第三十二章

關燈
輩所望塵莫及。

    莫斯科河邊這些古老的貴族莊園和鄉村無比美好,尤其是那些還未經最近兩代子孫改建和翻修過的地方。

     我們在那兒過得很愉快。

    沒有出現過遮沒夏日天空的任何濃厚烏雲;在這花園中,我們盡情工作,盡情玩樂。

    凱切爾的唠叨少了,雖然有時他還要把眉毛揚得老高,帶着強烈的表情說一些叫人難堪的話。

    格拉諾夫斯基和葉·科爾什幾乎每逢周末必然來耽擱一夜,有時甚至挨到星期一才走。

    米·謝8也租了一所别墅,離我們的不遠。

    他常常徒步走來,像拿破侖在朗伍德那樣9戴一頂闊邊帽子,穿着白上衣,手提一籃采集的蘑菇,說說笑笑,唱些小俄羅斯曲子,講幾則故事,引得大家捧腹大笑,我想,終生為世界的罪孽以淚洗面的約翰10,聽了這些故事也會破涕為笑的&hellip&hellip 我們常常坐在花園邊上的一棵大椴樹下促膝談心,那時唯一遺憾的隻是奧加遼夫不在。

    現在他回國了;1846年我們重遊索科洛沃時,他也去了,格拉諾夫斯基整個夏季租了一套小廂房,奧加遼夫被安置在閣樓上,他下面是管房子的,一個失去了一隻耳朵的海軍少校。

     盡管這樣,過了兩三星期,一種不明确的感覺在我心頭誕生了,似乎我們的别墅生活并不美滿,而且無法改善。

    凡是籌備過酒宴的人,都會為朋友們未來的歡樂預先感到高興;後來客人到了,一切順利,沒有出亂子,可是預期的歡樂并未實現。

    隻有當你不感到血液怎樣在血管中流轉,不想到心髒在怎樣跳動的時候,生活才是輕快而美好的。

    如果每一個跳動都會在頭腦中引起反應,那麼眼看就要生病,和諧就要保不住了。

     朋友們回國後的最初一段時期,大家沉醉在節日的歡樂和興奮中;但這段時間還沒過去,我的父親病了。

    他的逝世,繁忙的事務,使我暫時忘記了理論問題。

    但在甯靜的索科洛沃生活中,我們的分歧勢必要表現在談話中。

     奧加遼夫與我四年未見,但在思想上我們仍是一緻的。

    我們從不同的道路,經曆了同樣的階段,最後又來到了一起。

    納塔利娅也站在我們一邊。

    我們那些嚴肅的、初看有些可怕的結論,并未使她膽怯,她賦予了它們一種特殊的詩的色彩。

     争論越來越多,通過千百種方式反複出現。

    一天,我們在花園中用膳。

    格拉諾夫斯基讀了《祖國紀事》上我論研究自然的一封信(記得是談百科全書派的),感到非常滿意。

     &ldquo你贊許它的什麼呢?&rdquo我問他。

    &ldquo除非是它的辭藻吧?它的内在意義你是不可能贊同的。

    &rdquo &ldquo在思維科學上,&rdquo格拉諾夫斯基回答,&ldquo你的意見正如百科全書派的著作一樣,是具有曆史意義的。

    我喜歡你的文章,正因為我喜歡伏爾泰或狄德羅的作品;它們生動而尖銳地提出了問題,喚醒人們,推動他們前進。

    至于你觀點中的一切片面性,我未敢苟同。

    難道現在還有人大談伏爾泰的理論嗎?&rdquo &ldquo然而真理就沒有一個标準嗎?我們喚醒人們隻是為了對他們說些無關緊要的話嗎?&rdquo 我們的談話繼續了好久。

    最後我指出,科學的發展,它當前的狀況,使我們不能不接受某些真理,不論我們願意或不願意;我們一旦認識了它們,它們就不再是曆史的謎,而是不容置辯的确知的事實了,如歐幾裡得的原理,開普勒的定律,以及原因和作用、精神和物質的不可分割等等。

     &ldquo這一切遠不是必然的,&rdquo格拉諾夫斯基反對道,&ldquo所以,我永遠不會接受你們那種枯燥冷漠的思想,把肉體和精神看作統一體,從而使靈魂不滅觀念化為烏有。

    也許,你們不需要它,但是放棄這個信仰,對我來說犧牲太大了。

    我不能沒有個體不滅的觀念。

    &rdquo &ldquo如果我們要什麼馬上就有什麼,&rdquo我說,&ldquo像童話中間一樣,可以使無變成有,那麼實在太幸福了。

    &rdquo &ldquo你想,格拉諾夫斯基,&rdquo奧加遼夫接口道,&ldquo這實際上是不敢面對災難呢。

    &rdquo &ldquo你們聽我說,&rdquo格拉諾夫斯基回答道,臉色蒼白,但仍裝出無動于衷的樣子,&ldquo我求求你們,别再跟我談這些事情吧,有意思的話題多得很,何不談談它們,那有益得多,也有趣得多。

    &rdquo &ldquo好吧,一切聽便!&rdquo我說,感到臉色是冷淡的。

    奧加遼夫沒有作聲。

    我們大家彼此望了望,這目光已足夠了;我們太
0.122634s