第七章
關燈
小
中
大
雷擡起了眼睛。
“你說你準備告訴我……”他開始說話了。
“是要告訴你,”休斯說道,“弗雷澤·弗裡爾上尉在印度搞得一團糟,沒有晉升。
有人懷疑他心懷不滿,對服役已經厭倦。
索菲·德格拉夫夫人被派去用色相勾引他,誘他背叛,拉攏入她的團夥。
” “誰都認為她成功了——威廉大街認為她成功了,我們陸軍部也認為她成功了,要是上尉還呆在印度的話。
” “但是,當上尉和那個女人來到了倫敦,我們發現我們太冤枉他了。
他不失時機地讓我們知道,他在竭力将功補過;他裝作一個危險的間諜集團中的一員,試圖将他們一網打盡。
他說他來倫敦的任務是與他們最大的頭目馮德赫茨接頭,他一找到這個人,馬上再次通知我們。
在以後的幾個星期中,我一直在監視那位夫人,我也跟蹤着上尉,不過不是很緊,因為我不好意思說我不太相信他。
” 上校站了起來,走到窗前,然後轉過身來繼續說道: “弗雷澤·弗裡爾上尉與馮德赫茨相互之間完全不認識,寫信聯系的方法又禁止使用。
不過,弗雷澤·弗裡爾知道上司會以某種方法對他下達指令。
他得到的指令告訴他去看《每日郵報》的私人啟事欄目。
現在那四條奇怪的信息真相大白了。
來自仰光的人從這個欄目得知,他要在扣眼上戴上一朵白色紫苑,領帶上别上一個綠寶石領帶夾,頭上戴一頂霍姆堡氈帽,上星期四晚十點鐘在評議員大街的老甘布裡那斯餐館與馮德赫茨接頭。
正如我們所知道的,他按照這些指示做好了全面的安排。
他也做了另一項安排。
因為他己不可能去蘇格蘭場,所以他巧妙地周旋,在塞西爾飯店與一位警方的巡長會了面。
他們商定,星期四晚上馮德赫茨與上尉一接上頭就逮捕他。
” 休斯停住不講了。
布雷仍然是閑着沒事幹地擺弄他那堆信,但是上校卻神情嚴肅地注視着他。
“不幸的弗雷澤·弗裡爾!”休斯接着說,“他太不幸了,馮德赫茨幾乎與巡長同時知道,有一項圍捕他的計劃正在進行當中。
他的出路隻有一條:他找到了上尉的住處,那天晚上七點鐘到了那裡,殺死了一位到死還站在那裡的忠誠勇敢的英國人。
” 房間裡充滿了緊張的沉默。
我坐在椅子邊上,不知道這一波三折的疑案會把我引向哪裡。
“的确,我幾乎沒有插手,”休斯接着住下講,“但這正是我的優勢:那個間諜以為警方,而且隻有警方,在追查兇手。
他根本不去費力擺脫我的跟蹤,因為他并未懷疑我也插手此事。
一連幾個星期,我手下的人一直在監視着那位夫人。
我估計馮德赫茨遲早要與她接頭。
我估計對了。
當我終于親眼看到那個必是馮德赫茨無疑的人的時候,我震驚了,我親愛的巡長,我驚呆了。
” “是嗎?”布雷說。
“然後我開始了認真的工作,将他同亞達菲街的那個夜晚聯接起來。
上尉書房中的所有手印都由于某種原因被毀掉了,但是我在外面找到了其他手印,就是在花園中的那扇很少打開的門上面的塵土中找到的。
不等他知道是怎麼回事,我取下了我懷疑的那個人的右手拇指的指紋。
指紋驚人地相吻。
之後我去了艦隊街,幸運地查獲了《每日郵報》登載的那四條信息的打字稿。
我注意到,這些打字稿中,字母a出了行。
我設法讓屬于我手下的人用一架打字機打了一封信。
字母a也出了行。
後來,阿奇博爾德·恩賴特來到了倫敦。
我們對這位為其他國家效力的叛變者和浪子再清楚不過了。
我的手下與他接上了頭——在評議員大街的老甘布裡那斯餐館。
最後,在前往此人——我這時确信是馮德赫茨——的住處登門拜訪時,我在床墊下面找到了這把匕首。
” 休斯上校把那把我曾在弗雷澤·弗裡爾上尉的書房中看到的印度匕首扔在巡長的桌子上面。
“昨天上午在這間房間裡我掌握了所有這些證據,”休斯接着說道,“但是,他們給我的回答
“你說你準備告訴我……”他開始說話了。
“是要告訴你,”休斯說道,“弗雷澤·弗裡爾上尉在印度搞得一團糟,沒有晉升。
有人懷疑他心懷不滿,對服役已經厭倦。
索菲·德格拉夫夫人被派去用色相勾引他,誘他背叛,拉攏入她的團夥。
” “誰都認為她成功了——威廉大街認為她成功了,我們陸軍部也認為她成功了,要是上尉還呆在印度的話。
” “但是,當上尉和那個女人來到了倫敦,我們發現我們太冤枉他了。
他不失時機地讓我們知道,他在竭力将功補過;他裝作一個危險的間諜集團中的一員,試圖将他們一網打盡。
他說他來倫敦的任務是與他們最大的頭目馮德赫茨接頭,他一找到這個人,馬上再次通知我們。
在以後的幾個星期中,我一直在監視那位夫人,我也跟蹤着上尉,不過不是很緊,因為我不好意思說我不太相信他。
” 上校站了起來,走到窗前,然後轉過身來繼續說道: “弗雷澤·弗裡爾上尉與馮德赫茨相互之間完全不認識,寫信聯系的方法又禁止使用。
不過,弗雷澤·弗裡爾知道上司會以某種方法對他下達指令。
他得到的指令告訴他去看《每日郵報》的私人啟事欄目。
現在那四條奇怪的信息真相大白了。
來自仰光的人從這個欄目得知,他要在扣眼上戴上一朵白色紫苑,領帶上别上一個綠寶石領帶夾,頭上戴一頂霍姆堡氈帽,上星期四晚十點鐘在評議員大街的老甘布裡那斯餐館與馮德赫茨接頭。
正如我們所知道的,他按照這些指示做好了全面的安排。
他也做了另一項安排。
因為他己不可能去蘇格蘭場,所以他巧妙地周旋,在塞西爾飯店與一位警方的巡長會了面。
他們商定,星期四晚上馮德赫茨與上尉一接上頭就逮捕他。
” 休斯停住不講了。
布雷仍然是閑着沒事幹地擺弄他那堆信,但是上校卻神情嚴肅地注視着他。
“不幸的弗雷澤·弗裡爾!”休斯接着說,“他太不幸了,馮德赫茨幾乎與巡長同時知道,有一項圍捕他的計劃正在進行當中。
他的出路隻有一條:他找到了上尉的住處,那天晚上七點鐘到了那裡,殺死了一位到死還站在那裡的忠誠勇敢的英國人。
” 房間裡充滿了緊張的沉默。
我坐在椅子邊上,不知道這一波三折的疑案會把我引向哪裡。
“的确,我幾乎沒有插手,”休斯接着住下講,“但這正是我的優勢:那個間諜以為警方,而且隻有警方,在追查兇手。
他根本不去費力擺脫我的跟蹤,因為他并未懷疑我也插手此事。
一連幾個星期,我手下的人一直在監視着那位夫人。
我估計馮德赫茨遲早要與她接頭。
我估計對了。
當我終于親眼看到那個必是馮德赫茨無疑的人的時候,我震驚了,我親愛的巡長,我驚呆了。
” “是嗎?”布雷說。
“然後我開始了認真的工作,将他同亞達菲街的那個夜晚聯接起來。
上尉書房中的所有手印都由于某種原因被毀掉了,但是我在外面找到了其他手印,就是在花園中的那扇很少打開的門上面的塵土中找到的。
不等他知道是怎麼回事,我取下了我懷疑的那個人的右手拇指的指紋。
指紋驚人地相吻。
之後我去了艦隊街,幸運地查獲了《每日郵報》登載的那四條信息的打字稿。
我注意到,這些打字稿中,字母a出了行。
我設法讓屬于我手下的人用一架打字機打了一封信。
字母a也出了行。
後來,阿奇博爾德·恩賴特來到了倫敦。
我們對這位為其他國家效力的叛變者和浪子再清楚不過了。
我的手下與他接上了頭——在評議員大街的老甘布裡那斯餐館。
最後,在前往此人——我這時确信是馮德赫茨——的住處登門拜訪時,我在床墊下面找到了這把匕首。
” 休斯上校把那把我曾在弗雷澤·弗裡爾上尉的書房中看到的印度匕首扔在巡長的桌子上面。
“昨天上午在這間房間裡我掌握了所有這些證據,”休斯接着說道,“但是,他們給我的回答