第十章 海螺和眼鏡
關燈
小
中
大
&ldquo對呀,咱們在外面,咱們什麼也沒幹過,什麼也沒看見。
&rdquo 豬崽子停了一下,繼續說道: &ldquo咱們靠自己的力量過活,咱們四個&mdash&mdash&rdquo &ldquo就咱們四個,要維持火堆人手可不夠。
&rdquo &ldquo咱們試試看,怎麼樣?我來點火。
&rdquo 薩姆埃裡克拖着一根大樹身從森林裡出來。
他們倆把大樹身往火堆邊一倒,轉身走向水潭。
拉爾夫跳起來喊道: &ldquo嘿!你們倆站住!&rdquo 雙胞胎愣了一下,随後走過來。
&ldquo他們倆打算去洗澡,拉爾夫。
&rdquo &ldquo最好搞搞清楚。
&rdquo 雙胞胎看到拉爾夫,吃了一驚。
他們紅着臉蛋,眼光越過他,看着空中。
&ldquo哈啰。
沒想到會碰上你,拉爾夫。
&rdquo &ldquo我們剛才在森林裡&mdash&mdash&rdquo &ldquo&mdash&mdash在找柴火生火堆&mdash&mdash&rdquo &ldquo&mdash&mdash我們昨天夜裡迷了路&mdash&mdash&rdquo 拉爾夫低頭打量着自己的腳趾。
&ldquo你們倆是在出什麼事情以後迷路的?&rdquo 豬崽子擦擦眼鏡片。
&ldquo在吃了豬肉以後,&rdquo薩姆以沉悶的話音回答。
埃裡克點點頭說。
&ldquo對,在吃了豬肉以後。
&rdquo &ldquo我們早就走了,&rdquo豬崽子急忙說,&ldquo因為我們累了。
&rdquo &ldquo我們也早就走了&mdash&mdash&rdquo &ldquo&mdash&mdash老早就走了&mdash&mdash&rdquo &ldquo&mdash&mdash我們累得要命。
&rdquo 薩姆摸摸前額上的傷痕,又匆忙把手移開。
埃裡克用手指摸摸裂開的嘴唇。
&ldquo是呀,我們太累了,&rdquo薩姆重複說道,&ldquo所以早就走了,那不是一次很好的&mdash&mdash&rdquo 大家心照不宣,氣氛很沉悶。
薩姆的身子動了一動,那個令人厭惡的字眼脫口而出。
&ldquo&mdash&mdash跳舞?&rdquo 四個孩子都沒有參加那次跳舞,但提起它卻使他們全都不寒而栗。
&ldquo我們早就走了。
&rdquo 羅傑走到連接城堡岩和島嶼主體部分的隘口處的時候,受到了盤問,他并沒有感到奇怪。
他已經估計到,在那個可怕的黑夜裡,傑克那一夥人當中至少有幾個會躲在最安全的地方,在恐怖中堅持着。
從城堡岩高處傳來了尖厲的問話聲,那兒正在風化的<imgsrc="/uploads/allimg/200627/1-20062G3421W24.jpg"/>岩互相依托,保持着平衡。
&ldquo站住!誰在那兒?&rdquo &ldquo羅傑。
&rdquo &ldquo往前走,朋友。
&rdquo 羅傑往前走一點。
&ldquo你看得出我是誰。
&rdquo &ldquo頭領說了,誰都要盤問。
&rdquo 羅傑仰起臉仔細往上看。
&ldquo我要上來你可攔不住。
&rdquo &ldquo我攔不住?上來瞧瞧吧。
&rdquo 羅傑爬上了梯子似的懸崖。
&ldquo瞧這個。
&rdquo 在最高的一塊岩石下已經塞着一根圓木,下面還有一根杠杆。
羅伯特把身子稍微傾斜一點壓在杠杆上,岩石發出軋軋的響聲。
要是他用足力氣就會把這塊岩石隆隆地直送下隘口。
羅傑欽佩不已。
&ldquo他可是個真正的頭領,是不是?&rdquo 羅伯特直點頭。
&ldquo他還要帶我們去打獵。
&rdquo 羅伯特把頭朝遠處窩棚那個方向側過去,看到一縷白煙冉冉升向空中。
羅傑坐在懸崖的邊沿上,一面陰沉地往後看着這島,一面用手指撥弄着那隻松動了的牙齒。
他的目光停留在遠山的頂上,沒有接話。
羅伯特換了個話題。
&ldquo他要揍威爾弗雷德。
&rdquo &ldquo為啥?&rdquo 羅伯特疑惑地晃了晃腦袋。
&ldquo我不曉得。
他沒說。
他發脾氣了,叫我們把威爾弗雷德捆起來。
他已經被&rdquo&mdash&mdash羅伯特興奮地格格笑起來&mdash&mdash&ldquo他已經被捆了幾個鐘頭,正等着&mdash&mdash&rdquo &ldquo可頭領沒說過為什麼嗎?&rdquo &ldquo我從來沒有聽他說過。
&rdquo 在酷熱的陽光底下,羅傑坐在大岩石上,聽到這個消息,得到一種啟發。
他不再撥弄自己的牙齒,仍然坐在那兒,尋思着這種不負責任的權威的種種可能性。
随後,他一言不發,從城堡岩背後往下,向岩穴和傑克一夥人所在的地方爬去。
頭領正坐在那兒,光着上身,臉上塗着紅的和白的顔色。
一夥人在他面前圍成半圓坐着。
在他們的後面,剛被打過、已松了綁的威爾弗雷德正大聲地抽噎。
羅傑跟别人蹲坐在一起。
&ldquo明&mdash天,&rdquo頭領繼續說道,&ldquo我們又要去打獵了。
&rdquo 他用長矛指指這個野蠻人,又指指那個野蠻人。
&ldquo你們中的一部分人呆在這兒把岩穴弄弄好,守衛住大門。
我将帶幾個獵手去,弄點肉回來。
守大門的人可得看着點,别讓旁人偷偷地溜進來&mdash&mdash&rdquo 一個野蠻人舉起了手,頭領把他那張陰冷的、塗着顔色的花臉轉向他。
&ldquo頭領,為什麼他們要偷偷地溜進來呢?&rdquo 頭領回答得含含糊糊,可态度倒挺認真。
&ldquo他們會的。
他們要破壞咱們所幹的事情。
所以看守大門的一定得多加小心,還有&mdash&mdash&rdquo 頭領停住了。
大夥兒看到他粉紅色的舌尖令人吃驚地朝外伸出
&rdquo 豬崽子停了一下,繼續說道: &ldquo咱們靠自己的力量過活,咱們四個&mdash&mdash&rdquo &ldquo就咱們四個,要維持火堆人手可不夠。
&rdquo &ldquo咱們試試看,怎麼樣?我來點火。
&rdquo 薩姆埃裡克拖着一根大樹身從森林裡出來。
他們倆把大樹身往火堆邊一倒,轉身走向水潭。
拉爾夫跳起來喊道: &ldquo嘿!你們倆站住!&rdquo 雙胞胎愣了一下,随後走過來。
&ldquo他們倆打算去洗澡,拉爾夫。
&rdquo &ldquo最好搞搞清楚。
&rdquo 雙胞胎看到拉爾夫,吃了一驚。
他們紅着臉蛋,眼光越過他,看着空中。
&ldquo哈啰。
沒想到會碰上你,拉爾夫。
&rdquo &ldquo我們剛才在森林裡&mdash&mdash&rdquo &ldquo&mdash&mdash在找柴火生火堆&mdash&mdash&rdquo &ldquo&mdash&mdash我們昨天夜裡迷了路&mdash&mdash&rdquo 拉爾夫低頭打量着自己的腳趾。
&ldquo你們倆是在出什麼事情以後迷路的?&rdquo 豬崽子擦擦眼鏡片。
&ldquo在吃了豬肉以後,&rdquo薩姆以沉悶的話音回答。
埃裡克點點頭說。
&ldquo對,在吃了豬肉以後。
&rdquo &ldquo我們早就走了,&rdquo豬崽子急忙說,&ldquo因為我們累了。
&rdquo &ldquo我們也早就走了&mdash&mdash&rdquo &ldquo&mdash&mdash老早就走了&mdash&mdash&rdquo &ldquo&mdash&mdash我們累得要命。
&rdquo 薩姆摸摸前額上的傷痕,又匆忙把手移開。
埃裡克用手指摸摸裂開的嘴唇。
&ldquo是呀,我們太累了,&rdquo薩姆重複說道,&ldquo所以早就走了,那不是一次很好的&mdash&mdash&rdquo 大家心照不宣,氣氛很沉悶。
薩姆的身子動了一動,那個令人厭惡的字眼脫口而出。
&ldquo&mdash&mdash跳舞?&rdquo 四個孩子都沒有參加那次跳舞,但提起它卻使他們全都不寒而栗。
&ldquo我們早就走了。
&rdquo 羅傑走到連接城堡岩和島嶼主體部分的隘口處的時候,受到了盤問,他并沒有感到奇怪。
他已經估計到,在那個可怕的黑夜裡,傑克那一夥人當中至少有幾個會躲在最安全的地方,在恐怖中堅持着。
從城堡岩高處傳來了尖厲的問話聲,那兒正在風化的<imgsrc="/uploads/allimg/200627/1-20062G3421W24.jpg"/>岩互相依托,保持着平衡。
&ldquo站住!誰在那兒?&rdquo &ldquo羅傑。
&rdquo &ldquo往前走,朋友。
&rdquo 羅傑往前走一點。
&ldquo你看得出我是誰。
&rdquo &ldquo頭領說了,誰都要盤問。
&rdquo 羅傑仰起臉仔細往上看。
&ldquo我要上來你可攔不住。
&rdquo &ldquo我攔不住?上來瞧瞧吧。
&rdquo 羅傑爬上了梯子似的懸崖。
&ldquo瞧這個。
&rdquo 在最高的一塊岩石下已經塞着一根圓木,下面還有一根杠杆。
羅伯特把身子稍微傾斜一點壓在杠杆上,岩石發出軋軋的響聲。
要是他用足力氣就會把這塊岩石隆隆地直送下隘口。
羅傑欽佩不已。
&ldquo他可是個真正的頭領,是不是?&rdquo 羅伯特直點頭。
&ldquo他還要帶我們去打獵。
&rdquo 羅伯特把頭朝遠處窩棚那個方向側過去,看到一縷白煙冉冉升向空中。
羅傑坐在懸崖的邊沿上,一面陰沉地往後看着這島,一面用手指撥弄着那隻松動了的牙齒。
他的目光停留在遠山的頂上,沒有接話。
羅伯特換了個話題。
&ldquo他要揍威爾弗雷德。
&rdquo &ldquo為啥?&rdquo 羅伯特疑惑地晃了晃腦袋。
&ldquo我不曉得。
他沒說。
他發脾氣了,叫我們把威爾弗雷德捆起來。
他已經被&rdquo&mdash&mdash羅伯特興奮地格格笑起來&mdash&mdash&ldquo他已經被捆了幾個鐘頭,正等着&mdash&mdash&rdquo &ldquo可頭領沒說過為什麼嗎?&rdquo &ldquo我從來沒有聽他說過。
&rdquo 在酷熱的陽光底下,羅傑坐在大岩石上,聽到這個消息,得到一種啟發。
他不再撥弄自己的牙齒,仍然坐在那兒,尋思着這種不負責任的權威的種種可能性。
随後,他一言不發,從城堡岩背後往下,向岩穴和傑克一夥人所在的地方爬去。
頭領正坐在那兒,光着上身,臉上塗着紅的和白的顔色。
一夥人在他面前圍成半圓坐着。
在他們的後面,剛被打過、已松了綁的威爾弗雷德正大聲地抽噎。
羅傑跟别人蹲坐在一起。
&ldquo明&mdash天,&rdquo頭領繼續說道,&ldquo我們又要去打獵了。
&rdquo 他用長矛指指這個野蠻人,又指指那個野蠻人。
&ldquo你們中的一部分人呆在這兒把岩穴弄弄好,守衛住大門。
我将帶幾個獵手去,弄點肉回來。
守大門的人可得看着點,别讓旁人偷偷地溜進來&mdash&mdash&rdquo 一個野蠻人舉起了手,頭領把他那張陰冷的、塗着顔色的花臉轉向他。
&ldquo頭領,為什麼他們要偷偷地溜進來呢?&rdquo 頭領回答得含含糊糊,可态度倒挺認真。
&ldquo他們會的。
他們要破壞咱們所幹的事情。
所以看守大門的一定得多加小心,還有&mdash&mdash&rdquo 頭領停住了。
大夥兒看到他粉紅色的舌尖令人吃驚地朝外伸出