第一章 知識多了麻煩大
關燈
小
中
大
現在對這件事的熱情已經冷下來。
幾天前他給我打來封電報,說是今天到,可您看,他這會兒還沒露面呢。
看來亨利先生的的财政狀況不大老妙。
順便提一句,他們已經注意到我和這個外國人的‘暧昧關系’了。
” 溫克勒爾抽了口煙鬥。
“您到了瑞士要幹什麼呢?” “拉拉小提琴,靠胡思亂想打發時光等死呗,”燦德爾苦笑了一下,“我在國外有一筆數目不大的存款。
” “靠它能活幾天呢?然後就挨家挨戶地拉琴乞讨?‘行行好吧,好心的公民們,給世界馳名的工程師燦德爾教授一個生丁①吧。
’這倒是一幅和我們的時代相符的畫面。
” ①生丁,瑞士輔币,等于百分之一瑞士法郎。
燦德爾用細長的手指打了個榧子。
他的腦袋在這些話語的重壓之下更擡不起來了。
“可那又有什麼辦法呢,溫克勒爾?”他小聲問道。
“應該想點兒辦法,燦德爾先生。
整個世界都處于大動蕩的前夜,都在備戰。
現在不論什麼地方都是從軍事觀點來看待火箭的。
”溫克勒爾噴了幾團煙霧,繼續說道:“瑞士常有很多旅遊者光顧。
旅遊者要坐汽車。
汽車需要修理。
我們開個修車行。
” “我們?……到底是誰呀?” “我們嗎,就是您和我呀。
燦德爾這個姓氏不能用來當修理作坊的招牌。
用我的姓來開作坊吧。
‘溫克勒爾修車行’。
我看中了一個挺有意思的小夥子,他叫漢斯。
您繼續進行您的科學研究,而我呢——幫助您和漢斯兩個人。
我們會過得不錯的。
‘修理汽車、自行車和煤油爐’——這聽起來當然不如您的行星奏鳴曲有詩意,但更加實際。
” “溫克勒爾,”燦德爾站起來伸出手,激動地說道,“患難識真心。
您的真誠好意……” 溫克勒爾緊緊地握了握燦德爾的手,打斷了他的真情流露: “心和其他内部器官與此毫無關系,燦德爾先生。
我隻是受利益支配而已,盡管這并不符合我個人的性格。
我認為這就足以解釋一切,可以使您不再考慮欠我什麼情了吧?” 前廳響起了門鈴聲。
溫克勒爾走了出去,一分鐘後,辦公室的門口出現了一個身材高大勻稱的30多歲的男子,他穿着一身旅行服。
“可以進來嗎?” “亨利先生!”燦德爾叫道。
“太高興見到您啦!” “您好,親愛的燦德爾。
請原諒我來晚了。
有好多事把我耽擱住了。
而所有這些事歸根到底都是為了一個字,錢!沒有錢我們飛不到星星上去,對不對,親愛的燦德爾?” 布洛頓的一舉一動都非常潇灑利落。
他舒舒服服地往沙發椅上一坐,把一條腿往另一條腿上一架,然後從側衣兜裡掏出一個鑲嵌着白金花字簽名和貴族紋章的玳瑁煙盒,從裡面拿出一支細長的埃及煙卷,吸了起來。
氣味很沖的煙霧和濃烈的法國香水味混合在一起。
“高興一下吧,燦德爾,我給您送來了一種絕妙的發動機用燃料油。
連我自己都不知道,通往星星的道路得經過教堂的祭壇呢。
” “什麼祭壇?” 布洛頓又笑了,但對問題并沒有做出回答。
“我的意思是,我們現在已經有了足夠的錢,可以把發射第一枚同溫層火箭的大業完成。
” 燦德爾的臉色現出了紅暈。
“我非常高興。
但我們不在此地制造火箭了。
拂曉我就要飛往瑞士。
” “‘莫希幹人’來找麻煩了?”——燦德爾點了點頭——“去瑞士?……這也許更好。
您在那兒能更安靜地工作。
我給您一張裡昂銀行的支票。
您一到地方就把您的新地址通知我。
早晨5點鐘我就得飛往倫敦。
順便問一句,您的工作進展如何?” 燦德爾攤開圖紙,開始講解。
布洛頓心不在焉地聽了幾分鐘,然後就做出一副明白了的樣子,對燦德爾的講解表示感謝,留下支票後又講了兩條最近的體育新聞就走了。
燦德爾叫來了溫克勒爾,給他看了支票。
“顯然,布洛頓勳爵打着未婚妻的幌子搞到了錢,”溫克勒爾微笑着說道。
“什麼叫‘打着未婚妻的幌子’?” “不久前在《泰晤士報》上登了布洛頓勳爵和埃倫·欣頓小姐訂婚公告,埃倫小姐是百萬富婆欣頓女士的侄女和唯一的繼承人。
看來布洛頓今後可以搞到大筆貸款了。
” “怪不得他剛才說通往星星之路要經過教堂祭壇呢!”燦德爾想起來了。
“這倒不錯,眼下我們就是不開修車行也能對付下去啦,布洛頓在體育方面的虛榮心足能頂得上一個車行。
這樣更好,走吧,燦德爾先生,現在我們的工作要熱火朝天地開展起來啦,但願……” “但願什麼?” “但願您能順利離開。
您出走的計劃制定好了嗎?還沒有?那還得讓我來幫幫您。
” 于是,他倆趴到一幅全國地圖上,現在這上面畫的隻能說曾經是他們的祖國了。
幾天前他給我打來封電報,說是今天到,可您看,他這會兒還沒露面呢。
看來亨利先生的的财政狀況不大老妙。
順便提一句,他們已經注意到我和這個外國人的‘暧昧關系’了。
” 溫克勒爾抽了口煙鬥。
“您到了瑞士要幹什麼呢?” “拉拉小提琴,靠胡思亂想打發時光等死呗,”燦德爾苦笑了一下,“我在國外有一筆數目不大的存款。
” “靠它能活幾天呢?然後就挨家挨戶地拉琴乞讨?‘行行好吧,好心的公民們,給世界馳名的工程師燦德爾教授一個生丁①吧。
’這倒是一幅和我們的時代相符的畫面。
” ①生丁,瑞士輔币,等于百分之一瑞士法郎。
燦德爾用細長的手指打了個榧子。
他的腦袋在這些話語的重壓之下更擡不起來了。
“可那又有什麼辦法呢,溫克勒爾?”他小聲問道。
“應該想點兒辦法,燦德爾先生。
整個世界都處于大動蕩的前夜,都在備戰。
現在不論什麼地方都是從軍事觀點來看待火箭的。
”溫克勒爾噴了幾團煙霧,繼續說道:“瑞士常有很多旅遊者光顧。
旅遊者要坐汽車。
汽車需要修理。
我們開個修車行。
” “我們?……到底是誰呀?” “我們嗎,就是您和我呀。
燦德爾這個姓氏不能用來當修理作坊的招牌。
用我的姓來開作坊吧。
‘溫克勒爾修車行’。
我看中了一個挺有意思的小夥子,他叫漢斯。
您繼續進行您的科學研究,而我呢——幫助您和漢斯兩個人。
我們會過得不錯的。
‘修理汽車、自行車和煤油爐’——這聽起來當然不如您的行星奏鳴曲有詩意,但更加實際。
” “溫克勒爾,”燦德爾站起來伸出手,激動地說道,“患難識真心。
您的真誠好意……” 溫克勒爾緊緊地握了握燦德爾的手,打斷了他的真情流露: “心和其他内部器官與此毫無關系,燦德爾先生。
我隻是受利益支配而已,盡管這并不符合我個人的性格。
我認為這就足以解釋一切,可以使您不再考慮欠我什麼情了吧?” 前廳響起了門鈴聲。
溫克勒爾走了出去,一分鐘後,辦公室的門口出現了一個身材高大勻稱的30多歲的男子,他穿着一身旅行服。
“可以進來嗎?” “亨利先生!”燦德爾叫道。
“太高興見到您啦!” “您好,親愛的燦德爾。
請原諒我來晚了。
有好多事把我耽擱住了。
而所有這些事歸根到底都是為了一個字,錢!沒有錢我們飛不到星星上去,對不對,親愛的燦德爾?” 布洛頓的一舉一動都非常潇灑利落。
他舒舒服服地往沙發椅上一坐,把一條腿往另一條腿上一架,然後從側衣兜裡掏出一個鑲嵌着白金花字簽名和貴族紋章的玳瑁煙盒,從裡面拿出一支細長的埃及煙卷,吸了起來。
氣味很沖的煙霧和濃烈的法國香水味混合在一起。
“高興一下吧,燦德爾,我給您送來了一種絕妙的發動機用燃料油。
連我自己都不知道,通往星星的道路得經過教堂的祭壇呢。
” “什麼祭壇?” 布洛頓又笑了,但對問題并沒有做出回答。
“我的意思是,我們現在已經有了足夠的錢,可以把發射第一枚同溫層火箭的大業完成。
” 燦德爾的臉色現出了紅暈。
“我非常高興。
但我們不在此地制造火箭了。
拂曉我就要飛往瑞士。
” “‘莫希幹人’來找麻煩了?”——燦德爾點了點頭——“去瑞士?……這也許更好。
您在那兒能更安靜地工作。
我給您一張裡昂銀行的支票。
您一到地方就把您的新地址通知我。
早晨5點鐘我就得飛往倫敦。
順便問一句,您的工作進展如何?” 燦德爾攤開圖紙,開始講解。
布洛頓心不在焉地聽了幾分鐘,然後就做出一副明白了的樣子,對燦德爾的講解表示感謝,留下支票後又講了兩條最近的體育新聞就走了。
燦德爾叫來了溫克勒爾,給他看了支票。
“顯然,布洛頓勳爵打着未婚妻的幌子搞到了錢,”溫克勒爾微笑着說道。
“什麼叫‘打着未婚妻的幌子’?” “不久前在《泰晤士報》上登了布洛頓勳爵和埃倫·欣頓小姐訂婚公告,埃倫小姐是百萬富婆欣頓女士的侄女和唯一的繼承人。
看來布洛頓今後可以搞到大筆貸款了。
” “怪不得他剛才說通往星星之路要經過教堂祭壇呢!”燦德爾想起來了。
“這倒不錯,眼下我們就是不開修車行也能對付下去啦,布洛頓在體育方面的虛榮心足能頂得上一個車行。
這樣更好,走吧,燦德爾先生,現在我們的工作要熱火朝天地開展起來啦,但願……” “但願什麼?” “但願您能順利離開。
您出走的計劃制定好了嗎?還沒有?那還得讓我來幫幫您。
” 于是,他倆趴到一幅全國地圖上,現在這上面畫的隻能說曾經是他們的祖國了。