第二十三章
關燈
小
中
大
看到一輛馬車。
祝你平安。
隻是半路要換一下車,使後面的車夫不知道你來自哪裡。
&rdquo 我像脫弦的箭飛快走了&hellip&hellip到了離佩羅夫飯店不遠的橋邊,卻找不到一個人,橋那邊也沒人。
到了伊斯梅洛夫動物園,還是不見人影。
我打發了車夫,步行走去,來回走了幾次,才發現另一條路上停着一輛馬車,一個年輕英俊的車夫站在車旁。
&ldquo有沒有一位先生經過這裡?&rdquo我問他,&ldquo身材高高的,戴頂草帽,不是一個人,跟一位小姐在一起。
&rdquo &ldquo我什麼人也沒看見。
&rdquo車夫愛理不理地回答。
&ldquo你送誰到這兒的?&rdquo &ldquo送幾位先生。
&rdquo &ldquo他們叫什麼名字?&rdquo &ldquo您問這幹嗎?&rdquo &ldquo嗨,老弟,你這人真有意思,如果沒事,我就不會問你啦。
&rdquo 車夫用探索的目光打量着我,忽然笑了,大概我的樣子得到了他的好感。
&ldquo既然有事,您自己應該知道名字,您要找的是誰?&rdquo &ldquo你真是像燧石一樣硬,好吧,我要找一位老爺,他名叫凱切爾。
&rdquo 車夫又笑了,用手指着墓園,說道: &ldquo瞧那遠處,黑黑的,這就是他;有位小姐在他旁邊,她沒戴帽子,凱切爾先生把自己的給她戴了,好像是草帽。
&rdquo 這一次我們又是在墓園相見! &hellip&hellip她輕輕喊了一聲,撲到了我的頸上。
&ldquo讓我們永遠在一起!&rdquo她說。
&ldquo永遠在一起!&rdquo我跟着說。
凱切爾很感動,眼淚在眼中閃閃發光,他握住我們的手,用顫抖的聲音說道: &ldquo朋友們,祝你們幸福!&rdquo 我們擁抱了他。
這實際上便是我們的結婚儀式! 我們在佩羅夫飯店的一個單間裡等了一個多小時,馬特維的馬車還沒有到!凱切爾皺緊了眉頭。
我們根本沒想過可能出什麼事。
我們三個人在這裡很好,像在家中一樣,仿佛再也不會分開。
窗外是一片小樹林,下面傳來音樂聲,還有吉蔔賽人的合唱;雷雨之後的天氣是美好的。
我不像凱切爾,并不擔心公爵夫人派警察追趕我們,我知道,她出于高傲,不會讓警察幹涉我們的家事。
況且,沒有參政官的同意,她不可能采取任何行動,而參政官不得到我父親的允許,也絕不會幹什麼;我的父親卻絕對不願讓警察在莫斯科或莫斯科近郊找到我,我會因違反皇上旨意而被送往博布魯伊斯克或西伯利亞。
危險隻可能來自秘密警察方面,但一切進行得這麼快,他們很難得到消息,即使聽到些風聲,又怎麼會想到,私自從流放地回來的人會帶着新娘,平靜地坐在佩羅夫飯店中,那兒從早到晚擠滿了人呢。
最後,馬特維坐着馬車到了。
&ldquo再幹一杯,&rdquo凱切爾命令道,&ldquo然後出發!&rdquo 于是隻剩了我們兩人,單獨在弗拉基米爾大道上飛馳了。
在布恩科沃村換馬時,我們走進一家客店。
老闆娘上前問,要不要吃點什麼,她慈祥地端詳着我們說道: &ldquo你的太太多麼年輕,又這麼标緻,願上帝保佑你們小兩口兒。
&rdquo 我們臉紅到了脖子上,不敢彼此看一眼;為了掩蓋自己的窘态,我們要了茶。
次日五點多鐘,我們到了弗拉基米爾。
不能浪費時間,我把新娘安置在一個有眷屬的老官員家裡,便趕緊去打聽,一切是否已準備就緒。
但是在弗拉基米爾,誰在替我準備呢? 到處都不缺乏善良的人。
在弗拉基米爾,當時駐紮着一個西伯利亞槍騎兵團,我與這些軍官并不太熟,但有一個人,我常在公共圖書館遇見,與他點頭招呼;他彬彬有禮,人也溫和。
過了一個月,他向我承認,他知道我,也知道我1834年的經曆,他說他也是莫斯科大學畢業的。
我離開弗拉基米爾時,想物色一個人替我辦事,我想起了軍官,便找到他,把事情原原本本告訴了他。
他為我的信任所感動,握住我的手,答應一切照辦。
軍官在等我,他全副武裝;白領章,不帶套子的高筒軍帽,斜挂在肩上的子彈帶,形形色色的穗帶,什麼也不缺少。
他告訴我,主教已準許神父給我舉行婚禮,但首先得查看出生證明。
我把證明給了軍官,又去找另一個年輕人,那人也是莫斯科大學畢業的,現在按照必須在外省服務兩年的新規定,在省長辦公廳供職。
整日無聊得叫苦連天。
&ldquo您想當傧相嗎?&rdquo &ldquo給誰當傧相?&rdquo &ldquo給我。
&rdquo &ldquo什麼,給您?&rdquo &ldquo對,對,給我!&rdquo &ldquo好極了!什麼時候?&rdquo &ldquo就在今天。
&rdquo 他以為我是開玩笑,但是當我匆匆忙忙把事情告訴他之後,他樂得跳了起來&mdash&mdash在秘密婚禮上當傧相,湊熱鬧,可能還會受審問,這一切在毫無娛樂的小城市中太有趣了。
他馬上答應替我弄一輛馬車,四匹馬,還翻箱倒櫃,看看有沒有幹淨的白坎肩。
離開他家後,我又遇到了我的槍騎兵,他抱住神父,坐在車上。
你們想象一下:穿得花裡胡哨、全副戎裝的軍官,帶着又高又胖的神父,擠在又小又窄的馬車上,神父的大胡須迎風飄拂,那件綢僧袍鈎住了軍服上各種無用的裝飾品。
單單這幅情景,不要說在弗拉基米爾通往金門的街道上,就是在巴黎的林蔭道或者攝政王大街上,也足以吸引不少人觀看呢。
但槍騎兵沒工夫想這些,我也以後才想到。
原來這天是尼古拉日6,神父正在挨家挨戶做祈禱,我的槍騎兵半路截住,把他抓上了馬車。
我們便一同去找主教。
為什麼還要打擾主教呢?我在這裡把原因交代清楚。
神父本來已經答應替我舉行婚禮,到我臨走前一天,忽然變卦,說未經主教批準,不能照辦,因為他聽到一些風聲,有些害怕。
不論我和槍騎兵怎樣好言相勸,他堅持不肯。
槍騎兵提議請他們團裡的神父試一下。
這神父沒有胡髭,短頭發,穿着下擺長長的常禮服,褲腿塞在靴筒裡,寒碜地吸着士兵的煙鬥。
雖然我們的提議在細節方面他表示同情,但他拒絕替我主持婚禮,操着波蘭白俄羅斯口音說,上面三令五申,不準他們替非軍人舉行婚禮。
&ldquo可是我們不經批準,更嚴禁給人當證婚人和傧相呢,&rdquo軍官對他說,&ldquo我還不照樣當了。
&rdquo &ldquo那不同,在上帝面前是另一回事。
&rdquo &ldquo勇敢的人會得天助。
&rdquo我對槍騎兵軍官說。
&ldquo我馬上去找主教。
再說,您為什麼不申請批準?&rdquo &ldquo不必。
團長會告訴他老婆,他老婆又會告訴别人。
況且他也很可能不準批。
&rdquo 弗拉基米爾主教帕爾費尼是個聰明、嚴峻、粗犷的老人,雄才大略,與衆不同;他本可以當省長或将軍,據我看,他當将軍比當教士更合适。
但是機會不巧,他沒有在高加索指揮軍隊,卻管了一個教區。
我從他身上看到的不是一個活的幽靈,倒大多是行政長官的氣質。
然而與其說他兇惡,不如說他嚴厲。
正如一切能幹的人一樣,他對問題
祝你平安。
隻是半路要換一下車,使後面的車夫不知道你來自哪裡。
&rdquo 我像脫弦的箭飛快走了&hellip&hellip到了離佩羅夫飯店不遠的橋邊,卻找不到一個人,橋那邊也沒人。
到了伊斯梅洛夫動物園,還是不見人影。
我打發了車夫,步行走去,來回走了幾次,才發現另一條路上停着一輛馬車,一個年輕英俊的車夫站在車旁。
&ldquo有沒有一位先生經過這裡?&rdquo我問他,&ldquo身材高高的,戴頂草帽,不是一個人,跟一位小姐在一起。
&rdquo &ldquo我什麼人也沒看見。
&rdquo車夫愛理不理地回答。
&ldquo你送誰到這兒的?&rdquo &ldquo送幾位先生。
&rdquo &ldquo他們叫什麼名字?&rdquo &ldquo您問這幹嗎?&rdquo &ldquo嗨,老弟,你這人真有意思,如果沒事,我就不會問你啦。
&rdquo 車夫用探索的目光打量着我,忽然笑了,大概我的樣子得到了他的好感。
&ldquo既然有事,您自己應該知道名字,您要找的是誰?&rdquo &ldquo你真是像燧石一樣硬,好吧,我要找一位老爺,他名叫凱切爾。
&rdquo 車夫又笑了,用手指着墓園,說道: &ldquo瞧那遠處,黑黑的,這就是他;有位小姐在他旁邊,她沒戴帽子,凱切爾先生把自己的給她戴了,好像是草帽。
&rdquo 這一次我們又是在墓園相見! &hellip&hellip她輕輕喊了一聲,撲到了我的頸上。
&ldquo讓我們永遠在一起!&rdquo她說。
&ldquo永遠在一起!&rdquo我跟着說。
凱切爾很感動,眼淚在眼中閃閃發光,他握住我們的手,用顫抖的聲音說道: &ldquo朋友們,祝你們幸福!&rdquo 我們擁抱了他。
這實際上便是我們的結婚儀式! 我們在佩羅夫飯店的一個單間裡等了一個多小時,馬特維的馬車還沒有到!凱切爾皺緊了眉頭。
我們根本沒想過可能出什麼事。
我們三個人在這裡很好,像在家中一樣,仿佛再也不會分開。
窗外是一片小樹林,下面傳來音樂聲,還有吉蔔賽人的合唱;雷雨之後的天氣是美好的。
我不像凱切爾,并不擔心公爵夫人派警察追趕我們,我知道,她出于高傲,不會讓警察幹涉我們的家事。
況且,沒有參政官的同意,她不可能采取任何行動,而參政官不得到我父親的允許,也絕不會幹什麼;我的父親卻絕對不願讓警察在莫斯科或莫斯科近郊找到我,我會因違反皇上旨意而被送往博布魯伊斯克或西伯利亞。
危險隻可能來自秘密警察方面,但一切進行得這麼快,他們很難得到消息,即使聽到些風聲,又怎麼會想到,私自從流放地回來的人會帶着新娘,平靜地坐在佩羅夫飯店中,那兒從早到晚擠滿了人呢。
最後,馬特維坐着馬車到了。
&ldquo再幹一杯,&rdquo凱切爾命令道,&ldquo然後出發!&rdquo 于是隻剩了我們兩人,單獨在弗拉基米爾大道上飛馳了。
在布恩科沃村換馬時,我們走進一家客店。
老闆娘上前問,要不要吃點什麼,她慈祥地端詳着我們說道: &ldquo你的太太多麼年輕,又這麼标緻,願上帝保佑你們小兩口兒。
&rdquo 我們臉紅到了脖子上,不敢彼此看一眼;為了掩蓋自己的窘态,我們要了茶。
次日五點多鐘,我們到了弗拉基米爾。
不能浪費時間,我把新娘安置在一個有眷屬的老官員家裡,便趕緊去打聽,一切是否已準備就緒。
但是在弗拉基米爾,誰在替我準備呢? 到處都不缺乏善良的人。
在弗拉基米爾,當時駐紮着一個西伯利亞槍騎兵團,我與這些軍官并不太熟,但有一個人,我常在公共圖書館遇見,與他點頭招呼;他彬彬有禮,人也溫和。
過了一個月,他向我承認,他知道我,也知道我1834年的經曆,他說他也是莫斯科大學畢業的。
我離開弗拉基米爾時,想物色一個人替我辦事,我想起了軍官,便找到他,把事情原原本本告訴了他。
他為我的信任所感動,握住我的手,答應一切照辦。
軍官在等我,他全副武裝;白領章,不帶套子的高筒軍帽,斜挂在肩上的子彈帶,形形色色的穗帶,什麼也不缺少。
他告訴我,主教已準許神父給我舉行婚禮,但首先得查看出生證明。
我把證明給了軍官,又去找另一個年輕人,那人也是莫斯科大學畢業的,現在按照必須在外省服務兩年的新規定,在省長辦公廳供職。
整日無聊得叫苦連天。
&ldquo您想當傧相嗎?&rdquo &ldquo給誰當傧相?&rdquo &ldquo給我。
&rdquo &ldquo什麼,給您?&rdquo &ldquo對,對,給我!&rdquo &ldquo好極了!什麼時候?&rdquo &ldquo就在今天。
&rdquo 他以為我是開玩笑,但是當我匆匆忙忙把事情告訴他之後,他樂得跳了起來&mdash&mdash在秘密婚禮上當傧相,湊熱鬧,可能還會受審問,這一切在毫無娛樂的小城市中太有趣了。
他馬上答應替我弄一輛馬車,四匹馬,還翻箱倒櫃,看看有沒有幹淨的白坎肩。
離開他家後,我又遇到了我的槍騎兵,他抱住神父,坐在車上。
你們想象一下:穿得花裡胡哨、全副戎裝的軍官,帶着又高又胖的神父,擠在又小又窄的馬車上,神父的大胡須迎風飄拂,那件綢僧袍鈎住了軍服上各種無用的裝飾品。
單單這幅情景,不要說在弗拉基米爾通往金門的街道上,就是在巴黎的林蔭道或者攝政王大街上,也足以吸引不少人觀看呢。
但槍騎兵沒工夫想這些,我也以後才想到。
原來這天是尼古拉日6,神父正在挨家挨戶做祈禱,我的槍騎兵半路截住,把他抓上了馬車。
我們便一同去找主教。
為什麼還要打擾主教呢?我在這裡把原因交代清楚。
神父本來已經答應替我舉行婚禮,到我臨走前一天,忽然變卦,說未經主教批準,不能照辦,因為他聽到一些風聲,有些害怕。
不論我和槍騎兵怎樣好言相勸,他堅持不肯。
槍騎兵提議請他們團裡的神父試一下。
這神父沒有胡髭,短頭發,穿着下擺長長的常禮服,褲腿塞在靴筒裡,寒碜地吸着士兵的煙鬥。
雖然我們的提議在細節方面他表示同情,但他拒絕替我主持婚禮,操着波蘭白俄羅斯口音說,上面三令五申,不準他們替非軍人舉行婚禮。
&ldquo可是我們不經批準,更嚴禁給人當證婚人和傧相呢,&rdquo軍官對他說,&ldquo我還不照樣當了。
&rdquo &ldquo那不同,在上帝面前是另一回事。
&rdquo &ldquo勇敢的人會得天助。
&rdquo我對槍騎兵軍官說。
&ldquo我馬上去找主教。
再說,您為什麼不申請批準?&rdquo &ldquo不必。
團長會告訴他老婆,他老婆又會告訴别人。
況且他也很可能不準批。
&rdquo 弗拉基米爾主教帕爾費尼是個聰明、嚴峻、粗犷的老人,雄才大略,與衆不同;他本可以當省長或将軍,據我看,他當将軍比當教士更合适。
但是機會不巧,他沒有在高加索指揮軍隊,卻管了一個教區。
我從他身上看到的不是一個活的幽靈,倒大多是行政長官的氣質。
然而與其說他兇惡,不如說他嚴厲。
正如一切能幹的人一樣,他對問題