第三章
關燈
小
中
大
ldquo山嶽派&rdquo,不知怎麼在議會中還與蒲魯東打過架26,後來曾參加1849年6月13日的抗議活動&mdash&mdash由于這件事他不得不秘密離開法國27。
像我一樣,他也是用摩爾達維亞的護照潛逃到日内瓦的,在那兒他穿着摩爾人的服裝上街&mdash&mdash大概是為了引人注目。
後來他遷居洛桑,有了一批人數不多的崇拜者,這些流亡的法國人把他的俏皮話當作嗎哪28,從他的思想中撿取牙慧。
他作為瑞士一個州的頭面人物,當然不甘心淪落為倫敦某個黨派的成員。
但是要想作大人物的候補人選,必須擁有自己的黨派,于是他的朋友們和崇拜者替他解決了難題&mdash&mdash他們從其他黨派中獨立出來,自稱為&ldquo倫敦革命公社&rdquo。
&ldquo革命公社&rdquo應該代表民主陣營中最革命的一派,社會主義中的共産主義一派。
他們認為自己已随時做好準備,并與&ldquo瑪麗安娜&rdquo29保持了最密切的聯系,是喪失信心的國家中布朗基30的最忠實的代表。
陰沉的布朗基,那個迂闊嚴峻的讀書人,革命的理論家,禁欲主義者,被多年的監獄生活弄得形容枯槁的人,現在卻以費·皮亞的面目出現在倫敦,變得容光煥發,還給陰暗的思想塗上了一層鮮紅的色彩,開始在英國的巴黎公社中逗人發笑了。
費·皮亞寫信給女王,寫信給瓦萊夫斯基31(他被稱為&ldquo前流亡者&rdquo和&ldquo前波蘭人&rdquo),還寫信給其他王公貴人,這些信都妙語橫生,非常有趣,但他與布朗基有什麼共同點,我實在無從明白。
一般說來,他的特點在哪裡,他與其他人,例如與路易·勃朗,有什麼不同,普通的眼睛恐怕很難識别。
對維克多·雨果的澤西派也可以這麼說。
維克多·雨果從來不是真正意義上的政治活動家。
他的詩人氣質太重,幻想對他的作用太大,使他不可能成為政治家。
當然,我這麼說毫無貶低他的意思。
他既是社會主義藝術家,又歌頌戰争的榮譽,共和派的崩潰,中世紀的浪漫主義和白百合花32,既是子爵又是公民,既是奧爾良王朝的貴族院議員,又是12月2日的鼓動家33&mdash&mdash這是個五光十色的偉大人物,但不是政黨領袖,盡管他對兩代人發生了巨大的影響。
誰讀了《一個死囚的末日》能不對死刑問題加以深思?那具有透納34風格的鮮明而強烈的、可怕而奇異的色彩,那種社會潰瘍、貧窮和堕落的罪惡的畫面,誰看了會不産生類似良心譴責的痛苦呢? 二月革命使雨果大吃一驚,他感到奇怪,不能理解,他落後了,犯了許多錯誤,一直站在反動的立場上,直到反動派超越了他,才使他不能容忍。
戲劇審查制度和羅馬事件35引起了他的憤怒,他在制憲議會的講台上發出了響徹整個法國的講話。
36成功和掌聲吸引了他,使他越走越遠。
最後到了1851年12月2日,他完全站起來了。
在刺刀和上膛的槍支面前,他号召人民舉行起義,冒着被槍殺的危險向政變發出了抗議;到了什麼也不能做的時候,他離開了法國。
他像一頭狂怒的獅子,退到了澤西島,喘息甫定便向皇帝本人投出了自己的《小拿破侖》,然後又發表了《懲罰集》。
不論波拿巴的爪牙們怎麼想方設法,要使老詩人與新皇朝妥協,都沒有辦到。
他說:&ldquo如果法國的流亡者還有十個人,我仍要與他們在一起;如果剩了三個人,我依然在他們中間,如果隻剩了一個人,那麼這個流亡者就是我。
在法國成為自由的法國以前,我決不回國。
&rdquo 雨果從澤西島退往格恩濟島,這在他的朋友和他本人看來,似乎都具有重要的政治意義,其實這次撤退隻能獲得相反的意義。
事情是這樣的:費·皮亞寫了緻維多利亞女王的信(那是在她訪問拿破侖法國之後37),在會上朗讀了信,又寄往《人》編輯部。
在澤西島出錢發行《人》的是斯文托斯拉夫斯基38,他當時在倫敦。
他與費·皮亞來看我,臨走時把我叫到一邊說,他認識的一位律師告訴他,這封信很可能會使刊物遭到控告,因為澤西島是殖民地,可是皮亞一定要在《人》上發表。
斯文托斯拉夫斯基猶豫不決,想聽聽我的意見。
&ldquo那就不要登吧。
&rdquo &ldquo我也這麼想,不過麻煩的是他會以為我害怕了。
&rdquo &ldquo既然情況是這樣,可能損失幾千法郎,怎麼能叫人不害怕呢?&rdquo &ldquo您說得對,我不能這麼辦,也不應這麼辦。
&rdquo 斯文托斯拉夫斯基盡管作出了明智的選擇,回到澤西後還是把信發表了。
于是傳來了消息:内閣準備采取措施。
英國人感到生氣,因為皮亞對女王的口氣不夠尊敬。
這些傳聞的第一個後果便是皮亞不再住在家裡,他怕為了發表一篇文章在英國也會遭到抄家,以緻半夜被抓走!其實政府根本不想訴諸法律手段,隻是示意澤西島總督或者他們稱作省長的官員采取行動,那位總督便利用殖民地當局享有的非法權力,命令斯文托斯拉夫斯基離開澤西島。
斯文托斯拉夫斯基與十位法國人一起提出了抗議,其中包括雨果。
于是澤西島的&ldquo拿破侖警長&rdquo便命令所有的抗議者離開該島。
這時他們應該置命令于不顧,繼續留在島上,讓警察光臨,把他們強行拘捕後驅逐出境,這樣就可以把這問題向法庭提出控訴。
英國人便是向法國人這麼建議的。
英國的訴訟費大到荒謬的程度,但是《每日新聞》和其他自由派報紙的發行人,答應為此籌集一筆必要的錢,聘請能夠勝任的辯護律師。
但法國人不喜歡走法律道路,認為它既麻煩又漫長,結果昂起了高傲的頭,離開了澤西島,還帶走了斯文托斯拉夫斯基和泰萊基39。
警察向雨果宣讀命令是特别莊嚴的。
一位警官來到他的寓所打算宣讀命令時,雨果把自己的兒子們叫來,與他一起坐下,又向警官指指椅子,等大家坐定之後(像俄國的家長出門旅行以前一樣),他站起來說道:&ldquo警官先生,我們現在是在書寫曆史的一頁。
請宣讀您的文件吧。
&rdquo警察本來以為會被趕出大門,不料事情如此輕而易舉,雨果當即簽了字保證離開,因此警察出門時對法國人的彬彬有禮(甚至請他坐在椅上)還啧啧贊賞。
雨果走了,其他人也與他一起離開了澤西島。
他們大多隻退到了格恩濟島,隻有一部分人去了倫敦。
在這件事上他們輸了,驅逐出境的命令不折不扣地執行了。
40 我們已經說過,真正的派别隻有兩個,那就是形式的共和主義派和強硬的社會主義派&mdash&mdash賴德律-洛蘭和路易·勃朗。
關于後者還沒有談過,可是在所有的法國流亡者中,他幾乎是我最熟悉的人。
不能說路易·勃朗的觀點是不确定的,它的各個方面都像用刀鑿的一樣鮮明。
在流亡中,路易·勃朗收集了大量具體材料(在他所關心的方面,即法國第一次革命的研究方面),似乎在潛心進行思考,但實際上他的觀點與他寫《十年史》和《勞動組織》的時期相比,并未前進一步。
沉積和固定在他頭腦中的,仍是從年輕時起便激動他的那些思想。
在路易·勃朗矮小的身體中,蘊藏着勇敢無畏、堅強不屈的精神,他非常活躍,個性倔強,帶有雕塑一般鮮明的特點,同時又完全是個法國人。
犀利的眼睛和敏捷的行動,使他既靈活多變又沉着老練的外表顯得優美動人。
他給人的印象似乎是在最小的體積中包含着最大的容量,如果把他與他的對立面賴德律-洛蘭相比,那麼後者的龐大體積像一個吹了氣的孩子,一個大型的洋娃娃,或者在放大鏡下看到的小木偶。
他們兩人都可以當之無愧地走進格列佛的遊記。
路易·勃朗,這是一種巨大的力量和非常罕見的性格,他善于控制自己,具有無比的克制力,不論在激昂慷慨的公開演說中,還是在友好的談話中,從來不會由于辯論而忘其所以,臉上總是含着微笑&hellip&hellip然而也從來不會向對方屈服。
他能言善辯,盡管講話滔滔不絕,像個法國人,但從不說一句多餘的話,像個科西嘉人。
他關心的隻是法國,知道的也隻是法國,&ldquo除它以外&rdquo什麼也不在他的話下。
世界大事,科學發明,地震和洪水,隻有在涉及法國時他才給予恰如其分的注意。
與他談話,聽了他那些隽永含蓄的發言,那些趣味無窮的故事,你很容易了解法國人的思想方式,尤其因為他談話時總是溫和得體,富有教養,從不鋒芒畢露,令人不快,也不會出現諷刺性的沉默&mdash&mdash那種盛氣淩人、有時顯得幼稚可笑的傲慢作風,正是我們與現代法國人交往時感到不能忍受的。
我與路易·勃朗比較熟悉以後,他内心的安詳自如留給了我深刻的印象。
在他心裡,似乎一切都有條不紊,已經解決,那裡什麼問題也不會出現,除了在次要的枝節方面。
他一切都考慮到了,對他說來一切都很清楚,正如一個知道自己正确無誤的人那樣,他精神上毫無牽挂。
對自己的個别錯誤,對朋友們的失策,他都善意地予以承認,因此在理論上他沒有什麼會受到良心的譴責。
1848年的共和遭到破壞之後,他對自己心安理得,跟摩西的上帝創造世界之後一樣。
他的思想靈活隻表現在日常事務和細節上,在總體上他是像日本人一樣從不變化的。
對他接受的原則,他懷着堅定不移的信念,盡管理性的冷風有時也會吹到它那裡,它還是堅定地屹立在它的精神支柱上,但他從未測量過這些支柱的強度,因為他對它們一向深信不疑。
這種頭腦的宗教性質,這種從未感受過懷疑的痛苦的氣質,仿佛在他周圍築起了一道萬裡長城,任何疑惑,任何新的思想,都無法穿越這道城牆。
41 他喜歡談大道理,也許已經反反複複談了許多年,從未想到任何人可能提出反駁,他自己也從未對它們産生過疑問,認為這是天經地義的真理,例如:&ldquo人的一生是履行重大的社會責任;一個人應該不斷為社會犧牲自己&hellip&hellip&rdquo等等。
我有時便跟他開玩笑,打斷了他的話,突然問道: &ldquo這是為什麼?&rdquo &ldquo怎麼為什麼?要知道,人生的全部目的,全部任務,便是為社會造福。
&rdquo &ldquo如果大家隻是犧牲,卻沒有一個人可以享受,這樣的社會是不可能存在的。
&rdquo &ldquo這是玩弄詞句。
&rdquo &ldquo野蠻人的概念混亂。
&rdquo我笑道。
有一次他說道:&ldquo對精神的唯物主義觀念,我怎麼也想不通。
精神和物質終究是不同的,它們緊密聯系在一起,幾乎無從分開,但它們依然不是同一個東西&hellip&hellip&rdquo看到這種論證毫無意義,他突然接着道:&ldquo您瞧,我現在閉上眼睛,想象我的弟弟,我就能看到他的容貌,聽到他的聲音,那麼這個形象的物質狀态在哪裡呢?&rdquo 起先我以為他是開玩笑,但看到他那麼一本正經,我便說道:他弟弟的形象這時藏在那個稱作頭腦的照相機中,離開了這個照相設備,夏爾·勃朗42的肖像便不可能出現&hellip&hellip &ldquo這完全是另一回事,我弟弟的肖像并沒有作為物質存在于我的頭腦中。
&rdquo &ldquo您怎麼知道?&rdquo &ldquo那您怎麼知道?&rdquo &ldquo我根據推理。
&rdquo &ldquo哦,附帶說一下,這使我想起了一件非常可笑的事&hellip&hellip&rdquo 這時他照例會談到狄德羅或唐森夫人43的故事,它們非常有趣,但與我們的談話毫無關系。
作為馬克西米利安·羅伯斯庇爾的接班人,路易·勃朗是盧梭的崇拜者,對伏爾泰保持着冷淡的态度。
在《十年史》中,他按照《聖經》的講法,把一切社會活動家分為兩大陣營:右邊是友愛的綿羊,左邊是嫉妒和自私的山羊44。
連蒙田那樣的利己主義者也沒有獲得寬恕,遭到了嚴厲的抨擊。
在這種分類法中,路易·勃朗是鐵面無情的,他把理财家勞45大膽地列為友愛的綿羊,這對于那位勇敢的蘇格蘭人一定是連做夢也沒有想到的。
1856年,巴爾貝斯46從海牙來到了倫敦。
路易·勃朗帶他來看我。
我十分同情這位受難者,他的一生幾乎是在監獄中度過的。
47以前我隻見過他一次&mdash&mdash在哪兒?在1848年5月15日巴黎市政廳的窗口,國民自衛軍沖進去逮捕他以前幾分鐘。
48 我請他們下一天來吃飯,他們來了,我們一直談到了深夜。
他們回憶着1848年坐到深夜,我送他們出門後,獨自回到屋裡,無限的憂郁籠罩了我的心,我坐在寫字台後準備啼哭&hellip&hellip 我感到了一個兒子外出多年後回到父親家中時的感覺。
他看到,屋裡一切都暗淡了,破舊了,父親老了,雖然他自己還沒有意識到這一點,但兒子清楚地看到了;這一切使他覺得窒息,他發現死亡已經臨近,他想掩飾,然而會面帶給他的隻是傷心,不是愉快和快樂。
巴爾貝斯,路易·勃朗!是的,這都是老朋友,意氣風發的青年時代值得尊敬的朋友。
《十年史》,貴族院對巴爾貝斯的控告,這一切早已深入我們的頭腦、我們的心靈,與我們結下了不解之緣,隻是現在他們才來到我的眼前。
他們最兇惡的敵人也從來不敢懷疑路易·勃朗不可收買的坦蕩胸懷,或者污蔑巴爾貝斯英勇不屈的忠誠精神。
兩人光明磊落,大家了解他們的一切方面,他們的生活是公開的,他們的大門永遠敞開着。
我們看到其中一人當過政府的官員,另一人直到上斷頭台前半小時才被赦免。
49行刑前的夜裡,巴爾貝斯沒有睡,要了些紙,開始書寫,這些紙保存下來了,我讀過它們,其中有法國人的理想主義,虔誠的憧憬,但沒有一點軟弱的影子,他的精神沒有屈服,沒有消沉;他懷着明确的意識,準備在斷頭台上慷慨就義,直到獄卒的手使勁打門時,他還在安靜地寫着。
他親自對我說:&ldquo這時天已經亮了,我等待着行刑&rdquo,但是來的不是劊子手,而是他的妹妹,她撲到了他的頸上。
她瞞着他,向路易-菲力普請求減輕刑罰,得到了批準,深怕來不及,便連夜坐驿車趕到了獄中。
幾年以後,路易-菲力普的囚犯成了社會的榮譽,歡呼的群衆砸斷了他的鎖鍊,在莊嚴的行列中把他送回巴黎。
50巴爾貝斯堅強的心沒有被摧毀,他第一個為盧昂的屠殺51向臨時政府發出譴責。
他周圍的反動勢力增強了,挽救共和國隻能靠英勇不屈的行動,在5月15日巴爾貝斯做了賴德律-洛蘭和路易·勃朗都不敢做的事,科西迪耶爾52吓壞了!政變沒有成功,巴爾貝斯成了共和國的囚犯,重又進了監獄。
他在布爾日與在貴族院一樣,把以前向罪惡的老頭子帕基耶53講的話,又向資産階級的法學家們講了一遍:&ldquo我不承認你們是法官,你們是我的敵人,我是你們的俘虜,你們要把我怎麼辦,悉聽尊便,但是要作我的法官,我不承認。
&rdquo于是終身監禁的沉重鐵門又在他後面關上了。
他的出獄是偶然的,他自己也沒有料到。
拿破侖露出嘲笑,把他趕出了監獄,因為他讀到了巴爾貝斯在克裡米亞戰争時期寫的一封信54,在信上他突然迸發了高盧民族的沙文主義,談到了法國的軍事榮譽。
巴爾貝斯先是跑到西班牙,颟顸無知的西班牙政府感到害怕,把他驅逐出境。
他轉移到荷蘭,在那兒找到了安靜而孤獨的避風港。
于是現在這位英雄和受難者便跟二月共和的主要活動家之一,跟第一個社會主義國務家,一起回顧和探讨那些在急風暴雨中度過的光輝日子了! 可是難熬的憂郁壓在我的心頭,我感到不幸,因為我清楚地看到,他們也是屬于另一個十年的曆史的,這部曆史已經結束,翻到最後一頁了! 它不僅對他們個人,而且對全體流亡者,對現在的一切政治派别而言,都結束了。
在這活躍而喧鬧的十年、甚至五年前,他們才離開河床,消失在沙礫中,以為自己還能流往海洋。
現在他們不再有&ldquo共和國&rdquo那樣可以喚起全體人民的詞語,也不再有《馬賽曲》那樣可以使每顆心靈跳動的歌曲了。
甚至他們的敵人也不再那麼顯赫,那麼高不可攀;王室的古老封建特權瓦解了,不必再與它們作艱苦的鬥争,國王的頭顱已從斷頭台上滾下,整個王朝的體制也随之崩潰了。
現在哪怕處死拿破侖,也不會成為另一個1月21日55,哪怕把馬紮斯監獄56夷為平地,也不能與攻打巴士底獄同日而語了!那時在隆隆的雷聲和閃閃的電光中,人們看到了新的前景,那建立在理性之上的國家的前景,那肅清黑暗的中世紀奴役制度的前景。
然而從那時以後,事實證明革命無力掃除一切舊事物,理性也不能成為建立國家的基礎。
政治改革正如宗教改革一樣,已名存實亡,變成了玩弄辭藻的清談,隻是靠一些人的軟弱和另一些人的虛僞在裝潢門面。
《馬賽曲》依然是神聖的國歌,但正如《上帝是可靠的堡壘》57一樣,屬于過去的時代,它們的聲音現在仍能喚起許多莊嚴的形象,但它們隻是出現在麥克白眼前的一個個幽靈58&mdash&mdash都是國王,但都已死了。
舊時代的背影還沒有消失,新時代的腳步聲剛在遠處出現,我們正處在兩個時代的交替時期,在後繼者到來以前,警察以維護社會秩序為名掌握了大權。
這時談不到什麼法律,這是必要的過渡階段,曆史上的不法時期,刑訊和監獄的天下,疫病流行時期的一種檢疫措施。
新秩序同時兼有君主制的一切壓迫和雅各賓派的一切暴行,它的防務不是建立在思想上,也不是建立在傳統偏見上,而是建立在恐怖和無知上。
在一些人害怕時,另一些人就可以端起刺刀,占據要職。
第一個砸斷鎖鍊的人,也許便可以占有主要的位置。
不過他自己也會馬上變成警察。
這使我想起2月24日晚上,科西迪耶爾拿着手槍走進巴黎警察總局的情形。
他坐到剛逃走的德萊塞爾59的座位上,把秘書叫來,對他說,他已被任命為警察局長,命令他把公文拿來。
秘書像對德萊塞爾一樣露出恭敬的笑容,恭敬地鞠躬,然後去取公文了;公文照樣運轉,什麼也沒改變,不同的隻是德萊塞爾的晚餐變成了科西迪耶爾的晚餐。
許多人知道進入警察總局的口令,但不了解曆史發展的口令。
時機到來時,他們便照亞曆山大一世那樣行事60。
他們希望舊秩序受到打擊,但不是緻命的打擊;他們中間沒有貝尼格先和祖博夫61。
正因為這樣,如果他們重又走進競技場,他們會對人們的忘恩負義感到痛心;讓他們這麼想吧,讓他們認為這隻是忘恩負義吧。
這是傷心的思想,但比其他許多思想還輕松一些。
其實他們最好不再涉足那兒,還是向我們和我們的孩子們談談他們過去的偉大事業吧。
不必對這勸告生氣,生活在改變,不變的也成了曆史的遺迹。
他們留下了自己的足印,正如後來的人也會留下足印一樣,但新的浪潮也會滾滾向前,超過他們,然後所有的一切:足印&hellip&hellip活着的和遺留的&mdash&mdash全都消失在赦免一切、忘卻一切的永恒中! 許多人聽了我這些話,便生我的氣。
一位非常可敬的先生對我說:&ldquo從您這些話看來,您隻是一個無動于衷的旁觀者。
&rdquo 可是我到歐洲來不是為了隔岸觀火。
我是被形勢所逼才變成旁觀者的。
我曾經百般忍耐,但終于筋疲力盡了。
五年中我沒有見到一張明朗的臉,聽到一聲單純的笑,遇到一道理解的目光。
我的周圍盡是醫生和病理解剖員。
醫生總在試圖治病,解剖員總在指着屍體向他們證明,他們錯了,于是我終于也拿起了解剖刀;也許由于我缺乏經驗,我割得太深了。
我不是作為旁觀者說那些話的,我不是為了譴責;我講是因為我心裡有不能不講的話,因為對真理的普遍不理解使我不能忍耐。
我比别人清醒得早一些,這并不能使我感到輕松。
隻有最淺薄的庸醫才會望着垂死的病人,發出沾沾自喜的微笑,說道:&ldquo瞧,我說過他拖不過晚上,現在不是嗎?&rdquo 那麼為什麼我要忍受一切? 1856年,全體德國流亡者中最優秀的人物卡爾·舒爾茨62從威斯康星來到歐洲。
他去了德國回來時對我說,大陸的精神空虛令他吃驚。
我把我的
像我一樣,他也是用摩爾達維亞的護照潛逃到日内瓦的,在那兒他穿着摩爾人的服裝上街&mdash&mdash大概是為了引人注目。
後來他遷居洛桑,有了一批人數不多的崇拜者,這些流亡的法國人把他的俏皮話當作嗎哪28,從他的思想中撿取牙慧。
他作為瑞士一個州的頭面人物,當然不甘心淪落為倫敦某個黨派的成員。
但是要想作大人物的候補人選,必須擁有自己的黨派,于是他的朋友們和崇拜者替他解決了難題&mdash&mdash他們從其他黨派中獨立出來,自稱為&ldquo倫敦革命公社&rdquo。
&ldquo革命公社&rdquo應該代表民主陣營中最革命的一派,社會主義中的共産主義一派。
他們認為自己已随時做好準備,并與&ldquo瑪麗安娜&rdquo29保持了最密切的聯系,是喪失信心的國家中布朗基30的最忠實的代表。
陰沉的布朗基,那個迂闊嚴峻的讀書人,革命的理論家,禁欲主義者,被多年的監獄生活弄得形容枯槁的人,現在卻以費·皮亞的面目出現在倫敦,變得容光煥發,還給陰暗的思想塗上了一層鮮紅的色彩,開始在英國的巴黎公社中逗人發笑了。
費·皮亞寫信給女王,寫信給瓦萊夫斯基31(他被稱為&ldquo前流亡者&rdquo和&ldquo前波蘭人&rdquo),還寫信給其他王公貴人,這些信都妙語橫生,非常有趣,但他與布朗基有什麼共同點,我實在無從明白。
一般說來,他的特點在哪裡,他與其他人,例如與路易·勃朗,有什麼不同,普通的眼睛恐怕很難識别。
對維克多·雨果的澤西派也可以這麼說。
維克多·雨果從來不是真正意義上的政治活動家。
他的詩人氣質太重,幻想對他的作用太大,使他不可能成為政治家。
當然,我這麼說毫無貶低他的意思。
他既是社會主義藝術家,又歌頌戰争的榮譽,共和派的崩潰,中世紀的浪漫主義和白百合花32,既是子爵又是公民,既是奧爾良王朝的貴族院議員,又是12月2日的鼓動家33&mdash&mdash這是個五光十色的偉大人物,但不是政黨領袖,盡管他對兩代人發生了巨大的影響。
誰讀了《一個死囚的末日》能不對死刑問題加以深思?那具有透納34風格的鮮明而強烈的、可怕而奇異的色彩,那種社會潰瘍、貧窮和堕落的罪惡的畫面,誰看了會不産生類似良心譴責的痛苦呢? 二月革命使雨果大吃一驚,他感到奇怪,不能理解,他落後了,犯了許多錯誤,一直站在反動的立場上,直到反動派超越了他,才使他不能容忍。
戲劇審查制度和羅馬事件35引起了他的憤怒,他在制憲議會的講台上發出了響徹整個法國的講話。
36成功和掌聲吸引了他,使他越走越遠。
最後到了1851年12月2日,他完全站起來了。
在刺刀和上膛的槍支面前,他号召人民舉行起義,冒着被槍殺的危險向政變發出了抗議;到了什麼也不能做的時候,他離開了法國。
他像一頭狂怒的獅子,退到了澤西島,喘息甫定便向皇帝本人投出了自己的《小拿破侖》,然後又發表了《懲罰集》。
不論波拿巴的爪牙們怎麼想方設法,要使老詩人與新皇朝妥協,都沒有辦到。
他說:&ldquo如果法國的流亡者還有十個人,我仍要與他們在一起;如果剩了三個人,我依然在他們中間,如果隻剩了一個人,那麼這個流亡者就是我。
在法國成為自由的法國以前,我決不回國。
&rdquo 雨果從澤西島退往格恩濟島,這在他的朋友和他本人看來,似乎都具有重要的政治意義,其實這次撤退隻能獲得相反的意義。
事情是這樣的:費·皮亞寫了緻維多利亞女王的信(那是在她訪問拿破侖法國之後37),在會上朗讀了信,又寄往《人》編輯部。
在澤西島出錢發行《人》的是斯文托斯拉夫斯基38,他當時在倫敦。
他與費·皮亞來看我,臨走時把我叫到一邊說,他認識的一位律師告訴他,這封信很可能會使刊物遭到控告,因為澤西島是殖民地,可是皮亞一定要在《人》上發表。
斯文托斯拉夫斯基猶豫不決,想聽聽我的意見。
&ldquo那就不要登吧。
&rdquo &ldquo我也這麼想,不過麻煩的是他會以為我害怕了。
&rdquo &ldquo既然情況是這樣,可能損失幾千法郎,怎麼能叫人不害怕呢?&rdquo &ldquo您說得對,我不能這麼辦,也不應這麼辦。
&rdquo 斯文托斯拉夫斯基盡管作出了明智的選擇,回到澤西後還是把信發表了。
于是傳來了消息:内閣準備采取措施。
英國人感到生氣,因為皮亞對女王的口氣不夠尊敬。
這些傳聞的第一個後果便是皮亞不再住在家裡,他怕為了發表一篇文章在英國也會遭到抄家,以緻半夜被抓走!其實政府根本不想訴諸法律手段,隻是示意澤西島總督或者他們稱作省長的官員采取行動,那位總督便利用殖民地當局享有的非法權力,命令斯文托斯拉夫斯基離開澤西島。
斯文托斯拉夫斯基與十位法國人一起提出了抗議,其中包括雨果。
于是澤西島的&ldquo拿破侖警長&rdquo便命令所有的抗議者離開該島。
這時他們應該置命令于不顧,繼續留在島上,讓警察光臨,把他們強行拘捕後驅逐出境,這樣就可以把這問題向法庭提出控訴。
英國人便是向法國人這麼建議的。
英國的訴訟費大到荒謬的程度,但是《每日新聞》和其他自由派報紙的發行人,答應為此籌集一筆必要的錢,聘請能夠勝任的辯護律師。
但法國人不喜歡走法律道路,認為它既麻煩又漫長,結果昂起了高傲的頭,離開了澤西島,還帶走了斯文托斯拉夫斯基和泰萊基39。
警察向雨果宣讀命令是特别莊嚴的。
一位警官來到他的寓所打算宣讀命令時,雨果把自己的兒子們叫來,與他一起坐下,又向警官指指椅子,等大家坐定之後(像俄國的家長出門旅行以前一樣),他站起來說道:&ldquo警官先生,我們現在是在書寫曆史的一頁。
請宣讀您的文件吧。
&rdquo警察本來以為會被趕出大門,不料事情如此輕而易舉,雨果當即簽了字保證離開,因此警察出門時對法國人的彬彬有禮(甚至請他坐在椅上)還啧啧贊賞。
雨果走了,其他人也與他一起離開了澤西島。
他們大多隻退到了格恩濟島,隻有一部分人去了倫敦。
在這件事上他們輸了,驅逐出境的命令不折不扣地執行了。
40 我們已經說過,真正的派别隻有兩個,那就是形式的共和主義派和強硬的社會主義派&mdash&mdash賴德律-洛蘭和路易·勃朗。
關于後者還沒有談過,可是在所有的法國流亡者中,他幾乎是我最熟悉的人。
不能說路易·勃朗的觀點是不确定的,它的各個方面都像用刀鑿的一樣鮮明。
在流亡中,路易·勃朗收集了大量具體材料(在他所關心的方面,即法國第一次革命的研究方面),似乎在潛心進行思考,但實際上他的觀點與他寫《十年史》和《勞動組織》的時期相比,并未前進一步。
沉積和固定在他頭腦中的,仍是從年輕時起便激動他的那些思想。
在路易·勃朗矮小的身體中,蘊藏着勇敢無畏、堅強不屈的精神,他非常活躍,個性倔強,帶有雕塑一般鮮明的特點,同時又完全是個法國人。
犀利的眼睛和敏捷的行動,使他既靈活多變又沉着老練的外表顯得優美動人。
他給人的印象似乎是在最小的體積中包含着最大的容量,如果把他與他的對立面賴德律-洛蘭相比,那麼後者的龐大體積像一個吹了氣的孩子,一個大型的洋娃娃,或者在放大鏡下看到的小木偶。
他們兩人都可以當之無愧地走進格列佛的遊記。
路易·勃朗,這是一種巨大的力量和非常罕見的性格,他善于控制自己,具有無比的克制力,不論在激昂慷慨的公開演說中,還是在友好的談話中,從來不會由于辯論而忘其所以,臉上總是含着微笑&hellip&hellip然而也從來不會向對方屈服。
他能言善辯,盡管講話滔滔不絕,像個法國人,但從不說一句多餘的話,像個科西嘉人。
他關心的隻是法國,知道的也隻是法國,&ldquo除它以外&rdquo什麼也不在他的話下。
世界大事,科學發明,地震和洪水,隻有在涉及法國時他才給予恰如其分的注意。
與他談話,聽了他那些隽永含蓄的發言,那些趣味無窮的故事,你很容易了解法國人的思想方式,尤其因為他談話時總是溫和得體,富有教養,從不鋒芒畢露,令人不快,也不會出現諷刺性的沉默&mdash&mdash那種盛氣淩人、有時顯得幼稚可笑的傲慢作風,正是我們與現代法國人交往時感到不能忍受的。
我與路易·勃朗比較熟悉以後,他内心的安詳自如留給了我深刻的印象。
在他心裡,似乎一切都有條不紊,已經解決,那裡什麼問題也不會出現,除了在次要的枝節方面。
他一切都考慮到了,對他說來一切都很清楚,正如一個知道自己正确無誤的人那樣,他精神上毫無牽挂。
對自己的個别錯誤,對朋友們的失策,他都善意地予以承認,因此在理論上他沒有什麼會受到良心的譴責。
1848年的共和遭到破壞之後,他對自己心安理得,跟摩西的上帝創造世界之後一樣。
他的思想靈活隻表現在日常事務和細節上,在總體上他是像日本人一樣從不變化的。
對他接受的原則,他懷着堅定不移的信念,盡管理性的冷風有時也會吹到它那裡,它還是堅定地屹立在它的精神支柱上,但他從未測量過這些支柱的強度,因為他對它們一向深信不疑。
這種頭腦的宗教性質,這種從未感受過懷疑的痛苦的氣質,仿佛在他周圍築起了一道萬裡長城,任何疑惑,任何新的思想,都無法穿越這道城牆。
41 他喜歡談大道理,也許已經反反複複談了許多年,從未想到任何人可能提出反駁,他自己也從未對它們産生過疑問,認為這是天經地義的真理,例如:&ldquo人的一生是履行重大的社會責任;一個人應該不斷為社會犧牲自己&hellip&hellip&rdquo等等。
我有時便跟他開玩笑,打斷了他的話,突然問道: &ldquo這是為什麼?&rdquo &ldquo怎麼為什麼?要知道,人生的全部目的,全部任務,便是為社會造福。
&rdquo &ldquo如果大家隻是犧牲,卻沒有一個人可以享受,這樣的社會是不可能存在的。
&rdquo &ldquo這是玩弄詞句。
&rdquo &ldquo野蠻人的概念混亂。
&rdquo我笑道。
有一次他說道:&ldquo對精神的唯物主義觀念,我怎麼也想不通。
精神和物質終究是不同的,它們緊密聯系在一起,幾乎無從分開,但它們依然不是同一個東西&hellip&hellip&rdquo看到這種論證毫無意義,他突然接着道:&ldquo您瞧,我現在閉上眼睛,想象我的弟弟,我就能看到他的容貌,聽到他的聲音,那麼這個形象的物質狀态在哪裡呢?&rdquo 起先我以為他是開玩笑,但看到他那麼一本正經,我便說道:他弟弟的形象這時藏在那個稱作頭腦的照相機中,離開了這個照相設備,夏爾·勃朗42的肖像便不可能出現&hellip&hellip &ldquo這完全是另一回事,我弟弟的肖像并沒有作為物質存在于我的頭腦中。
&rdquo &ldquo您怎麼知道?&rdquo &ldquo那您怎麼知道?&rdquo &ldquo我根據推理。
&rdquo &ldquo哦,附帶說一下,這使我想起了一件非常可笑的事&hellip&hellip&rdquo 這時他照例會談到狄德羅或唐森夫人43的故事,它們非常有趣,但與我們的談話毫無關系。
作為馬克西米利安·羅伯斯庇爾的接班人,路易·勃朗是盧梭的崇拜者,對伏爾泰保持着冷淡的态度。
在《十年史》中,他按照《聖經》的講法,把一切社會活動家分為兩大陣營:右邊是友愛的綿羊,左邊是嫉妒和自私的山羊44。
連蒙田那樣的利己主義者也沒有獲得寬恕,遭到了嚴厲的抨擊。
在這種分類法中,路易·勃朗是鐵面無情的,他把理财家勞45大膽地列為友愛的綿羊,這對于那位勇敢的蘇格蘭人一定是連做夢也沒有想到的。
1856年,巴爾貝斯46從海牙來到了倫敦。
路易·勃朗帶他來看我。
我十分同情這位受難者,他的一生幾乎是在監獄中度過的。
47以前我隻見過他一次&mdash&mdash在哪兒?在1848年5月15日巴黎市政廳的窗口,國民自衛軍沖進去逮捕他以前幾分鐘。
48 我請他們下一天來吃飯,他們來了,我們一直談到了深夜。
他們回憶着1848年坐到深夜,我送他們出門後,獨自回到屋裡,無限的憂郁籠罩了我的心,我坐在寫字台後準備啼哭&hellip&hellip 我感到了一個兒子外出多年後回到父親家中時的感覺。
他看到,屋裡一切都暗淡了,破舊了,父親老了,雖然他自己還沒有意識到這一點,但兒子清楚地看到了;這一切使他覺得窒息,他發現死亡已經臨近,他想掩飾,然而會面帶給他的隻是傷心,不是愉快和快樂。
巴爾貝斯,路易·勃朗!是的,這都是老朋友,意氣風發的青年時代值得尊敬的朋友。
《十年史》,貴族院對巴爾貝斯的控告,這一切早已深入我們的頭腦、我們的心靈,與我們結下了不解之緣,隻是現在他們才來到我的眼前。
他們最兇惡的敵人也從來不敢懷疑路易·勃朗不可收買的坦蕩胸懷,或者污蔑巴爾貝斯英勇不屈的忠誠精神。
兩人光明磊落,大家了解他們的一切方面,他們的生活是公開的,他們的大門永遠敞開着。
我們看到其中一人當過政府的官員,另一人直到上斷頭台前半小時才被赦免。
49行刑前的夜裡,巴爾貝斯沒有睡,要了些紙,開始書寫,這些紙保存下來了,我讀過它們,其中有法國人的理想主義,虔誠的憧憬,但沒有一點軟弱的影子,他的精神沒有屈服,沒有消沉;他懷着明确的意識,準備在斷頭台上慷慨就義,直到獄卒的手使勁打門時,他還在安靜地寫着。
他親自對我說:&ldquo這時天已經亮了,我等待着行刑&rdquo,但是來的不是劊子手,而是他的妹妹,她撲到了他的頸上。
她瞞着他,向路易-菲力普請求減輕刑罰,得到了批準,深怕來不及,便連夜坐驿車趕到了獄中。
幾年以後,路易-菲力普的囚犯成了社會的榮譽,歡呼的群衆砸斷了他的鎖鍊,在莊嚴的行列中把他送回巴黎。
50巴爾貝斯堅強的心沒有被摧毀,他第一個為盧昂的屠殺51向臨時政府發出譴責。
他周圍的反動勢力增強了,挽救共和國隻能靠英勇不屈的行動,在5月15日巴爾貝斯做了賴德律-洛蘭和路易·勃朗都不敢做的事,科西迪耶爾52吓壞了!政變沒有成功,巴爾貝斯成了共和國的囚犯,重又進了監獄。
他在布爾日與在貴族院一樣,把以前向罪惡的老頭子帕基耶53講的話,又向資産階級的法學家們講了一遍:&ldquo我不承認你們是法官,你們是我的敵人,我是你們的俘虜,你們要把我怎麼辦,悉聽尊便,但是要作我的法官,我不承認。
&rdquo于是終身監禁的沉重鐵門又在他後面關上了。
他的出獄是偶然的,他自己也沒有料到。
拿破侖露出嘲笑,把他趕出了監獄,因為他讀到了巴爾貝斯在克裡米亞戰争時期寫的一封信54,在信上他突然迸發了高盧民族的沙文主義,談到了法國的軍事榮譽。
巴爾貝斯先是跑到西班牙,颟顸無知的西班牙政府感到害怕,把他驅逐出境。
他轉移到荷蘭,在那兒找到了安靜而孤獨的避風港。
于是現在這位英雄和受難者便跟二月共和的主要活動家之一,跟第一個社會主義國務家,一起回顧和探讨那些在急風暴雨中度過的光輝日子了! 可是難熬的憂郁壓在我的心頭,我感到不幸,因為我清楚地看到,他們也是屬于另一個十年的曆史的,這部曆史已經結束,翻到最後一頁了! 它不僅對他們個人,而且對全體流亡者,對現在的一切政治派别而言,都結束了。
在這活躍而喧鬧的十年、甚至五年前,他們才離開河床,消失在沙礫中,以為自己還能流往海洋。
現在他們不再有&ldquo共和國&rdquo那樣可以喚起全體人民的詞語,也不再有《馬賽曲》那樣可以使每顆心靈跳動的歌曲了。
甚至他們的敵人也不再那麼顯赫,那麼高不可攀;王室的古老封建特權瓦解了,不必再與它們作艱苦的鬥争,國王的頭顱已從斷頭台上滾下,整個王朝的體制也随之崩潰了。
現在哪怕處死拿破侖,也不會成為另一個1月21日55,哪怕把馬紮斯監獄56夷為平地,也不能與攻打巴士底獄同日而語了!那時在隆隆的雷聲和閃閃的電光中,人們看到了新的前景,那建立在理性之上的國家的前景,那肅清黑暗的中世紀奴役制度的前景。
然而從那時以後,事實證明革命無力掃除一切舊事物,理性也不能成為建立國家的基礎。
政治改革正如宗教改革一樣,已名存實亡,變成了玩弄辭藻的清談,隻是靠一些人的軟弱和另一些人的虛僞在裝潢門面。
《馬賽曲》依然是神聖的國歌,但正如《上帝是可靠的堡壘》57一樣,屬于過去的時代,它們的聲音現在仍能喚起許多莊嚴的形象,但它們隻是出現在麥克白眼前的一個個幽靈58&mdash&mdash都是國王,但都已死了。
舊時代的背影還沒有消失,新時代的腳步聲剛在遠處出現,我們正處在兩個時代的交替時期,在後繼者到來以前,警察以維護社會秩序為名掌握了大權。
這時談不到什麼法律,這是必要的過渡階段,曆史上的不法時期,刑訊和監獄的天下,疫病流行時期的一種檢疫措施。
新秩序同時兼有君主制的一切壓迫和雅各賓派的一切暴行,它的防務不是建立在思想上,也不是建立在傳統偏見上,而是建立在恐怖和無知上。
在一些人害怕時,另一些人就可以端起刺刀,占據要職。
第一個砸斷鎖鍊的人,也許便可以占有主要的位置。
不過他自己也會馬上變成警察。
這使我想起2月24日晚上,科西迪耶爾拿着手槍走進巴黎警察總局的情形。
他坐到剛逃走的德萊塞爾59的座位上,把秘書叫來,對他說,他已被任命為警察局長,命令他把公文拿來。
秘書像對德萊塞爾一樣露出恭敬的笑容,恭敬地鞠躬,然後去取公文了;公文照樣運轉,什麼也沒改變,不同的隻是德萊塞爾的晚餐變成了科西迪耶爾的晚餐。
許多人知道進入警察總局的口令,但不了解曆史發展的口令。
時機到來時,他們便照亞曆山大一世那樣行事60。
他們希望舊秩序受到打擊,但不是緻命的打擊;他們中間沒有貝尼格先和祖博夫61。
正因為這樣,如果他們重又走進競技場,他們會對人們的忘恩負義感到痛心;讓他們這麼想吧,讓他們認為這隻是忘恩負義吧。
這是傷心的思想,但比其他許多思想還輕松一些。
其實他們最好不再涉足那兒,還是向我們和我們的孩子們談談他們過去的偉大事業吧。
不必對這勸告生氣,生活在改變,不變的也成了曆史的遺迹。
他們留下了自己的足印,正如後來的人也會留下足印一樣,但新的浪潮也會滾滾向前,超過他們,然後所有的一切:足印&hellip&hellip活着的和遺留的&mdash&mdash全都消失在赦免一切、忘卻一切的永恒中! 許多人聽了我這些話,便生我的氣。
一位非常可敬的先生對我說:&ldquo從您這些話看來,您隻是一個無動于衷的旁觀者。
&rdquo 可是我到歐洲來不是為了隔岸觀火。
我是被形勢所逼才變成旁觀者的。
我曾經百般忍耐,但終于筋疲力盡了。
五年中我沒有見到一張明朗的臉,聽到一聲單純的笑,遇到一道理解的目光。
我的周圍盡是醫生和病理解剖員。
醫生總在試圖治病,解剖員總在指着屍體向他們證明,他們錯了,于是我終于也拿起了解剖刀;也許由于我缺乏經驗,我割得太深了。
我不是作為旁觀者說那些話的,我不是為了譴責;我講是因為我心裡有不能不講的話,因為對真理的普遍不理解使我不能忍耐。
我比别人清醒得早一些,這并不能使我感到輕松。
隻有最淺薄的庸醫才會望着垂死的病人,發出沾沾自喜的微笑,說道:&ldquo瞧,我說過他拖不過晚上,現在不是嗎?&rdquo 那麼為什麼我要忍受一切? 1856年,全體德國流亡者中最優秀的人物卡爾·舒爾茨62從威斯康星來到歐洲。
他去了德國回來時對我說,大陸的精神空虛令他吃驚。
我把我的