花園血案
關燈
小
中
大
。
聽着,這會是讓你們全體相信事實的最好辦法。
&rdquo他轉向醫生:&ldquo西蒙醫生,&rdquo他說,&ldquo你頭腦健全,今天早上我聽見你就這件事問了五個最難解的問題。
哎,如果你再問,我來回答。
&rdquo 西蒙又懷疑又好奇,夾鼻眼鏡從鼻子上滑了下來,但他還是立刻答道&ldquo好的,第一個問題,你知道,是為什麼一個人可以用短劍殺另一個人的時候,卻要用笨重的軍刀?&rdquo &ldquo因為用短劍砍不下人的腦袋,&rdquo布朗神父平靜地說,&ldquo對這個兇案來說,砍頭是必要的。
&rdquo &ldquo為什麼?&rdquo奧布賴恩饒有興趣地問。
&ldquo下一個問題呢?&rdquo布朗神父問。
&ldquo啊,為什麼那個人沒有叫喊什麼的?&rdquo醫生問,&ldquo軍刀在花園裡是不尋常的事。
&rdquo &ldquo短樹枝,&rdquo神父轉向可以望到死亡景象的窗子,陰沉沉地說,&ldquo沒有一個人看到短樹枝這一點,為什麼它們竟擺在離樹那麼遠的地方?它們不是折斷的,是砍斷的。
兇手使他的敵人全神貫注于他用軍刀耍的把戲,讓他看他怎樣能把樹枝丢向空中,落下時一刀砍斷或者諸如此類的把戲。
然後趁敵人彎腰看刀砍的成績時,不吭聲一刀,頭就砍下來了。
&rdquo &ldquo好吧,&rdquo醫生慢吞吞地說,&ldquo這似乎說得通。
不過,我的下兩個問題會難住任何人。
&rdquo 神父仍然站着,用判斷的眼光從窗子裡望出去,等待着。
&ldquo你知道花園裡是怎樣的完全封閉,象不透氣的房間一樣。
&rdquo醫生繼續說,&ldquo那麼,這個陌生人是怎麼進的花園?&rdquo 小個子神父身子都沒有轉過來就回答說,&ldquo花園裡從來就沒有什麼陌生人。
&rdquo 一陣沉寂,然後突然爆發出一陣孩子般的哈哈大笑,消除了這種緊繃繃的場面,布朗神父的荒唐話引起了伊凡的公然嘲笑。
&ldquo啊呀,&rdquo他喊道,&ldquo那麼昨天晚上我們沒有把一個胖子的屍體擡到沙發上了?我想,他沒有進花園喽。
&rdquo &ldquo進花園?&rdquo布朗沉思地重複道,&ldquo不,不完全是這樣。
&rdquo &ldquo真該死!&rdquo醫生喊道,&ldquo有一個人進了花園,或者他沒有。
&rdquo &ldquo不一定非如此不可,&rdquo神父帶着隐隐的笑容說,&ldquo下一個問題是什麼,醫生?&rdquo &ldquo我想你是病了,&rdquo西蒙醫生尖刻地說,&ldquo不過我還是要問下一個問題,布雷恩是怎麼出的花園?&rdquo &ldquo他沒有出花園。
&rdquo神父仍然望着窗外說。
&ldquo沒有出花園?&rdquo西蒙象炸彈爆炸一樣地喊道。
&ldquo不完全如此。
&rdquo布朗神父說。
西蒙用他法國人的邏輯激烈地搖着拳頭。
&ldquo有一個人出了花園,&rdquo他喊道,&ldquo或者他沒有。
&rdquo &ldquo不總是這樣,&rdquo布朗神父說。
西蒙不耐煩地跳起來,&ldquo我沒時間浪費在這種無意義的談話上了,&rdquo他怒氣沖沖地喊道,&ldquo如果你連一個人隻能在牆這邊或是那邊都不懂,我就不再麻煩你了。
&rdquo &ldquo醫生,&rdquo神父溫和地說,&ldquo我們一向相處得很愉快,要是看在我們老朋友的分上,請停下來,告訴我你第五個問題。
&rdquo 不耐煩的西蒙一屁股坐在門邊的椅子上,簡短地說,&ldquo腦袋和肩膀砍的方式很奇怪,好象是死後砍的。
&rdquo &ldquo對,&rdquo一動不動的神甫說,&ldquo這樣幹是為了使你對你作出的錯誤假定完全肯定,使你理所當然的認為那顆頭是屬于那個身子的。
&rdquo 奧布賴恩恐怖的呆望着,他的蓋爾文化傳統使他仿佛聽到一個聲音對他說:&ldquo趕快離開這個邪惡的花園,一棵樹結兩種果子,一個人有兩個腦袋。
&rdquo但是他的法國化智慧終于占了上風。
他象其他人一樣靠近神父,滿腹狐疑地聽着。
布朗神父終于轉過身來,靠窗子站着,臉遮在陰影裡,但即使在陰影裡,他們還是看出他的臉象灰一樣白。
他的講話還是十分有條理的。
&ldquo先生們,&rdquo他說,&ldquo你們在花園裡找到了貝克爾的屍體,但你們在花園裡并沒有找到任何陌生人的屍體。
在西蒙醫生的理智面前,我仍然要确定地說貝克爾隻有一部分在那裡。
看這裡!&rdquo他指着那神秘屍體的黑色身軀,&ldquo你們在生活中從來沒有見過這個人,但你們以前見過這個人嗎?&rdquo 他迅速地把那個不認識的人的黃色秃頭滾開,把他旁邊的那個白發人的頭安上去。
在那裡,完完全全,整個一體,絕對沒錯地躺着朱利葉斯·布雷恩,穿着他那一身黑衣服,完全是他們在會客室看到的那個身材高大笑聲不絕的朱利葉斯·布雷恩。
&ldquo兇手,&rdquo布朗神父平靜地說,&ldquo砍下仇人的頭,把劍從牆頭抛了出去。
但是他太聰明了,不會隻把劍抛出去,他也把人頭從牆上抛出去。
然後,他隻須把另一個頭和屍體合上,由于他堅持私下調查,你們完全把這個人想象成了另一個人。
&rdquo &ldquo安上另一個頭?&rdquo奧布賴恩目不轉睛地看着神父問,&ldquo什麼另外一個頭?人頭不會長在花園裡,不是嗎?&rdquo &ldquo不會,&rdquo布朗神父看着他的靴子,聲音嘶啞地說,&ldquo隻有一個地方會長。
他們在斷頭台的首級籃裡。
在謀殺的前一個小時,警察局長瓦倫丁就站在斷頭台前。
哦,我的朋友們!再聽我一分鐘,然後再把我撕碎。
瓦倫丁是個誠實的人,如果為一個可争辯的事業發狂可以算是誠實的話。
你們不曾看出在他那冷酷的灰眼睛裡的瘋狂光芒嗎?他會為了粉碎他稱之為十字架迷信的事業而幹出任何事來,是的,任何事。
他曾經為它戰鬥,他曾經為它忍饑挨餓,而現在他為它去謀殺。
布雷恩令人激動的百萬計的美元散布在那麼多的教派中,一點也沒有改變事物的平衡。
但是瓦倫丁聽到一個小道消息說,布雷恩象那麼許多不專注的懷疑論者一樣,轉向了我們,那就是兩碼事了。
布雷恩會象艱苦好鬥的法國教會傾囊相助。
他會支持六家國家主義報紙,,《斷頭台》是其中一家。
戰鬥已經着重在這一點上,這個瘋子滿懷熱情來冒這個風險。
他決定殺了這個億萬富翁。
他這樣幹了,就象人們會指望大偵探也會犯下唯一的一次罪行那樣。
&rdquo &ldquo他以合乎邏輯的借口逮捕了貝克爾,砍下了他的頭,放在自己的公事箱裡帶回家。
他和布雷恩進行了最後的辯論,加洛韋勳爵沒有聽完的辯論,之後他領着布雷恩出去,到封閉的花園裡談論劍術,用樹枝和軍刀表演&mdash&mdash&rdquo 伊凡跳了起來,仿佛從精神恍忽中驚醒過來。
到此為止,神父迅速而清楚地揭示了這可怕的一幕,使人聽得入神,僵立不動。
但是當伊凡又能出聲時,那聲音卻是抖動的。
&ldquo你這個卑鄙的瘋子,&rdquo他叫喊道,&ldquo要是我的主人憎恨你這樣的帶鏟形寬邊帽的說謊的人的話,我認為他是絕對正确的。
哼,他知道怎麼結果你,讓你屍骨無存,你這小子。
你要是讓我抓住後脖子,現在你就會到他那裡去了。
&rdquo &ldquo我是要到他那裡去,&rdquo神父語氣沉重地說,&ldquo我必須要他忏悔。
如果他忏悔了,你知道,歸根結底還不算太壞。
&rdquo 這夥人驅趕着不快樂的布朗神父,象驅趕着人質或是人類犧牲品,一齊沖到房子的後邊,腳步雜亂地走進突然靜下來的瓦倫丁的書房。
大偵探坐在他的書桌邊,顯然太專心了,沒聽到人們嘈雜的走進來。
大家駐足片刻,醫生突然發現瓦倫丁筆直優雅的後背上有什麼東西,他趕快沖上前去。
給他一碰,大家看到瓦倫丁的手肘邊上有一小盒藥丸,大偵探死在了他的椅子上。
在他茫然的臉上,帶着比加圖更自豪的表情。
(完) **加圖:古羅馬政治家,反對凱撒。
因兵敗而自殺,不向凱撒屈服。
聽着,這會是讓你們全體相信事實的最好辦法。
&rdquo他轉向醫生:&ldquo西蒙醫生,&rdquo他說,&ldquo你頭腦健全,今天早上我聽見你就這件事問了五個最難解的問題。
哎,如果你再問,我來回答。
&rdquo 西蒙又懷疑又好奇,夾鼻眼鏡從鼻子上滑了下來,但他還是立刻答道&ldquo好的,第一個問題,你知道,是為什麼一個人可以用短劍殺另一個人的時候,卻要用笨重的軍刀?&rdquo &ldquo因為用短劍砍不下人的腦袋,&rdquo布朗神父平靜地說,&ldquo對這個兇案來說,砍頭是必要的。
&rdquo &ldquo為什麼?&rdquo奧布賴恩饒有興趣地問。
&ldquo下一個問題呢?&rdquo布朗神父問。
&ldquo啊,為什麼那個人沒有叫喊什麼的?&rdquo醫生問,&ldquo軍刀在花園裡是不尋常的事。
&rdquo &ldquo短樹枝,&rdquo神父轉向可以望到死亡景象的窗子,陰沉沉地說,&ldquo沒有一個人看到短樹枝這一點,為什麼它們竟擺在離樹那麼遠的地方?它們不是折斷的,是砍斷的。
兇手使他的敵人全神貫注于他用軍刀耍的把戲,讓他看他怎樣能把樹枝丢向空中,落下時一刀砍斷或者諸如此類的把戲。
然後趁敵人彎腰看刀砍的成績時,不吭聲一刀,頭就砍下來了。
&rdquo &ldquo好吧,&rdquo醫生慢吞吞地說,&ldquo這似乎說得通。
不過,我的下兩個問題會難住任何人。
&rdquo 神父仍然站着,用判斷的眼光從窗子裡望出去,等待着。
&ldquo你知道花園裡是怎樣的完全封閉,象不透氣的房間一樣。
&rdquo醫生繼續說,&ldquo那麼,這個陌生人是怎麼進的花園?&rdquo 小個子神父身子都沒有轉過來就回答說,&ldquo花園裡從來就沒有什麼陌生人。
&rdquo 一陣沉寂,然後突然爆發出一陣孩子般的哈哈大笑,消除了這種緊繃繃的場面,布朗神父的荒唐話引起了伊凡的公然嘲笑。
&ldquo啊呀,&rdquo他喊道,&ldquo那麼昨天晚上我們沒有把一個胖子的屍體擡到沙發上了?我想,他沒有進花園喽。
&rdquo &ldquo進花園?&rdquo布朗沉思地重複道,&ldquo不,不完全是這樣。
&rdquo &ldquo真該死!&rdquo醫生喊道,&ldquo有一個人進了花園,或者他沒有。
&rdquo &ldquo不一定非如此不可,&rdquo神父帶着隐隐的笑容說,&ldquo下一個問題是什麼,醫生?&rdquo &ldquo我想你是病了,&rdquo西蒙醫生尖刻地說,&ldquo不過我還是要問下一個問題,布雷恩是怎麼出的花園?&rdquo &ldquo他沒有出花園。
&rdquo神父仍然望着窗外說。
&ldquo沒有出花園?&rdquo西蒙象炸彈爆炸一樣地喊道。
&ldquo不完全如此。
&rdquo布朗神父說。
西蒙用他法國人的邏輯激烈地搖着拳頭。
&ldquo有一個人出了花園,&rdquo他喊道,&ldquo或者他沒有。
&rdquo &ldquo不總是這樣,&rdquo布朗神父說。
西蒙不耐煩地跳起來,&ldquo我沒時間浪費在這種無意義的談話上了,&rdquo他怒氣沖沖地喊道,&ldquo如果你連一個人隻能在牆這邊或是那邊都不懂,我就不再麻煩你了。
&rdquo &ldquo醫生,&rdquo神父溫和地說,&ldquo我們一向相處得很愉快,要是看在我們老朋友的分上,請停下來,告訴我你第五個問題。
&rdquo 不耐煩的西蒙一屁股坐在門邊的椅子上,簡短地說,&ldquo腦袋和肩膀砍的方式很奇怪,好象是死後砍的。
&rdquo &ldquo對,&rdquo一動不動的神甫說,&ldquo這樣幹是為了使你對你作出的錯誤假定完全肯定,使你理所當然的認為那顆頭是屬于那個身子的。
&rdquo 奧布賴恩恐怖的呆望着,他的蓋爾文化傳統使他仿佛聽到一個聲音對他說:&ldquo趕快離開這個邪惡的花園,一棵樹結兩種果子,一個人有兩個腦袋。
&rdquo但是他的法國化智慧終于占了上風。
他象其他人一樣靠近神父,滿腹狐疑地聽着。
布朗神父終于轉過身來,靠窗子站着,臉遮在陰影裡,但即使在陰影裡,他們還是看出他的臉象灰一樣白。
他的講話還是十分有條理的。
&ldquo先生們,&rdquo他說,&ldquo你們在花園裡找到了貝克爾的屍體,但你們在花園裡并沒有找到任何陌生人的屍體。
在西蒙醫生的理智面前,我仍然要确定地說貝克爾隻有一部分在那裡。
看這裡!&rdquo他指着那神秘屍體的黑色身軀,&ldquo你們在生活中從來沒有見過這個人,但你們以前見過這個人嗎?&rdquo 他迅速地把那個不認識的人的黃色秃頭滾開,把他旁邊的那個白發人的頭安上去。
在那裡,完完全全,整個一體,絕對沒錯地躺着朱利葉斯·布雷恩,穿着他那一身黑衣服,完全是他們在會客室看到的那個身材高大笑聲不絕的朱利葉斯·布雷恩。
&ldquo兇手,&rdquo布朗神父平靜地說,&ldquo砍下仇人的頭,把劍從牆頭抛了出去。
但是他太聰明了,不會隻把劍抛出去,他也把人頭從牆上抛出去。
然後,他隻須把另一個頭和屍體合上,由于他堅持私下調查,你們完全把這個人想象成了另一個人。
&rdquo &ldquo安上另一個頭?&rdquo奧布賴恩目不轉睛地看着神父問,&ldquo什麼另外一個頭?人頭不會長在花園裡,不是嗎?&rdquo &ldquo不會,&rdquo布朗神父看着他的靴子,聲音嘶啞地說,&ldquo隻有一個地方會長。
他們在斷頭台的首級籃裡。
在謀殺的前一個小時,警察局長瓦倫丁就站在斷頭台前。
哦,我的朋友們!再聽我一分鐘,然後再把我撕碎。
瓦倫丁是個誠實的人,如果為一個可争辯的事業發狂可以算是誠實的話。
你們不曾看出在他那冷酷的灰眼睛裡的瘋狂光芒嗎?他會為了粉碎他稱之為十字架迷信的事業而幹出任何事來,是的,任何事。
他曾經為它戰鬥,他曾經為它忍饑挨餓,而現在他為它去謀殺。
布雷恩令人激動的百萬計的美元散布在那麼多的教派中,一點也沒有改變事物的平衡。
但是瓦倫丁聽到一個小道消息說,布雷恩象那麼許多不專注的懷疑論者一樣,轉向了我們,那就是兩碼事了。
布雷恩會象艱苦好鬥的法國教會傾囊相助。
他會支持六家國家主義報紙,,《斷頭台》是其中一家。
戰鬥已經着重在這一點上,這個瘋子滿懷熱情來冒這個風險。
他決定殺了這個億萬富翁。
他這樣幹了,就象人們會指望大偵探也會犯下唯一的一次罪行那樣。
&rdquo &ldquo他以合乎邏輯的借口逮捕了貝克爾,砍下了他的頭,放在自己的公事箱裡帶回家。
他和布雷恩進行了最後的辯論,加洛韋勳爵沒有聽完的辯論,之後他領着布雷恩出去,到封閉的花園裡談論劍術,用樹枝和軍刀表演&mdash&mdash&rdquo 伊凡跳了起來,仿佛從精神恍忽中驚醒過來。
到此為止,神父迅速而清楚地揭示了這可怕的一幕,使人聽得入神,僵立不動。
但是當伊凡又能出聲時,那聲音卻是抖動的。
&ldquo你這個卑鄙的瘋子,&rdquo他叫喊道,&ldquo要是我的主人憎恨你這樣的帶鏟形寬邊帽的說謊的人的話,我認為他是絕對正确的。
哼,他知道怎麼結果你,讓你屍骨無存,你這小子。
你要是讓我抓住後脖子,現在你就會到他那裡去了。
&rdquo &ldquo我是要到他那裡去,&rdquo神父語氣沉重地說,&ldquo我必須要他忏悔。
如果他忏悔了,你知道,歸根結底還不算太壞。
&rdquo 這夥人驅趕着不快樂的布朗神父,象驅趕着人質或是人類犧牲品,一齊沖到房子的後邊,腳步雜亂地走進突然靜下來的瓦倫丁的書房。
大偵探坐在他的書桌邊,顯然太專心了,沒聽到人們嘈雜的走進來。
大家駐足片刻,醫生突然發現瓦倫丁筆直優雅的後背上有什麼東西,他趕快沖上前去。
給他一碰,大家看到瓦倫丁的手肘邊上有一小盒藥丸,大偵探死在了他的椅子上。
在他茫然的臉上,帶着比加圖更自豪的表情。
(完) **加圖:古羅馬政治家,反對凱撒。
因兵敗而自殺,不向凱撒屈服。