布朗神父的童話故事①
關燈
小
中
大
無論如何都是一個謎——他可總是躲在最裡面的屋子裡的呀。
’” “是誰發現了他的屍體?”布朗神父問道。
“宮廷裡的一個小姑娘,名叫赫狄威格什麼的。
她是去那片樹林采野花的。
”他的朋友回答道。
“她采到了嗎?”神父問,眼睛空洞地望着頭頂上樹枝的薄膜。
“采到了,”弗蘭博說,“我尤其記得是内裡或許是老格瑞姆,也可能是别人,說那是多麼的恐怖。
當他們聽到一個姑娘的尖叫聲跑過去的時候,看見她握着已撒了一地的鮮花,彎腰對着那個滿身血污的人。
然而在援救隊趕到之前,親王已經死了。
接下來,理所當然地要把這消息帶回城堡。
人們聽到這一消息比聽到一個白癡當上了國王還驚愕,那些國外的拜訪者,尤其是礦物學家,都感到異常的驚疑和不安,普魯士的高官顯要也是如此。
事情很快就明了了,那尋找珍寶的方案規劃得比人們料想的要大得多。
專家和官員們都得到過承諾,會給他們一筆高額的獎金和國際上的好處。
甚至有人這麼說,親王的那些神秘的房間和嚴密的軍事防範不僅僅是因為害怕人民的叛亂,更多的是用來進行某些秘密的調查研究——” “那花連着長長的花莖嗎?”布朗神父問。
弗蘭博瞪着他說道:“你真是個古怪的人。
那老格瑞姆也說過,他認為最醜陋的部分——比血和子彈更醜陋——是短莖的花朵,幾乎齊着花朵底部摘下。
” “當然,”神父說,“一個巳長大的姑娘真正要采花的話,她會連長長的莖一塊兒采。
如果像個孩子那樣隻摘花朵的話,這似乎——”他猶豫着。
“嗯?”弗蘭博要求他繼續。
“那似乎是她故意緊張地抓着花朵,讓别人認為她是在她真正到那兒以後才到的。
” “我明白你的意思了。
”弗蘭博含糊地說,“但所有的懷疑都因一個方面的欠缺而難于成立——所需的武器。
他有可能被殺害,如你所說的那樣,可能用其它許多種東西——甚至是他軍服上的绶帶,但我們必須解釋他是怎樣被射死而不是怎樣被殺死的。
事實是我們不能解釋。
他們還毫不留情地把那姑娘搜了一遍。
因為,說實話,她是被懷疑的對象,雖然她是那個陰險的老内臣保羅·阿諾德的侄女和被監護人。
那姑娘很浪漫,她被懷疑,是因為她同情家族中的那些熱情而執着的革命分子并因此幹下了這次謀殺。
盡管如此,不論你有多浪漫,你都無法想象不用手槍而把冒着青煙的子彈送到他的下巴和腦袋裡。
雖然那兒有兩顆子彈,卻沒有一把手槍。
這些你怎麼解釋呢?我的朋友。
” “你怎麼知道那兒有兩顆子彈?”矮小的神父問道。
“他頭上隻有一個彈孔,但绶帶上還有一個。
” 神父舒展的眉頭一下子擰緊了:“另一顆子彈找到了嗎?” 弗蘭博有點驚訝:“我想我記不起來了。
” “繼續!繼續!繼續!”布朗神父喊着,突然升起的不同尋常的強烈好奇心讓他的眉頭越皺越緊,“不要以為我粗魯。
對這件事,我要好好考慮一會兒。
” “好吧。
”弗蘭博笑了笑,一口氣灌完了他的啤酒。
一陣微風輕輕吹過,發着嫩芽的樹輕輕地搖擺起來,風吹開了天上白色的淡淡雲朵,天似乎更藍了,生動的景色更蘊涵着古雅的風味。
雲朵好像是一群天使飛回家中,去尋找一種神聖的溫床。
城裡最古老的塔,龍塔,高高地聳立在那兒,像啤酒瓶子一樣可笑、難看。
城堡外的那片樹林在風中沙沙作響,親王就是死在那片林子裡的。
“赫狄威格最後的結果怎麼樣了呢?”神父最終問道。
“她嫁給了施瓦茨将軍,”弗蘭博回答道,“你肯定聽說過他的經曆,那真是浪漫之至啊。
他在索多瓦①和格拉沃洛②立下赫赫戰功之前就已經是名将一員了。
其實,他是從軍隊中脫穎而出的。
這很不尋常,即使是在日耳曼最小的公國裡——” 注:①索多瓦:亦作柯尼格拉茲,1866年普魯士戰勝奧地利的地方。
②格拉沃洛:1870對年普魯士戰勝法國的地方。
布朗神父突然站起來。
“他是行伍出身的!”他大叫了一聲,然後做了一個吹口哨的動作,“啊!啊!多麼奇怪的故事!多麼奇怪的殺人方法!不妨假定這是唯一的可能性吧,但想起那些讨厭的人這麼耐心——” “你的意思是什麼?”弗蘭博問道,“他們到底是怎樣殺死那人的呢?” “他們是用绶帶殺死他的,”布朗謹慎地說。
為了反駁弗蘭博所提出的異議,他又繼續說道,“是的,是的,我知道有子彈。
或許應該說他死于有了绶帶。
我知道這聽上去似乎是不可思議的。
” “我猜想你的腦子裡肯定有些眉目了,但這還是不容易把他腦子裡的子彈排除掉。
像我前面所說的那樣,他有可能是被勒死的。
然而,他是被子彈打中了。
是誰幹的呢?又是怎麼幹的呢?” “射死他是他自己的命令。
”神父說。
“你是說他自殺?” “我沒說那是他的意願,隻說是他的命令。
” “不管怎樣,你的推測到底是什麼呢?” 布朗神父笑了:“我是在度假,”他說,“我沒有任何推測。
隻是這地方讓我想起了一個童話故事。
如果你喜歡的話,我就講講這個故事給你聽。
” 天上那些淡色的雲朵像甜甜的食品,飄到那金箔蛋糕的城堡上方。
長着嫩芽的樹上的粉紅色身影舒展開來,似乎要抓住那些雲彩。
天空已經呈現出夜晚來臨時的亮紫色。
布朗神父突然又開口了: “那是一個黑暗的夜晚,樹上滴答滴答地滴着雨水,草地、樹木
’” “是誰發現了他的屍體?”布朗神父問道。
“宮廷裡的一個小姑娘,名叫赫狄威格什麼的。
她是去那片樹林采野花的。
”他的朋友回答道。
“她采到了嗎?”神父問,眼睛空洞地望着頭頂上樹枝的薄膜。
“采到了,”弗蘭博說,“我尤其記得是内裡或許是老格瑞姆,也可能是别人,說那是多麼的恐怖。
當他們聽到一個姑娘的尖叫聲跑過去的時候,看見她握着已撒了一地的鮮花,彎腰對着那個滿身血污的人。
然而在援救隊趕到之前,親王已經死了。
接下來,理所當然地要把這消息帶回城堡。
人們聽到這一消息比聽到一個白癡當上了國王還驚愕,那些國外的拜訪者,尤其是礦物學家,都感到異常的驚疑和不安,普魯士的高官顯要也是如此。
事情很快就明了了,那尋找珍寶的方案規劃得比人們料想的要大得多。
專家和官員們都得到過承諾,會給他們一筆高額的獎金和國際上的好處。
甚至有人這麼說,親王的那些神秘的房間和嚴密的軍事防範不僅僅是因為害怕人民的叛亂,更多的是用來進行某些秘密的調查研究——” “那花連着長長的花莖嗎?”布朗神父問。
弗蘭博瞪着他說道:“你真是個古怪的人。
那老格瑞姆也說過,他認為最醜陋的部分——比血和子彈更醜陋——是短莖的花朵,幾乎齊着花朵底部摘下。
” “當然,”神父說,“一個巳長大的姑娘真正要采花的話,她會連長長的莖一塊兒采。
如果像個孩子那樣隻摘花朵的話,這似乎——”他猶豫着。
“嗯?”弗蘭博要求他繼續。
“那似乎是她故意緊張地抓着花朵,讓别人認為她是在她真正到那兒以後才到的。
” “我明白你的意思了。
”弗蘭博含糊地說,“但所有的懷疑都因一個方面的欠缺而難于成立——所需的武器。
他有可能被殺害,如你所說的那樣,可能用其它許多種東西——甚至是他軍服上的绶帶,但我們必須解釋他是怎樣被射死而不是怎樣被殺死的。
事實是我們不能解釋。
他們還毫不留情地把那姑娘搜了一遍。
因為,說實話,她是被懷疑的對象,雖然她是那個陰險的老内臣保羅·阿諾德的侄女和被監護人。
那姑娘很浪漫,她被懷疑,是因為她同情家族中的那些熱情而執着的革命分子并因此幹下了這次謀殺。
盡管如此,不論你有多浪漫,你都無法想象不用手槍而把冒着青煙的子彈送到他的下巴和腦袋裡。
雖然那兒有兩顆子彈,卻沒有一把手槍。
這些你怎麼解釋呢?我的朋友。
” “你怎麼知道那兒有兩顆子彈?”矮小的神父問道。
“他頭上隻有一個彈孔,但绶帶上還有一個。
” 神父舒展的眉頭一下子擰緊了:“另一顆子彈找到了嗎?” 弗蘭博有點驚訝:“我想我記不起來了。
” “繼續!繼續!繼續!”布朗神父喊着,突然升起的不同尋常的強烈好奇心讓他的眉頭越皺越緊,“不要以為我粗魯。
對這件事,我要好好考慮一會兒。
” “好吧。
”弗蘭博笑了笑,一口氣灌完了他的啤酒。
一陣微風輕輕吹過,發着嫩芽的樹輕輕地搖擺起來,風吹開了天上白色的淡淡雲朵,天似乎更藍了,生動的景色更蘊涵着古雅的風味。
雲朵好像是一群天使飛回家中,去尋找一種神聖的溫床。
城裡最古老的塔,龍塔,高高地聳立在那兒,像啤酒瓶子一樣可笑、難看。
城堡外的那片樹林在風中沙沙作響,親王就是死在那片林子裡的。
“赫狄威格最後的結果怎麼樣了呢?”神父最終問道。
“她嫁給了施瓦茨将軍,”弗蘭博回答道,“你肯定聽說過他的經曆,那真是浪漫之至啊。
他在索多瓦①和格拉沃洛②立下赫赫戰功之前就已經是名将一員了。
其實,他是從軍隊中脫穎而出的。
這很不尋常,即使是在日耳曼最小的公國裡——” 注:①索多瓦:亦作柯尼格拉茲,1866年普魯士戰勝奧地利的地方。
②格拉沃洛:1870對年普魯士戰勝法國的地方。
布朗神父突然站起來。
“他是行伍出身的!”他大叫了一聲,然後做了一個吹口哨的動作,“啊!啊!多麼奇怪的故事!多麼奇怪的殺人方法!不妨假定這是唯一的可能性吧,但想起那些讨厭的人這麼耐心——” “你的意思是什麼?”弗蘭博問道,“他們到底是怎樣殺死那人的呢?” “他們是用绶帶殺死他的,”布朗謹慎地說。
為了反駁弗蘭博所提出的異議,他又繼續說道,“是的,是的,我知道有子彈。
或許應該說他死于有了绶帶。
我知道這聽上去似乎是不可思議的。
” “我猜想你的腦子裡肯定有些眉目了,但這還是不容易把他腦子裡的子彈排除掉。
像我前面所說的那樣,他有可能是被勒死的。
然而,他是被子彈打中了。
是誰幹的呢?又是怎麼幹的呢?” “射死他是他自己的命令。
”神父說。
“你是說他自殺?” “我沒說那是他的意願,隻說是他的命令。
” “不管怎樣,你的推測到底是什麼呢?” 布朗神父笑了:“我是在度假,”他說,“我沒有任何推測。
隻是這地方讓我想起了一個童話故事。
如果你喜歡的話,我就講講這個故事給你聽。
” 天上那些淡色的雲朵像甜甜的食品,飄到那金箔蛋糕的城堡上方。
長着嫩芽的樹上的粉紅色身影舒展開來,似乎要抓住那些雲彩。
天空已經呈現出夜晚來臨時的亮紫色。
布朗神父突然又開口了: “那是一個黑暗的夜晚,樹上滴答滴答地滴着雨水,草地、樹木