第三章
關燈
小
中
大
亞曆山大一世之死和12月14日&mdash&mdash精神覺醒&mdash&mdash恐怖分子布肖&mdash&mdash柯爾切瓦的表姐
一個冬天的早晨,參政官突然出乎意外地來了。
他心事重重,邁着快步,徑直走進父親的書房,向我揚了揚手,表示不讓我進屋,然後把門闩上了。
幸好我不必多費腦筋,猜測這是怎麼回事,通往前室的門打開了一點,一張紅通通的臉,給仆役制服大衣的狼皮領子遮沒了一半,探出了門口,小聲招呼我過去,這是參政官的聽差,我趕緊跑到門口。
&ldquo您聽見沒有?&rdquo他問。
&ldquo聽見什麼?&rdquo &ldquo皇上1在塔甘羅格駕崩了。
&rdquo 這消息使我吃了一驚,我從沒想到他會死。
我是在對亞曆山大的無限崇敬中長大的,因此立即懷着憂傷的心情,想起前不久在莫斯科見到他的情形。
那時我在特維爾城門外面散步,正巧遇上了他。
他安詳地騎在馬上,旁邊有兩三個将軍。
他們剛從霍登廣場閱兵回來。
他的面色和藹可親,臉圓圓的,線條柔和,表情顯得疲憊而傷感。
等他來到我們旁邊時,我摘下帽子,舉了起來。
他微微含笑,向我點頭緻意。
這與尼古拉2是多麼不同啊!尼古拉始終像頭發剪短、秃了兩鬓、帶胡髭的墨杜薩3。
不論在街頭,在宮内,在子女和大臣中間,或者傳令兵和宮廷女官中間,尼古拉無時無刻不在試探,他的目光能不能産生響尾蛇的效果&mdash&mdash使血管中的血停止流動。
4如果說,亞曆山大的親切外表隻是假面具,這種僞善總比赤裸裸的、公然表現的專制暴虐好一些吧? &hellip&hellip正當混亂的思想在我頭腦中翻騰,店鋪中競相出售康斯坦丁皇帝5畫像的時候,正當要求宣誓忠誠的通告發往各地,善良的人們忙于準備誓詞的時候,傳來了皇儲放棄皇位的消息。
緊接着,參政官的那個聽差(他是政治新聞的大獵奇家,成天在參政官們的前室和各種衙門中轉遊,探聽消息,盡管他并無午後換馬的權利)又告訴我,彼得堡發生了叛亂,加列拉大街遭到了炮擊。
第二天晚上,憲兵将軍科馬羅夫斯基伯爵來到我家,談起了伊薩基耶夫廣場上的方陣,近衛軍騎兵的進攻和米洛拉多維奇伯爵之死。
6 接着開始了大逮捕:&ldquo某某人被捕了&rdquo,&ldquo某某人被捉住了&rdquo,&ldquo某某人被從鄉下押來了”做父母的為孩子提心吊膽。
烏雲布滿了天空。
亞曆山大統治時期,政治迫害并不常見。
确實,他為了幾首詩流放過普希金,也流放過拉布津,因為後者擔任藝術學院院務會議秘書時,提議把馬車夫伊利亞·拜科夫選為院士7。
但這種迫害不是一貫的。
秘密警察還沒有發展成專橫暴虐的憲兵團,隻是由德桑格倫8的辦公廳管轄的機構,德桑格倫是個老伏爾泰主義者,幽默饒舌,愛說俏皮話,有點像茹依9。
但到了尼古拉時期,德桑格倫本人已被當作自由思想者,落在警察的監視下了,盡管他還是原來的德桑格倫。
單憑這一點,就足以清楚地衡量出兩個皇朝的不同。
尼古拉登基前,根本沒有人知道他。
在亞曆山大統治時期,他無足輕重,沒有地位。
現在大家卻競相打聽他的消息。
然而可以提供材料的,隻有近衛軍軍官;他們恨他,因為他冷酷無情,吹毛求疵,報複心重。
在全城最早傳播的一些小道消息中,有一件事足以證實近衛軍的意見。
據說在一次操練時,這位親王竟然忘乎所以,想揪一位軍官的衣領。
這位軍官回答他:&ldquo殿下,别忘了佩劍在我手中。
&rdquo尼古拉退後一步,沒有吭聲,然而并未忘記報複。
12月14日之後,他兩次查問,這位軍官有無牽連在内。
幸好他毫無牽連。
10 社會的論調發生了顯著的變化;精神的急劇堕落可悲地證明,在俄國貴族中間,個人的尊嚴感已衰退到何等地步。
除了婦女,沒有一個人敢表示同情,為昨天還曾握手言歡、今天已被拘捕的親友講一句公正的話。
相反,出現了瘋狂的奴隸制保衛者,有些人是出于卑鄙的動機,另一些人則并無個人動機,但這更糟。
唯有婦女沒有參與這場背叛親人的醜劇&hellip&hellip她們屹立在十字架旁邊,面對血腥的絞刑架而毫無懼色&mdash&mdash柳瑟爾·德穆蘭11,這革命的奧菲利娅12,曾徘徊在刀斧手左右,等候着輪到自己;當狂熱的青年阿利波13走上斷頭台時,向他伸出友誼和同情之手的是喬治·桑。
流放苦役犯的妻子們跟着丈夫遠赴西伯利亞東部邊陲,甘心喪失一切公民權利,放棄财産和社會地位,在嚴酷的氣候中,在更為嚴酷的當地警察的迫害下,忍受終生的奴役。
姊妹們無權随同前往,但她們從此遠離宮廷,不少人還離開了俄國;她們心頭幾乎全都蘊藏着對受難者的不滅的愛。
然而男子們沒有這種感情,恐懼吞噬了他們的心靈,誰也不敢為不幸者講一句話。
接觸到這問題,我不能不為這些英雄史迹中的一件事講幾句,它還很少有人知道。
在古老的伊瓦舍夫家,有一個年輕的法籍家庭女教師。
伊瓦舍夫的獨生子14打算娶她,這引起了軒然大波,全家人驚慌失措,痛哭流涕。
這個法國姑娘沒有在決鬥中殺死了諾沃西利采夫,自己也為後者殺死的切爾諾夫這樣的弟兄,15她被迫離開彼得堡,他也在大家的勸說下暫緩實現自己的意願。
後來他成了陰謀叛亂的一個重要人物,被判處終身苦役。
他的親屬還是未能從門第不相當的婚姻16中挽救他。
駭人的消息一傳到巴黎,那位少女立即啟程奔赴彼得堡,要求批準她前往伊爾庫茨克省,跟随她的未婚夫伊瓦舍夫。
本肯多夫勸她放棄這個犯罪的意圖,沒有成功,報告了尼古拉。
尼古拉令人向她說明了不願背棄苦役流放犯丈夫的妻子的命運,同時表示,他可以成全她,然而她應該明白,如果妻子追随丈夫是出于對他的忠誠,因而可以獲得某些照顧,那麼她絲毫沒有這種權利,因為她是自願要與罪犯結婚的。
她與尼古拉都履行了諾言:她去了西伯利亞,而他沒有采取任何措施減輕她的命運。
皇上是嚴厲的,但也是公正的。
17 但要塞還沒收到批準的公文,可憐的姑娘到了那裡,隻得等候官長向彼得堡查詢。
她住的地方,到處是從前的囚犯,形形色色,人數很多,根本無法打聽伊瓦舍夫的下落,或把自己的消息通知他。
後來她逐漸認識了一些新夥伴,其中有一個流放的搶劫犯在要塞做工,她把自己的經曆告訴了他。
第二天,搶劫犯給她捎來了伊瓦舍夫的便條。
過了一天,他建議為她和伊瓦舍夫傳遞書信。
他在要塞幹活,從早到晚不得休息,但到了晚間仍不顧疲勞,冒着暴風雪,帶了伊瓦舍夫的信,連夜趕路,在清晨返回要塞。
18 最後,批準的公文到了,他們結了婚。
過了幾年,苦役改成了終身流放。
他們的境況有了若幹改善,但精力已消耗殆盡。
在曆盡艱難困苦之後,妻子首先倒下。
正如南國的花朵在西伯利亞的冰雪中必然枯萎,她也衰老而死了。
伊瓦舍夫沒有比她活得多久,她死後剛一年,他也與世長辭了。
實際上,這一年中,他已經不在人世。
他那些使第三廳19大為震驚的信,帶有無限的哀愁,他像聖潔的夢遊者在信上抒發着憂傷的詩情。
嚴格地說,她死後,他不是活着,而是在悄悄地、莊嚴地走向死亡。
這篇&ldquo傳記&rdquo并沒有随着他們的去世而結束。
兒子流放之後,伊瓦舍夫的父親把家産傳給了私生子,要求他切莫忘記可憐的哥哥,并接濟後者。
伊瓦舍夫夫婦身後留下兩個孩子,兩個沒有姓名的兒童,兩個未來的世襲兵20和西伯利亞移民。
他們沒有依靠,沒有權利,沒有父母。
伊瓦舍夫的弟弟向尼古拉申請允許他收養這兩個孩子。
尼古拉允許了。
過了幾年,他再一次冒險提出申請,要求讓他們取得父親的姓;這一次他居然也成功了。
關于叛亂和審訊的消息,莫斯科擾攘不安的氣氛,給了我強烈的印象。
一個新世界在我眼前展開了,它日複一日地成為我整個精神生活的中心。
我不知道這是怎麼形成的,但是盡管我還不理解它的意義,或者還很模糊,我已感到,我生來不是屬于霰彈和勝利,監獄和鎖鍊一邊的。
佩斯捷利21及其同志們的被處決,終于從童年的迷夢中驚醒了我的靈魂。
大家期待着被定罪者的刑罰得以減輕,因為宮中即将舉行加冕典禮。
我的父親雖然一向謹慎小心,對事物持懷疑态度,也認為死刑不緻執行,判決不過是為了震懾人心。
但是他與其他人一樣,并不了解年輕的皇上。
尼古拉離開了彼得堡,也沒有進莫斯科,而是駐跸彼得羅夫宮&hellip&hellip當莫斯科的居民從《莫斯科新聞》上讀到7月14日的可怕消息22時,幾乎不相信自己的眼睛。
俄羅斯民族早已不習慣死刑了:自從米羅維奇23發動政變失敗,反被葉卡捷琳娜二世斬首之後;自從普加喬夫24及其同夥被處決之後,還不曾判過死刑。
人民死在皮鞭下,士兵被強迫通過隊列,被非法打死25。
但是從法律上說,死刑是不存在的。
據說,保羅一世統治時期,頓河流域的一部分哥薩克發動叛亂,有兩名軍官牽連在内。
保羅降旨,由軍事法庭審訊他們,并委派哥薩克首領或将軍全權處理此案。
法庭判了他們死刑,但沒有人敢批準執行。
哥薩克首領奏請沙皇裁奪。
保羅說:&ldquo這些人統統是老娘們,他們想把死刑的責任推給我,這很好,謝謝他們。
&rdquo他用苦役代替了死刑。
尼古拉把死刑引進了俄國刑法,起先這是非法的,後來才在法典中肯定了它的地位。
可怕的消息傳來後隔了一天,克裡姆林宮舉行了祈禱大典26,慶祝死刑的執行。
這以後,尼古拉的銮駕才浩浩蕩蕩開進莫斯科。
我這是第一次看到他,他騎在馬上,旁邊是一輛轎式馬車,裡面坐着皇太後和皇後。
他很漂亮,但這種漂亮給人以陰森的感覺;沒有一張臉會像他的臉那樣無情地暴露一個人的性格,前額急速地向後伸展,下颔發達,補償了頂骨的不足,這一切表現了堅強不屈的意志和貧乏的思想,以及麻木不仁的殘忍。
但主要是那雙眼睛,它們沒有一點溫情,沒有一點慈祥,那是一對冬天的眼睛。
我不相信,他曾熱戀過任何一個少女,像保羅之于洛普欣娜27,亞曆山大之于一切女人(除了他的妻子)那樣;他隻是&ldquo對她們略施恩澤&rdquo,如此而
他心事重重,邁着快步,徑直走進父親的書房,向我揚了揚手,表示不讓我進屋,然後把門闩上了。
幸好我不必多費腦筋,猜測這是怎麼回事,通往前室的門打開了一點,一張紅通通的臉,給仆役制服大衣的狼皮領子遮沒了一半,探出了門口,小聲招呼我過去,這是參政官的聽差,我趕緊跑到門口。
&ldquo您聽見沒有?&rdquo他問。
&ldquo聽見什麼?&rdquo &ldquo皇上1在塔甘羅格駕崩了。
&rdquo 這消息使我吃了一驚,我從沒想到他會死。
我是在對亞曆山大的無限崇敬中長大的,因此立即懷着憂傷的心情,想起前不久在莫斯科見到他的情形。
那時我在特維爾城門外面散步,正巧遇上了他。
他安詳地騎在馬上,旁邊有兩三個将軍。
他們剛從霍登廣場閱兵回來。
他的面色和藹可親,臉圓圓的,線條柔和,表情顯得疲憊而傷感。
等他來到我們旁邊時,我摘下帽子,舉了起來。
他微微含笑,向我點頭緻意。
這與尼古拉2是多麼不同啊!尼古拉始終像頭發剪短、秃了兩鬓、帶胡髭的墨杜薩3。
不論在街頭,在宮内,在子女和大臣中間,或者傳令兵和宮廷女官中間,尼古拉無時無刻不在試探,他的目光能不能産生響尾蛇的效果&mdash&mdash使血管中的血停止流動。
4如果說,亞曆山大的親切外表隻是假面具,這種僞善總比赤裸裸的、公然表現的專制暴虐好一些吧? &hellip&hellip正當混亂的思想在我頭腦中翻騰,店鋪中競相出售康斯坦丁皇帝5畫像的時候,正當要求宣誓忠誠的通告發往各地,善良的人們忙于準備誓詞的時候,傳來了皇儲放棄皇位的消息。
緊接着,參政官的那個聽差(他是政治新聞的大獵奇家,成天在參政官們的前室和各種衙門中轉遊,探聽消息,盡管他并無午後換馬的權利)又告訴我,彼得堡發生了叛亂,加列拉大街遭到了炮擊。
第二天晚上,憲兵将軍科馬羅夫斯基伯爵來到我家,談起了伊薩基耶夫廣場上的方陣,近衛軍騎兵的進攻和米洛拉多維奇伯爵之死。
6 接着開始了大逮捕:&ldquo某某人被捕了&rdquo,&ldquo某某人被捉住了&rdquo,&ldquo某某人被從鄉下押來了”做父母的為孩子提心吊膽。
烏雲布滿了天空。
亞曆山大統治時期,政治迫害并不常見。
确實,他為了幾首詩流放過普希金,也流放過拉布津,因為後者擔任藝術學院院務會議秘書時,提議把馬車夫伊利亞·拜科夫選為院士7。
但這種迫害不是一貫的。
秘密警察還沒有發展成專橫暴虐的憲兵團,隻是由德桑格倫8的辦公廳管轄的機構,德桑格倫是個老伏爾泰主義者,幽默饒舌,愛說俏皮話,有點像茹依9。
但到了尼古拉時期,德桑格倫本人已被當作自由思想者,落在警察的監視下了,盡管他還是原來的德桑格倫。
單憑這一點,就足以清楚地衡量出兩個皇朝的不同。
尼古拉登基前,根本沒有人知道他。
在亞曆山大統治時期,他無足輕重,沒有地位。
現在大家卻競相打聽他的消息。
然而可以提供材料的,隻有近衛軍軍官;他們恨他,因為他冷酷無情,吹毛求疵,報複心重。
在全城最早傳播的一些小道消息中,有一件事足以證實近衛軍的意見。
據說在一次操練時,這位親王竟然忘乎所以,想揪一位軍官的衣領。
這位軍官回答他:&ldquo殿下,别忘了佩劍在我手中。
&rdquo尼古拉退後一步,沒有吭聲,然而并未忘記報複。
12月14日之後,他兩次查問,這位軍官有無牽連在内。
幸好他毫無牽連。
10 社會的論調發生了顯著的變化;精神的急劇堕落可悲地證明,在俄國貴族中間,個人的尊嚴感已衰退到何等地步。
除了婦女,沒有一個人敢表示同情,為昨天還曾握手言歡、今天已被拘捕的親友講一句公正的話。
相反,出現了瘋狂的奴隸制保衛者,有些人是出于卑鄙的動機,另一些人則并無個人動機,但這更糟。
唯有婦女沒有參與這場背叛親人的醜劇&hellip&hellip她們屹立在十字架旁邊,面對血腥的絞刑架而毫無懼色&mdash&mdash柳瑟爾·德穆蘭11,這革命的奧菲利娅12,曾徘徊在刀斧手左右,等候着輪到自己;當狂熱的青年阿利波13走上斷頭台時,向他伸出友誼和同情之手的是喬治·桑。
流放苦役犯的妻子們跟着丈夫遠赴西伯利亞東部邊陲,甘心喪失一切公民權利,放棄财産和社會地位,在嚴酷的氣候中,在更為嚴酷的當地警察的迫害下,忍受終生的奴役。
姊妹們無權随同前往,但她們從此遠離宮廷,不少人還離開了俄國;她們心頭幾乎全都蘊藏着對受難者的不滅的愛。
然而男子們沒有這種感情,恐懼吞噬了他們的心靈,誰也不敢為不幸者講一句話。
接觸到這問題,我不能不為這些英雄史迹中的一件事講幾句,它還很少有人知道。
在古老的伊瓦舍夫家,有一個年輕的法籍家庭女教師。
伊瓦舍夫的獨生子14打算娶她,這引起了軒然大波,全家人驚慌失措,痛哭流涕。
這個法國姑娘沒有在決鬥中殺死了諾沃西利采夫,自己也為後者殺死的切爾諾夫這樣的弟兄,15她被迫離開彼得堡,他也在大家的勸說下暫緩實現自己的意願。
後來他成了陰謀叛亂的一個重要人物,被判處終身苦役。
他的親屬還是未能從門第不相當的婚姻16中挽救他。
駭人的消息一傳到巴黎,那位少女立即啟程奔赴彼得堡,要求批準她前往伊爾庫茨克省,跟随她的未婚夫伊瓦舍夫。
本肯多夫勸她放棄這個犯罪的意圖,沒有成功,報告了尼古拉。
尼古拉令人向她說明了不願背棄苦役流放犯丈夫的妻子的命運,同時表示,他可以成全她,然而她應該明白,如果妻子追随丈夫是出于對他的忠誠,因而可以獲得某些照顧,那麼她絲毫沒有這種權利,因為她是自願要與罪犯結婚的。
她與尼古拉都履行了諾言:她去了西伯利亞,而他沒有采取任何措施減輕她的命運。
皇上是嚴厲的,但也是公正的。
17 但要塞還沒收到批準的公文,可憐的姑娘到了那裡,隻得等候官長向彼得堡查詢。
她住的地方,到處是從前的囚犯,形形色色,人數很多,根本無法打聽伊瓦舍夫的下落,或把自己的消息通知他。
後來她逐漸認識了一些新夥伴,其中有一個流放的搶劫犯在要塞做工,她把自己的經曆告訴了他。
第二天,搶劫犯給她捎來了伊瓦舍夫的便條。
過了一天,他建議為她和伊瓦舍夫傳遞書信。
他在要塞幹活,從早到晚不得休息,但到了晚間仍不顧疲勞,冒着暴風雪,帶了伊瓦舍夫的信,連夜趕路,在清晨返回要塞。
18 最後,批準的公文到了,他們結了婚。
過了幾年,苦役改成了終身流放。
他們的境況有了若幹改善,但精力已消耗殆盡。
在曆盡艱難困苦之後,妻子首先倒下。
正如南國的花朵在西伯利亞的冰雪中必然枯萎,她也衰老而死了。
伊瓦舍夫沒有比她活得多久,她死後剛一年,他也與世長辭了。
實際上,這一年中,他已經不在人世。
他那些使第三廳19大為震驚的信,帶有無限的哀愁,他像聖潔的夢遊者在信上抒發着憂傷的詩情。
嚴格地說,她死後,他不是活着,而是在悄悄地、莊嚴地走向死亡。
這篇&ldquo傳記&rdquo并沒有随着他們的去世而結束。
兒子流放之後,伊瓦舍夫的父親把家産傳給了私生子,要求他切莫忘記可憐的哥哥,并接濟後者。
伊瓦舍夫夫婦身後留下兩個孩子,兩個沒有姓名的兒童,兩個未來的世襲兵20和西伯利亞移民。
他們沒有依靠,沒有權利,沒有父母。
伊瓦舍夫的弟弟向尼古拉申請允許他收養這兩個孩子。
尼古拉允許了。
過了幾年,他再一次冒險提出申請,要求讓他們取得父親的姓;這一次他居然也成功了。
關于叛亂和審訊的消息,莫斯科擾攘不安的氣氛,給了我強烈的印象。
一個新世界在我眼前展開了,它日複一日地成為我整個精神生活的中心。
我不知道這是怎麼形成的,但是盡管我還不理解它的意義,或者還很模糊,我已感到,我生來不是屬于霰彈和勝利,監獄和鎖鍊一邊的。
佩斯捷利21及其同志們的被處決,終于從童年的迷夢中驚醒了我的靈魂。
大家期待着被定罪者的刑罰得以減輕,因為宮中即将舉行加冕典禮。
我的父親雖然一向謹慎小心,對事物持懷疑态度,也認為死刑不緻執行,判決不過是為了震懾人心。
但是他與其他人一樣,并不了解年輕的皇上。
尼古拉離開了彼得堡,也沒有進莫斯科,而是駐跸彼得羅夫宮&hellip&hellip當莫斯科的居民從《莫斯科新聞》上讀到7月14日的可怕消息22時,幾乎不相信自己的眼睛。
俄羅斯民族早已不習慣死刑了:自從米羅維奇23發動政變失敗,反被葉卡捷琳娜二世斬首之後;自從普加喬夫24及其同夥被處決之後,還不曾判過死刑。
人民死在皮鞭下,士兵被強迫通過隊列,被非法打死25。
但是從法律上說,死刑是不存在的。
據說,保羅一世統治時期,頓河流域的一部分哥薩克發動叛亂,有兩名軍官牽連在内。
保羅降旨,由軍事法庭審訊他們,并委派哥薩克首領或将軍全權處理此案。
法庭判了他們死刑,但沒有人敢批準執行。
哥薩克首領奏請沙皇裁奪。
保羅說:&ldquo這些人統統是老娘們,他們想把死刑的責任推給我,這很好,謝謝他們。
&rdquo他用苦役代替了死刑。
尼古拉把死刑引進了俄國刑法,起先這是非法的,後來才在法典中肯定了它的地位。
可怕的消息傳來後隔了一天,克裡姆林宮舉行了祈禱大典26,慶祝死刑的執行。
這以後,尼古拉的銮駕才浩浩蕩蕩開進莫斯科。
我這是第一次看到他,他騎在馬上,旁邊是一輛轎式馬車,裡面坐着皇太後和皇後。
他很漂亮,但這種漂亮給人以陰森的感覺;沒有一張臉會像他的臉那樣無情地暴露一個人的性格,前額急速地向後伸展,下颔發達,補償了頂骨的不足,這一切表現了堅強不屈的意志和貧乏的思想,以及麻木不仁的殘忍。
但主要是那雙眼睛,它們沒有一點溫情,沒有一點慈祥,那是一對冬天的眼睛。
我不相信,他曾熱戀過任何一個少女,像保羅之于洛普欣娜27,亞曆山大之于一切女人(除了他的妻子)那樣;他隻是&ldquo對她們略施恩澤&rdquo,如此而