才決定踏上這條非常冒險的旅程。

    隻是為了這個思想,他,一個機器的狂熱反對派,才決定借助機器,讓自己聽憑它的擺布,把自己這條“人類之中最有價值的”性命托付于它。

    他自己為此也感到深刻而痛苦的矛盾,但又看不到另外的出路。

     “要是我們還回到地球上來呢?” “在這種情況下就要把書放到最穩妥的地方。

    而有什麼地方又能比‘方舟’更穩妥呢?在你的奧托和他的戰友把‘他們’消滅之前,‘他們’就會把書消滅。

    而我将把這一寶庫還給地球。

    我要帶着這些思想精華的遺訓從天而降,像摩西一樣把它交到人們手中。

    我就用這些書照亮人們渾濁晦暗的意識!”他莊嚴地舉起了自己手中一本論述唯物主義危害的哲學論著。

    “我應該為人類保存我自己!”他鄭重其事地總結道,然後換了平時說話的口氣問道:“你收拾了嗎?” “還沒有呢。

    我馬上去收拾,”阿米莉亞說道。

     她在父親面頰上吻了一下,回到自己房間之後,她打開旅行箱,隻用一分鐘就把東西全扔進去了:一個排球、幾個網球、一副球拍、兩把手槍、幾個彈夾、遊泳衣、運動服、夏威夷吉它、旅行梳妝盒、兩件衣服、内衣、一架上好膠卷的照相機——總之,所拿的全是她平時出去“旅行”——去療養時用的東西。

     尤·韋勒主教也在做上路的準備。

    他也要飛往那顆人所不知的行星。

    一想到此事他就坐立不安,怎麼也控制不住自己的情緒。

     那是一個周六,他心平氣和地待在自己已經住了整整20年的舒适住宅裡,埋頭準備星期日的布道詞。

    這時管家進來通報說,有個人想見他。

    他還以為是有人請自己去做聖禮,就吩咐請來客進來。

     進來的人是個手忙腳亂的小個子。

     “請允許我自我介紹一下。

    亨利·平奇。

    ‘挪亞方舟’股份公司的代表,公司董事長塞纓爾·斯特羅邁耶先生的私人秘書。

    ” “這像個慈善機構呀?”主教問道。

    他早已把在欣頓夫人沙龍裡的那次談話忘得一幹二淨了。

     “不完全是,”平奇回答道,他已經坐到了安樂椅上,但還是老實不下來。

    “盡管從某些方面來說可以把它叫成慈善機構。

    我們從可怕的死亡中拯救人的性命——這難道不是慈善事業嗎?您得飛走,主教先生,趕緊飛走。

    ” “往哪兒飛?”韋勒問。

     “往天上。

    ” 主教不由往椅子背上一仰。

    這叫什麼?是愚蠢的玩笑,還是瘋子的胡言亂語? “我不大明白您的意思。

    ” “我還以為您對聽到這個建議早已有所準備呢,”平奇答道,一邊繼續在椅子上亂動。

    “欣頓夫人說……” 主教把一切都想起來了。

    怎麼,難道這竟然是真的?…… “我不打算飛到天上去!根本就沒那個打算!”主教說話的聲調好象是有人出主意讓他去死。

    “我幹嗎要飛?這跟我的身分根本沾不上邊兒。

    ” 平奇把肩膀一聳。

     “我認為這根本無損于您身分的尊嚴。

    先例多得是……比如先知伊利亞就飛到天上去了。

    當時叫先知,依我看也就等于今天的主教大人。

    ” “對,可……那是上帝的召喚哪……” “而這是欣頓夫人的召喚。

    ” “我非常尊重欣頓夫人。

    這是我羊群中最好的羔羊。

    但我的羔羊不隻她一個呀。

    我不能抛下我的羊群任餓狼吞吃。

    ” “可要是羊群抛下您呢?……” 主教歎了口氣。

     “您這話我同意。

    來教堂的人越來越少啦。

    可是,正如《聖經》中所言,‘即使一兩個人為我而聚合,我也在他們中間。

    ’” “在‘方舟’裡有20個人。

    而當我們在某一顆行星,或是火星或是金星上降落之後,您就是向火星人傳播基督教義或是給金星送去福音的天使。

    想一想吧,您将是把基督教的教義送往太陽系其他行星上的第一人!也許就是上帝親自遴選您完成這一使命呢。

    ” “全能的主哇,如果你認為有這個必要,完全可以換個方式嘛。

    不過我們不再讨論這個如此重大的宗教問題啦,”主教答道。

     “好吧,”平奇接着說道,“我們來假設您不參加這次飛行,盡管欣頓夫人一再堅持,離了您她是根本不會飛的。

    ‘靈魂的醫生,’她說,‘和肉體的醫生一樣,都是必不可少的。

    誰能給我忠告,給我指出從善之路呢?誰來主持埃倫小姐和亨利·布洛頓勳爵的婚禮呢?誰來給出生的嬰兒施洗,我死了又是誰給我主持葬禮?也許會是個痛苦的死亡呢……’” “我準備接受這受難者的荊冠了,”主教擡起眼睛望着天空說道。

    “不過,但願我能躲過這一災,”他小聲自語道。

     “留在地球上,尤其是像您這種有教職的人,”平奇乘勝追擊,“是最最危險的啦。

    國内的局勢多緊張啊。

    已經處在革命的前夕啦,我們不能對此視而不見。

    ”平奇從椅子邊兒上滑了下來,用推心置腹的腔調繼續說道:“欣頓夫人從上層得到最可靠的消息說,政權的崩潰已經指日可待。

    我們無力抗争了,得趕緊走。

    ” 主教覺得自己的腦門上大汗涔涔,寬寬的後背上冒出一股涼氣。

     “我豁出去啦,”他說。

     平奇鞠了一躬告退了。

     如何進行傳教活動的想法占據了主教的整個頭腦。

    他不相信有什麼火星人存在,但到了新的行星上,他是地球移民中的真正神父——基督的全權代言人。

    若是沒有了基督教,一個根本沒有任何宗教支持的社會制度能優待他和像欣頓夫人那樣的‘羔羊’們嗎? 不僅僅是那個“崇高的天使使命”使他下決心參加飛行。

    主教對迅速發展的事變的恐懼程度一點兒不亞于施尼雷爾之流。

    如果革命一旦勝