帷幕下的慘案

關燈
道她的理智恢複沒有。

    ”神父說道。

     “你如果想知道,我們可以回去看看。

    ”說着,他們已經走下舞台,來到走廊裡。

    走廊一頭是曼德維爾的書房,另一頭是辛格羅拉·馬羅妮的化妝室。

    她的門仍然緊閉,桑滋太太嚴肅地像尊木偶,坐在外面。

     在走廊這頭,他們隐隐約約看到演員們正從舞台的樓梯上台。

    弗農和老蘭德爾走在前面。

    他們很快爬上樓梯。

    而曼德維爾夫人卻以她那安詳的高貴風度,不緊不慢地走着。

    羅曼·萊特借故停下來跟她說着什麼。

    神父他們經過時,無意中剛好聽見幾句。

     “我給你說過,有個女人來找過他。

    ”萊特生氣地說。

     “噓!你别這樣。

    記住,他還是我丈夫。

    ”那女人清楚地說道。

     “希望天主能讓我忘掉這一切,親愛的。

    ”萊特說完就跑上舞台去了。

     那女人仍舊面色蒼白,安詳地跟在他後面,在台上找到自己的位置。

     “還有人知道這件事,”神父輕聲說,“可這關我們什麼事呵。

    ” “是呵,”賈維斯自言自語地說,“看來,人們都知道,但又沒人知道這到底是怎麼一回事。

    ” 他們來到走廊的另一頭,嚴厲的女仆正守在那意大利女人的門口。

     “她還沒出來呐。

    ”那女人慢騰騰地說,“她還活着。

    我聽見她走來走去的,不知她在玩什麼把戲。

    ” “夫人,您知道曼德維爾先生剛才去哪兒了?”布朗神父突然很有禮貌地問。

     她很快回答說:“我知道。

    一兩分鐘前,我看見他進了書房,就在排演開始前一會兒。

    他可能還在裡頭,因為我還沒見他出來。

    ” “你是說,他的書房裡再沒有其它出口喽?”布朗神父很随便地說道,“不管辛格羅拉怎麼耍脾氣,排練還是開始了。

    ” 賈維斯沉默了一會兒,說:“沒錯。

    我都聽得見台上的聲音。

    老蘭德爾的聲音很吸引人。

    ” 他倆側耳傾聽着。

    演員們的聲音模模糊糊地從樓梯上滾落下來,傳到走廊裡。

    他倆正要恢複常态,重新開始談話,卻聽到另一個聲音。

    這聲音很沉悶,像一件重物倒地的聲音。

    它來自馬登·曼德維爾先生的書房。

     布朗神父像支離弦之箭,沖到書房。

    他想弄開房門。

    賈維斯這才回過神跟過來。

     “門鎖着,”神父轉身對他說着,臉色有些發白,“我們隻有破門而入了。

    ” “你是說,那個神秘女人又來了?”賈維斯有些緊張,他說:“你覺得……這……很嚴重嗎?”過了一會兒,他又說,“這些門闩的結構我很熟悉,興許我能打開房門。

    ” 他跪下身子,掏出一把随身攜帶的長刀,擺弄一陣後,經理書房的門被打開了。

    他們首先發現,房間裡沒有其它出口,甚至連個窗戶都沒有,隻有一盞大台燈擺在桌子上。

    接着,他們看見曼德維爾臉朝下倒在屋子中央。

    在不自然的台燈燈光下,鮮血像條赤練蛇,不祥地從他臉下流出來。

     他倆互相看着對方,不知過了多久,賈維斯才回過神來,他松了口長氣,說: “那陌生女人怎麼進來就會怎麼出去。

    ” “對那陌生女人,我們也許想得過多了。

    ”布朗神父說:“在這劇場裡有這麼多奇怪的事情發生,我簡直都想忘掉一些。

    ” “怎麼?你指的是什麼?”他的朋友連忙問。

     神父說:“許多事情。

    比如,還有一扇鎖着的門。

    ” 賈維斯盯着他說:“可另一扇門确實是鎖着的。

    ” “可你還是忽略了它。

    ”布朗神父說。

     過了一會兒,他又若有所思地說: “那位桑滋太太真是個陰沉古怪的女人。

    ” 另一位降低聲音說:“你的意思是她在說謊,那意大利女人其實出來了?” “不,”布朗神父平靜地說,“我隻是在作客觀的性格分析。

    ” 賈維斯提高嗓門說:“你不會認為這是桑滋太太幹的吧?” “我剛才并非真是在對她作性格分析。

    ”布朗神父說。

     說完,他跪下來,看看曼德維爾是否已經沒救了。

    屍體旁邊有把道具匕首,從門口還不能一眼就看見,像是從被害人或是兇手手中掉下的。

    賈維斯認識這把匕首。

    但他認為這說明不了什麼,除非找專家鑒定上面的指紋。

    這是把道具匕首,不屬于任何人,扔在劇院裡,好久沒人要了,誰都有可能把它撿起來。

    這時,神父站起身來,嚴肅地環視着房間。

     “得叫警察,”他說,“雖然太遲了點,可還得叫大夫。

    随便說一下,看了這房間,我認為我的意大利朋友幹不出這種事情。

    ” 賈維斯嚷着說:“你是說那意大利女人嗎?我想也不會,她不在場。

    兩個房間各在走廊的兩端,都鎖着,還有專人把守。

    ” “對,”布朗神父說,“不會是她幹的。

    她怎麼會到走廊的這頭?我想她已經從另一頭出去了。

    ” “為什麼?”賈維斯問。

     布朗神父說:“我曾告訴你,聽起來她好像是在打碎玻璃——鏡子或窗戶什麼的。

    我真蠢,居然忘記她是很迷信的。

    她不可能打破鏡子。

    因此,我想她弄碎的是窗戶玻璃。

    沒錯,這裡是在底層,房間某處一定有天窗或窗戶。

    可這個房間怎麼會既沒天窗,也沒窗戶。

    ”他專心地盯着天花闆看了好久。

     突然,他像醒悟了似的說:“我們得上樓去打電話,通知大家。

    真是太可悲了……天主呵,你聽,那些演員還在樓上慷慨陳詞,繼續演戲。

    我想這就是他們所謂的悲劇諷刺吧。

    ” 毫無疑問,劇院上下馬上陷入一片悲痛之中。

    從這件事上,演員們的為人、他們分别屬于那種類型的人,一下子就暴露出來了。

    他們确實像通常所說的那樣紳士派頭十足。

    并非所有的演員都喜歡或信任曼德維爾,可他們都知道該說些什麼。

    他們表現得十分富有同情心,在他遺孀面前更顯得謹小慎微。

    從另一個角度講,她如今成了悲劇女王——她的任何一句話都被奉為聖旨。

    當她悲痛地慢慢走來走去時,他們幫她幹了不少事情。

     “她真是個堅強的女人,”老蘭德爾聲音沙啞地說,“她比誰都聰明。

    可
0.069407s