帷幕下的慘案
關燈
小
中
大
,現在很難再換角色了。
”蘭德爾說道。
羅曼·萊特堅決地說:“肯定不能換。
怎麼,我還不滿我的角色呢,我也不想演的——但是,無論如何,都太遲了。
” 不知什麼時候,布朗神父已經站在房門口,傾聽着裡面的動靜。
“沒聲音了嗎?”劇場經理緊張地問,“你看她不會結果自己了吧?” “有點兒響動。
”布朗神父平靜地說,“從聲音上,我猜她在用腳弄破窗戶玻璃或是鏡子什麼的。
目前,她還不會毀掉自己。
用腳踩碎鏡子可不會是自殺的前奏。
如果她是德國人,在靜靜地思考形而上的哲學問題或是世間憂愁,我會想盡辦法把門弄開。
那些意大利人才不會輕生呢。
他們絕不會一怒之下自殺的。
其他人,也許……對……可能……最好是防着她突然沖出來。
” “這麼說,你不想破門喽?”曼德維爾問。
“如果你還想要她演戲,就别破門。
”布朗神父答,“如果那樣,她會更來勁,把屋頂給你掀開。
你如果不理她,她的好奇心反而會使她出來。
我要是你,我會叫人守在門口,等上一二個小時。
” “如果這樣,”曼德維爾說,“我們就隻好排演沒她的那場戲。
我妻子一會兒負責弄好布景。
無論如何,第四場才是重頭戲。
大家最好馬上開幹。
” “不用穿戲服。
”曼德維爾太太吩咐大家。
萊特說:“好,當然不穿戲服。
我希望那倒黴時代的服裝别這麼複雜。
” “今天排演什麼戲?”神父有些好奇。
“《造謠學校》,”曼德維爾先生說,“這是陽春白雪。
我要的是戲,而我妻子卻喜歡她所謂的古典喜劇。
真是古典多于喜劇的見解。
” 這時,看門老人山姆蹒跚地走到經理這裡,遞上一張名片,說是瑪麗安·馬頓夫人求見。
劇場經理走開了,布朗神父仍然朝經理夫人那邊看着,發現她蒼白的臉上帶着一絲淡淡的、很難被人察覺的微笑。
布朗神父和賈維斯一塊走着。
賈維斯與神父是朋友,有着共同的信仰,這在演員中并非少見。
就在他們離開的時候,聽到曼德維爾夫人吩咐桑滋太太守在馬羅妮小姐的門口。
“她以前是個很有學識的女人,”賈維斯告訴神父,“嫁給曼德維爾這種粗人,真是鮮花插在牛糞上。
她對戲劇有很深刻的見解。
可是,她還是說服不了她的老闆和主人。
你可知道,他當初是要她演童話劇中的男童的。
他承認她很有天賦,可又認為童話劇更賺錢。
這下你知道他的心理了吧?她從不抱怨。
有一次她對我說:‘抱怨換回的隻能是别人的抱怨。
沉默才會使我們堅強。
’如果她嫁個能理解自己的男人,可能會成為當今最優秀的演員。
真的,尖銳的評論家至今看好她。
隻可惜,她嫁了這麼個男人。
” 賈維斯指指曼德維爾的身影。
此時,他正站在門廳那裡,背對着他們,和夫人們說着話。
瑪麗安夫人身材修長,舉止緩慢而優雅。
她穿着漂亮、帶有古埃及風格的流行服裝。
她的黑發剪得很短、很平,看上去像戴着頭盔。
她的雙唇突出,唇彩很豔,這更使她顯出蔑視一切的神情。
她的同伴叫特麗薩·托爾布特,是個活潑的女人。
她長像很醜,染着灰色頭發。
當瑪麗安懶得開口時,她卻唠唠叨叨說個沒完。
在兩位男士走過時,瑪麗安女士才最後打起精神,說: “看戲多枯燥乏味呵。
我還從來沒看過不穿戲服的排練。
也許有點傻,不過,現如今新奇的東西太少了。
” “你瞧,曼德維爾先生,”托爾布特固執地推推他的手臂說,“你得讓我們看看這場排演。
今晚的演出我們不能來,也不想來。
我們就想看看演員不穿戲服的滑稽樣子。
” “好吧,如果你們實在要看,我可以給你們安排一個包廂。
”曼德維爾很快答道:“女士們,請這邊走。
”說完,他就領着她們走上另一條通道。
“我真搞不懂。
”賈維斯深思地說,“曼德維爾居然會喜歡這種女人。
” “那麼說,你肯定曼德維爾是喜歡她喽?”布朗神父問。
“曼德維爾真是個謎。
”賈維斯一本正經地說,“是呵,我知道,他跟皮卡迪利大街上那些俗氣的家夥沒什麼兩樣。
不過,他真的難以捉摸。
他心裡有鬼,生活中有陰影。
我猜,這都要怪他那些風流韻事,而不能怪他可憐的受冷落的妻子。
如果真是這樣,事情可能還很複雜。
實際上,我碰巧比别人多知道一點。
我是偶然撞見的。
不過,我還是沒弄清楚是怎麼回事。
” 他望望門廳四周,确信沒有别人,才降低聲音說:“我願意講給你聽聽,因為你能保守秘密。
那天,我真是吃了一驚。
後來又遇過好幾次。
你知道,曼德維爾在走廊那端的小房間裡工作,就在舞台下面。
我不止一次在人們都以為他一個人在的時候經過那裡。
還有,我還分析過我們劇團的女人,可能跟他有關系的女人,在場或不在場的。
” “所有的女人?”布朗神父問道。
“有個女人跟他在一起,”賈維斯幾乎在耳語,“有個女人經常來找他。
一個我們誰都不認識的女人。
我甚至想不出她是怎麼進來的,因為她不可能從下面的走道走到大門口。
有一次,我看見一個戴面紗、穿袍子的身影像鬼一樣從劇院後面消失在暮色中。
但那不可能是鬼。
我認為她還不是什麼普通的相好,我看她不是在調情,而是在勒索。
” “你怎麼會這麼想?”神父問。
賈維斯變得更加嚴肅,他說:“有一次,我聽見他們在争吵。
那陌生女人用生硬、威脅的聲音說了五個字:我是你妻子。
” “那麼說,你認為曼德維爾犯了重婚罪?”布朗神父陷入沉思。
他說,“重婚和勒索經常相伴而行。
她也許在恐吓,也許她瘋了。
搞戲劇的人都是些偏執狂。
可能你是對的。
但我不敢這麼快下結論……說起搞戲劇的人,排演不是已經開始了嗎?你不也是個演員嗎?” “這場戲裡沒我。
”賈維斯笑笑,說,“你知道,在你的意大利朋友恢複理智之前,他們隻能排這場戲。
” “說起我的意大利朋友,我想知
”蘭德爾說道。
羅曼·萊特堅決地說:“肯定不能換。
怎麼,我還不滿我的角色呢,我也不想演的——但是,無論如何,都太遲了。
” 不知什麼時候,布朗神父已經站在房門口,傾聽着裡面的動靜。
“沒聲音了嗎?”劇場經理緊張地問,“你看她不會結果自己了吧?” “有點兒響動。
”布朗神父平靜地說,“從聲音上,我猜她在用腳弄破窗戶玻璃或是鏡子什麼的。
目前,她還不會毀掉自己。
用腳踩碎鏡子可不會是自殺的前奏。
如果她是德國人,在靜靜地思考形而上的哲學問題或是世間憂愁,我會想盡辦法把門弄開。
那些意大利人才不會輕生呢。
他們絕不會一怒之下自殺的。
其他人,也許……對……可能……最好是防着她突然沖出來。
” “這麼說,你不想破門喽?”曼德維爾問。
“如果你還想要她演戲,就别破門。
”布朗神父答,“如果那樣,她會更來勁,把屋頂給你掀開。
你如果不理她,她的好奇心反而會使她出來。
我要是你,我會叫人守在門口,等上一二個小時。
” “如果這樣,”曼德維爾說,“我們就隻好排演沒她的那場戲。
我妻子一會兒負責弄好布景。
無論如何,第四場才是重頭戲。
大家最好馬上開幹。
” “不用穿戲服。
”曼德維爾太太吩咐大家。
萊特說:“好,當然不穿戲服。
我希望那倒黴時代的服裝别這麼複雜。
” “今天排演什麼戲?”神父有些好奇。
“《造謠學校》,”曼德維爾先生說,“這是陽春白雪。
我要的是戲,而我妻子卻喜歡她所謂的古典喜劇。
真是古典多于喜劇的見解。
” 這時,看門老人山姆蹒跚地走到經理這裡,遞上一張名片,說是瑪麗安·馬頓夫人求見。
劇場經理走開了,布朗神父仍然朝經理夫人那邊看着,發現她蒼白的臉上帶着一絲淡淡的、很難被人察覺的微笑。
布朗神父和賈維斯一塊走着。
賈維斯與神父是朋友,有着共同的信仰,這在演員中并非少見。
就在他們離開的時候,聽到曼德維爾夫人吩咐桑滋太太守在馬羅妮小姐的門口。
“她以前是個很有學識的女人,”賈維斯告訴神父,“嫁給曼德維爾這種粗人,真是鮮花插在牛糞上。
她對戲劇有很深刻的見解。
可是,她還是說服不了她的老闆和主人。
你可知道,他當初是要她演童話劇中的男童的。
他承認她很有天賦,可又認為童話劇更賺錢。
這下你知道他的心理了吧?她從不抱怨。
有一次她對我說:‘抱怨換回的隻能是别人的抱怨。
沉默才會使我們堅強。
’如果她嫁個能理解自己的男人,可能會成為當今最優秀的演員。
真的,尖銳的評論家至今看好她。
隻可惜,她嫁了這麼個男人。
” 賈維斯指指曼德維爾的身影。
此時,他正站在門廳那裡,背對着他們,和夫人們說着話。
瑪麗安夫人身材修長,舉止緩慢而優雅。
她穿着漂亮、帶有古埃及風格的流行服裝。
她的黑發剪得很短、很平,看上去像戴着頭盔。
她的雙唇突出,唇彩很豔,這更使她顯出蔑視一切的神情。
她的同伴叫特麗薩·托爾布特,是個活潑的女人。
她長像很醜,染着灰色頭發。
當瑪麗安懶得開口時,她卻唠唠叨叨說個沒完。
在兩位男士走過時,瑪麗安女士才最後打起精神,說: “看戲多枯燥乏味呵。
我還從來沒看過不穿戲服的排練。
也許有點傻,不過,現如今新奇的東西太少了。
” “你瞧,曼德維爾先生,”托爾布特固執地推推他的手臂說,“你得讓我們看看這場排演。
今晚的演出我們不能來,也不想來。
我們就想看看演員不穿戲服的滑稽樣子。
” “好吧,如果你們實在要看,我可以給你們安排一個包廂。
”曼德維爾很快答道:“女士們,請這邊走。
”說完,他就領着她們走上另一條通道。
“我真搞不懂。
”賈維斯深思地說,“曼德維爾居然會喜歡這種女人。
” “那麼說,你肯定曼德維爾是喜歡她喽?”布朗神父問。
“曼德維爾真是個謎。
”賈維斯一本正經地說,“是呵,我知道,他跟皮卡迪利大街上那些俗氣的家夥沒什麼兩樣。
不過,他真的難以捉摸。
他心裡有鬼,生活中有陰影。
我猜,這都要怪他那些風流韻事,而不能怪他可憐的受冷落的妻子。
如果真是這樣,事情可能還很複雜。
實際上,我碰巧比别人多知道一點。
我是偶然撞見的。
不過,我還是沒弄清楚是怎麼回事。
” 他望望門廳四周,确信沒有别人,才降低聲音說:“我願意講給你聽聽,因為你能保守秘密。
那天,我真是吃了一驚。
後來又遇過好幾次。
你知道,曼德維爾在走廊那端的小房間裡工作,就在舞台下面。
我不止一次在人們都以為他一個人在的時候經過那裡。
還有,我還分析過我們劇團的女人,可能跟他有關系的女人,在場或不在場的。
” “所有的女人?”布朗神父問道。
“有個女人跟他在一起,”賈維斯幾乎在耳語,“有個女人經常來找他。
一個我們誰都不認識的女人。
我甚至想不出她是怎麼進來的,因為她不可能從下面的走道走到大門口。
有一次,我看見一個戴面紗、穿袍子的身影像鬼一樣從劇院後面消失在暮色中。
但那不可能是鬼。
我認為她還不是什麼普通的相好,我看她不是在調情,而是在勒索。
” “你怎麼會這麼想?”神父問。
賈維斯變得更加嚴肅,他說:“有一次,我聽見他們在争吵。
那陌生女人用生硬、威脅的聲音說了五個字:我是你妻子。
” “那麼說,你認為曼德維爾犯了重婚罪?”布朗神父陷入沉思。
他說,“重婚和勒索經常相伴而行。
她也許在恐吓,也許她瘋了。
搞戲劇的人都是些偏執狂。
可能你是對的。
但我不敢這麼快下結論……說起搞戲劇的人,排演不是已經開始了嗎?你不也是個演員嗎?” “這場戲裡沒我。
”賈維斯笑笑,說,“你知道,在你的意大利朋友恢複理智之前,他們隻能排這場戲。
” “說起我的意大利朋友,我想知