第一章

關燈
新鮮了,它們隻能出現在本地報紙的末版上&mdash&mdash昨晚西貢爆炸這麼多,堤岸爆炸這麼多:這些永遠不會出現在歐洲的報紙上。

    這時,大街上走來幾個可愛的身材扁平的女孩兒&mdash&mdash白綢褲子,又長又緊的旗袍,屁股上繡着粉色和淡紫色的圖案,邊衩開到大腿上。

    我盯着她們,帶着對往昔的懷念之情,因為我知道當我永遠離開這裡後會有這樣的感受。

    &ldquo她們很可愛,不是嗎?&rdquo我邊喝着啤酒邊說,當她們進入卡提拿街時,派爾草草地掃過她們一眼。

     &ldquo噢,當然。

    &rdquo他冷漠地說道。

    他是那種比較嚴肅的人。

    &ldquo公使很擔心這些手榴彈。

    那将會很難處理,他說,如果出了件事的話&mdash&mdash我是說,如果涉及我們中的一個。

    &rdquo &ldquo你們中的一個?是的,我想那會非常嚴重。

    國會可不想讓那種情況發生。

    &rdquo為什麼一個人要去嘲弄另一個無辜的人?也許在十天之前,他還從波士頓公園走回家去,胳膊下夾滿了關于遠東和中國問題的書籍。

    他甚至沒聽到我在說些什麼:他一心專注于民主的困境和西方的職責問題;他痛下決心&mdash&mdash很快我就會知道了&mdash&mdash去做些好事,不是為了任何個體,而是為了一個國家,一片大陸,一個世界。

    是的,他現在已經準備好去讓整個世界變得更好。

     &ldquo現在他在停屍室裡嗎?&rdquo我問維戈特。

     &ldquo你怎麼知道他死了?&rdquo這是個愚蠢的警察才會問出來的問題,這個人不配讀帕斯卡,也不配去深愛他的妻子。

    沒有直覺你就無法去愛。

     &ldquo這不算犯罪吧。

    &rdquo我說。

    我告訴自己這是真的。

    派爾難道不是一向自行其道的嗎?我在揣摩自身的情緒,甚至受一個警察懷疑時的怨恨,但是我什麼都沒感受到。

    除了派爾之外,沒人應該為此負責。

    我們都死了會不會更好些?吸進來的鴉片使我這樣思考着。

    但我小心翼翼地看着鳳,因為這對她來說是很難承受的。

    她以自己的方式愛着他:難道她從前不是愛着我的嗎,難道她不是因為派爾才離開我的嗎?她曾經被派爾的年輕、希望與嚴謹所吸引,但現在這些令她失望的程度,要遠勝于我的年邁與頹喪。

    她坐在那裡看着我們兩個,我想她還沒有徹底搞懂。

    如果在她知道事情的結果之前,我能把她順利帶回家,那或許是好事一件。

    我準備回答任何問題,隻要能把審訊快速而含糊地完成,那樣,我就可以晚一點兒私下裡再告訴她,遠離警察的注視、堅硬的辦公椅和飛蛾萦繞着的光秃秃的燈泡。

     我對維戈特說:&ldquo你想知道我哪個時間段的活動?&rdquo &ldquo六點到十點。

    &rdquo &ldquo六點時,我在大陸酒吧喝酒。

    那些侍者應該記得。

    六點四十五分時,我去碼頭看他們卸下美國飛機。

    我在美琪飯店的門口碰見了美聯社的威爾金斯。

    然後我進了隔壁的電影院。

    他們可能記得&mdash&mdash他們得找我一些零錢。

    從那裡出來後,我坐着三輪車去了老磨坊&mdash&mdash我想我大概是八點四十到達那裡的&mdash&mdash之後自己吃了晚飯。

    格蘭傑在那裡&mdash&mdash你可以問問他。

    然後我坐三輪車回家,大概是九點四十五分。

    你大概可以找那個車夫問問。

    我從十點開始等派爾,但他一直沒有出現。

    &rdquo &ldquo你為什麼等他?&ldquo &ldquo他給我打電話。

    他說他有些要緊的事情要見我。

    &rdquo &ldquo你知道是什麼事情嗎?&rdquo &ldquo不知道。

    任何事情在派爾看來都很要緊。

    &rdquo &ldquo還有他的這個女孩兒&mdash&mdash你知道當時她在哪裡嗎?&rdquo &ldquo直到午夜時,她還在外面等他。

    她焦慮得很,并且一無所知。

    問我幹嗎呢,你難道看不出她一直在等他嗎?&rdquo &ldquo看得出來。

    &rdquo他說。

     &ldquo你不會真的以為我會因為嫉妒而殺了他吧&mdash&mdash或者是她為了什麼而殺死派爾?他馬上要娶她了。

    &rdquo &ldquo說得沒錯。

    &rdquo &ldquo你們在哪裡找到他的?&rdquo &ldquo在通往達科的那座橋下的水裡。

    &rdquo 老磨坊酒家就挨着那座橋。

    橋上有武裝警察,餐廳外面有一個鐵栅,以防有手榴彈扔進來。

    在晚上走那座橋并不安全,因為天黑之後,河的另一邊便由越盟控制。

    我吃飯時的地點,距離派爾的屍體不過五十碼[9]的距離。

     &ldquo麻煩的是,&rdquo我說,&ldquo他很複雜。

    &rdquo &ldquo坦率地說,&rdquo維戈特說,&ldquo我并不難過。

    他做過很多不好的事情。

    &rdquo &ldquo上帝保佑我們,&rdquo我說,&ldquo永遠不要遇到天真無知的人和好人。

    &rdquo &ldquo好人?&rdquo &ldquo是的,好人。

    以他的處事方式來說。

    你是個天主教徒,不會理解他