通道裡的男人
關燈
小
中
大
朝下懸在空中,或像雜技演員翻着筋鬥,或像粗野的人那樣背對着觀衆,如此等等,不一而足。
布朗神父似乎沒有意識到這些影像,眼睛隻是無聊地随着帕金森到處轉,直到帕金森拿着那支可笑的長矛向布魯諾的房間走去。
然後,他像往常一樣沉浸在一種抽象的思考中:計算着鏡子的角度——。
突然,他聽到一陣強烈的、但似乎又是壓抑的驚叫聲。
他跳起來,直直地站着,聆聽着。
這時西蒙爵士沖了進來,臉色慘白。
他大叫道:“是誰在通道裡?我的匕首在哪裡?” 布朗神父還是轉過身,西蒙滿屋子亂找他的匕首。
但他還沒找到任何東西,一陣急促的跑步聲就在外面響起來了,卡特勒那張方形臉一下子就蹦進了門。
他手裡荒唐地抓着一把鈴蘭花。
他叫道:“通道裡是什麼人,是不是你們的詭計?” “我的詭計!”蒼白的情敵咬牙切齒地說,一步跨過去。
就在他們兩人互相叫嚷時,布朗神父走出門去,進到通道裡,向下看去,然後急忙向看到的東西走過去。
看到這,兩個男人也不再争吵,跟着神父沖過去。
卡特勒邊走邊叫道:“你是幹什麼的?你是誰?” 布朗神父朗什麼東西彎下身去,然後擡起身子,悲哀地說:“我叫布朗,奧諾拉小姐派人叫我來的。
我馬上趕來了,但還是晚了。
” 三個男人一起向下看去,他們中至少有一個人的生命在那個下午的黃昏的陽光中死去。
陽光像一條金色的帶子瀉在通道裡,陽光中奧諾拉·羅馬穿着她那身光彩照人的綠黃色長袍,臉朝上躺在那裡。
她的衣服好像在搏鬥中給人撕破了,右肩裸露着,但在汩汩流着鮮血的傷口卻在左邊。
黃銅匕首橫在一碼左右的地方,閃閃發光。
相當長一段時間裡,四下一片寂靜,可以聽到遠處賣花女的笑聲和有人在街上招呼出租車的尖利的口哨聲。
然後,也許是情緒激動,也許是一種即興表演,上尉突然向前一步,卡住了西蒙爵士的喉嚨。
西蒙既不掙紮,也不害怕地看着他,冷靜地說:“不用你動手,我會自己了結的。
” 上尉的手猶豫了一下,然後放開了。
西蒙同樣冷靜,坦率地說:“如果我沒有勇氣用匕首去了結自己的生命,我也會服藥自殺的。
” 卡特勒答道:“服藥對我不合适,但我死之前,我會讓殺人兇手流血的。
不是你的血,但我想知道是誰的。
” 其他的人還未來得及弄明白他的話,他已一把抓起匕首,向通道另一頭的那扇門跑去,闖開門闩,沖了出去,碰上布魯諾正好在化妝品室裡。
當上尉面對布魯諾時,老帕金森搖搖晃晃,跌跌撞撞地跑出門,看見了躺在通道裡的屍體。
他晃晃悠悠地走過去,臉頰抽動,軟弱無力地看着她,然後,顫悠悠地走回化妝間去,跌坐到鋪着厚厚墊子的椅子上。
布朗神父立刻朝他跑過去,沒有去注意卡特勒和大個子演員,他們倆正在厮打着并開始争奪那把匕首。
西蒙還保持着一點冷靜,他正在通道的盡頭吹口哨讓警察過來。
警察趕來以後,拉開了像猩猩一樣扭打在一起的兩個人。
在進行一些正式的詢問之後,警察以憤怒的卡特勒提出的謀殺指控逮捕了埃西多·布魯諾。
偉大的民族英雄親手抓住了犯人,這無疑使警察很重視這個案件,他們也有記者的那種敏銳。
他們對卡特勒畢恭畢敬,并告訴他他的手受了點傷,甚至當卡特勒轉身跨過東倒西歪的桌椅時,布魯諾還一把搶過他手中的匕首,朝他的手腕刺去。
傷口很淺,但直到這個野蠻的囚犯被帶出房間,他一直帶着滿意的笑容,看着血從卡特勒的手腕流出。
警察私下對卡特勒說:“真像一個食人獸。
” 卡特勒沒有回答,但過了一會,說道:“我們必須照料一下死者……”他的說話聲已經不太清晰了。
“兩個死人,”神父的聲音從房間那邊傳來,“我跑到他跟前時,可憐的人已死了。
”他站在那裡,俯身看着老帕金森。
帕金森蜷成一團坐在一把巨大的椅子上。
他以這種獨特的愛情方式,向已死的女人獻上了自己的哀悼。
卡特勒首先打破了沉默,他似乎被這粗俗的溫柔所打動。
他聲音嘶啞地說道:“真希望我是他。
我記得不管她走到哪裡,他都比别人更多地關注她。
她就是他的空氣。
他沒有了空氣,死了。
” “我們都死了。
”西蒙望着路的另一頭,以一種奇怪的聲音說。
他們在路的拐彎處向布朗神父告别,說了一些如有不禮貌之處請多多原諒的話。
他們兩人都面帶悲哀,也有些神秘。
許多想法在神父腦子裡一閃而過,他自己也很難抓住它們。
他的腦子裡突然産生了一念頭:肯定這些人都非常悲傷,但對他們都是清白無辜的,卻不能那麼肯定了。
西蒙沉重地說:“我們最好走吧。
我們已盡力了。
” 布朗神父靜靜地,不動聲色地說道:“如果我說你們已盡其所能地作出了傷害,你們懂得我的意思嗎?” 他們兩人都吃了一驚,好像自知有罪似的。
卡特勒厲聲喝道:“傷害了誰?” 神父答道:“傷害了你們自己。
假如我不是出于公平之心來警告你們,我就不會給你們添麻煩了。
如果那位演員應該被無罪釋放的話,你們就已經為自己上絞架做好了一些準備。
他們肯定會傳喚我。
我會說,在聽到驚叫以後,你們兩人都瘋了似地沖進房間,并為匕首而争吵,隻要我的證詞成立,你們兩人都有可能殺了人。
你們要為此付出代價,卡特勒上校一定是用匕首自傷的。
” “自傷!”卡特勒上校輕蔑地說,“就那麼一點擦傷?” 神父點點頭,答道:“可它出血了,現在黃銅匕首上有血迹,因此,我們就不可能知道在這之前匕首上有沒有血迹。
” 一陣沉默後,西蒙用與平常大不相同的腔調強調說:“但我看見通道裡有一個男人
布朗神父似乎沒有意識到這些影像,眼睛隻是無聊地随着帕金森到處轉,直到帕金森拿着那支可笑的長矛向布魯諾的房間走去。
然後,他像往常一樣沉浸在一種抽象的思考中:計算着鏡子的角度——。
突然,他聽到一陣強烈的、但似乎又是壓抑的驚叫聲。
他跳起來,直直地站着,聆聽着。
這時西蒙爵士沖了進來,臉色慘白。
他大叫道:“是誰在通道裡?我的匕首在哪裡?” 布朗神父還是轉過身,西蒙滿屋子亂找他的匕首。
但他還沒找到任何東西,一陣急促的跑步聲就在外面響起來了,卡特勒那張方形臉一下子就蹦進了門。
他手裡荒唐地抓着一把鈴蘭花。
他叫道:“通道裡是什麼人,是不是你們的詭計?” “我的詭計!”蒼白的情敵咬牙切齒地說,一步跨過去。
就在他們兩人互相叫嚷時,布朗神父走出門去,進到通道裡,向下看去,然後急忙向看到的東西走過去。
看到這,兩個男人也不再争吵,跟着神父沖過去。
卡特勒邊走邊叫道:“你是幹什麼的?你是誰?” 布朗神父朗什麼東西彎下身去,然後擡起身子,悲哀地說:“我叫布朗,奧諾拉小姐派人叫我來的。
我馬上趕來了,但還是晚了。
” 三個男人一起向下看去,他們中至少有一個人的生命在那個下午的黃昏的陽光中死去。
陽光像一條金色的帶子瀉在通道裡,陽光中奧諾拉·羅馬穿着她那身光彩照人的綠黃色長袍,臉朝上躺在那裡。
她的衣服好像在搏鬥中給人撕破了,右肩裸露着,但在汩汩流着鮮血的傷口卻在左邊。
黃銅匕首橫在一碼左右的地方,閃閃發光。
相當長一段時間裡,四下一片寂靜,可以聽到遠處賣花女的笑聲和有人在街上招呼出租車的尖利的口哨聲。
然後,也許是情緒激動,也許是一種即興表演,上尉突然向前一步,卡住了西蒙爵士的喉嚨。
西蒙既不掙紮,也不害怕地看着他,冷靜地說:“不用你動手,我會自己了結的。
” 上尉的手猶豫了一下,然後放開了。
西蒙同樣冷靜,坦率地說:“如果我沒有勇氣用匕首去了結自己的生命,我也會服藥自殺的。
” 卡特勒答道:“服藥對我不合适,但我死之前,我會讓殺人兇手流血的。
不是你的血,但我想知道是誰的。
” 其他的人還未來得及弄明白他的話,他已一把抓起匕首,向通道另一頭的那扇門跑去,闖開門闩,沖了出去,碰上布魯諾正好在化妝品室裡。
當上尉面對布魯諾時,老帕金森搖搖晃晃,跌跌撞撞地跑出門,看見了躺在通道裡的屍體。
他晃晃悠悠地走過去,臉頰抽動,軟弱無力地看着她,然後,顫悠悠地走回化妝間去,跌坐到鋪着厚厚墊子的椅子上。
布朗神父立刻朝他跑過去,沒有去注意卡特勒和大個子演員,他們倆正在厮打着并開始争奪那把匕首。
西蒙還保持着一點冷靜,他正在通道的盡頭吹口哨讓警察過來。
警察趕來以後,拉開了像猩猩一樣扭打在一起的兩個人。
在進行一些正式的詢問之後,警察以憤怒的卡特勒提出的謀殺指控逮捕了埃西多·布魯諾。
偉大的民族英雄親手抓住了犯人,這無疑使警察很重視這個案件,他們也有記者的那種敏銳。
他們對卡特勒畢恭畢敬,并告訴他他的手受了點傷,甚至當卡特勒轉身跨過東倒西歪的桌椅時,布魯諾還一把搶過他手中的匕首,朝他的手腕刺去。
傷口很淺,但直到這個野蠻的囚犯被帶出房間,他一直帶着滿意的笑容,看着血從卡特勒的手腕流出。
警察私下對卡特勒說:“真像一個食人獸。
” 卡特勒沒有回答,但過了一會,說道:“我們必須照料一下死者……”他的說話聲已經不太清晰了。
“兩個死人,”神父的聲音從房間那邊傳來,“我跑到他跟前時,可憐的人已死了。
”他站在那裡,俯身看着老帕金森。
帕金森蜷成一團坐在一把巨大的椅子上。
他以這種獨特的愛情方式,向已死的女人獻上了自己的哀悼。
卡特勒首先打破了沉默,他似乎被這粗俗的溫柔所打動。
他聲音嘶啞地說道:“真希望我是他。
我記得不管她走到哪裡,他都比别人更多地關注她。
她就是他的空氣。
他沒有了空氣,死了。
” “我們都死了。
”西蒙望着路的另一頭,以一種奇怪的聲音說。
他們在路的拐彎處向布朗神父告别,說了一些如有不禮貌之處請多多原諒的話。
他們兩人都面帶悲哀,也有些神秘。
許多想法在神父腦子裡一閃而過,他自己也很難抓住它們。
他的腦子裡突然産生了一念頭:肯定這些人都非常悲傷,但對他們都是清白無辜的,卻不能那麼肯定了。
西蒙沉重地說:“我們最好走吧。
我們已盡力了。
” 布朗神父靜靜地,不動聲色地說道:“如果我說你們已盡其所能地作出了傷害,你們懂得我的意思嗎?” 他們兩人都吃了一驚,好像自知有罪似的。
卡特勒厲聲喝道:“傷害了誰?” 神父答道:“傷害了你們自己。
假如我不是出于公平之心來警告你們,我就不會給你們添麻煩了。
如果那位演員應該被無罪釋放的話,你們就已經為自己上絞架做好了一些準備。
他們肯定會傳喚我。
我會說,在聽到驚叫以後,你們兩人都瘋了似地沖進房間,并為匕首而争吵,隻要我的證詞成立,你們兩人都有可能殺了人。
你們要為此付出代價,卡特勒上校一定是用匕首自傷的。
” “自傷!”卡特勒上校輕蔑地說,“就那麼一點擦傷?” 神父點點頭,答道:“可它出血了,現在黃銅匕首上有血迹,因此,我們就不可能知道在這之前匕首上有沒有血迹。
” 一陣沉默後,西蒙用與平常大不相同的腔調強調說:“但我看見通道裡有一個男人