第二章
關燈
小
中
大
偷小摸&hellip&hellip但在這場合,概念已因地位而改變,作為私有财産的人對同為私有财産的物不太客氣,有時要順手牽羊,撈些主人的财物,似乎未可厚非,當然,為公正起見,這裡不應包括那些親信,那些得寵的男女仆役、老爺的情婦和讒佞者在内。
首先,這些人已屬例外,他們是馬廄裡的克萊恩米赫爾9們,管地窖的本肯多夫10們,穿粗布衣服的彼列庫西希娜11,光腳闆的蓬巴杜爾12們。
其次,他們循規蹈矩,隻在夜間酗酒,也不必把衣服押在酒店裡。
其他人的所謂堕落其實很單純,無非是一杯濁酒,一瓶啤酒,幾句戲谑的閑話和幾筒煙而已,此外就是擅自外出,吵嘴,有時發展到打架,以及主人強迫他們幹辦不到的非人勾當時,跟主人耍花招等等。
理所當然,一方面由于他們沒有受過任何教育,另一方面又不如農民那麼忠厚,不能安于奴隸地位,他們的精神境界中含有不少變态的、畸形的東西。
盡管這樣,他們還是像美國的黑人一樣稚氣十足,一點小事就足以使他們欣慰不已,一點小事也能使他們傷心落淚;他們的要求如此微小,與其說有礙道德,不如說天真無邪,合乎人情。
酒和茶,小酒店和小飯館,這是俄國仆人兩項固定的嗜好。
他為它們偷盜,為它們貧困潦倒,也為了它們忍受迫害和責罵,以至使自己的家庭淪落到無衣無食的境地。
從陶醉于戒酒運動的馬修神父13的高度來譴責酗酒,是最簡便不過的,他們端坐在茶桌後面,看見仆人去小飯店喝茶,便大惑不解,心想在家喝茶豈不價廉物美,何必多此一舉。
酒使人沉醉,使人有可能忘卻一切,造成虛假的歡樂,亢奮的情緒。
一個人愈是不開化,愈是被迫過狹隘和空虛的生活,這種麻醉和刺激對他也愈是必要。
仆人注定了永遠在前室供使喚,永遠貧窮、受奴役和被出賣,叫他怎麼不嗜酒呢?也正因為他不能每天喝酒,他才一有機會,便要大喝特喝。
早在十五年前,先科夫斯基14已在《讀書文庫》上指出過這一點。
意大利和法國南部之所以沒有酒徒,便因為那些地方酒很多。
英國工人的瘋狂縱酒,可以用同樣的原因作解釋。
這些人與饑餓和貧困作着無望的、力量懸殊的搏鬥,并被制服了。
無論他們怎樣掙紮,總是到處碰壁,無情的打擊把他們抛到了社會生活陰暗的底層,毫無目标地終生從事着摧殘身心的苦役。
當一個人在杠杆、齒輪、彈簧和螺絲釘旁邊操勞了六天之後,在星期六晚上,從工業勞動的枷鎖下瘋狂地沖出來,不滿半個小時便喝得酩酊大醉,這又有什麼值得大驚小怪的呢。
何況他們已經精疲力竭,不勝酒力了。
由此看來,那些正人君子不如安心喝自己的愛爾蘭或蘇格蘭威士忌,免開尊口的好,否則,他們那種違反人情的博愛,那種苦口婆心,隻能招來可怕的回答。
對于仆人,在小飯館喝茶有不同的意義。
在家中,對他說來,茶不是茶;一切都使他想起他是仆人。
在家中,他住的是肮髒的下房,他必須自己煮茶炊,他用的是斷了柄的茶杯,而且主人随時可能按鈴召喚。
在小飯館裡,他自由自在,他便是主人,茶室是為他開設的,燈是為他點的,夥計為他托盤送茶,茶碗閃閃發亮,茶壺熠熠生光,他可以支使别人,而不是被别人支使,也可以逍遙自在地喝茶,給自己叫一客愛吃的黑鹹魚子醬或大餡餅配茶。
所有這一切與其說違反道德,不如說是童心的流露。
印象可以很快控制他們,但不能在他們心中生根,經常占有,或者不如說擾亂他們頭腦的,是一些瑣碎的事物、微小的心願和無望的憧憬。
對一切奇迹的孩子般的信仰,使這些成年人變得戰戰兢兢,但也正是這種信仰使他們在最困難的時刻得到了安慰。
我父親的兩三個仆人臨終時,我曾經在場,我驚奇地發現,隻有在這時才能清楚地看到,他們對自己度過的一生是心安理得的,他們良心清白,沒有犯過大罪,即使有點過錯,那也已随着臨終的忏悔,由&ldquo神父老爺&rdquo了結了。
仆人和孩子相互之間的好感,便建立在這種近似上。
孩子讨厭大人的老爺作風,那種高高在上、妄自尊大的态度,因為他們很聰明,他們明白,對于大人,他們隻是孩子,而對于仆人,他們是人。
正因為這樣,他們甯可與侍女打紙牌,玩羅托15,卻不願與客人玩。
客人是為他們打牌,因而遷就他們,對他們讓步,逗他們,想停止便停止。
侍女打牌通常是既為自己,也為孩子;這樣打牌才有味道。
仆人非常喜歡跟孩子做伴,這完全不是奴性的奉承,這是弱者與普通人的互相依戀。
從前,地主與農奴之間存在過宗法制的、君臣式的愛,正如今天的土耳其一樣。
現在,俄國已沒有忠于主子全家和幾代人的所謂義仆了。
這是可以理解的,因為地主喪失了對自己權力的信念,不再相信在基督的最後審判面前,他能為仆人承擔一切罪責,隻是運用這權力為自己榨取利益。
仆人也不相信自己天生應受人統治,他之忍受欺壓并非因為這是上帝的懲罰,是一種考驗,不過因為他是弱者;弱肉強食,如此而已。
那種奴隸制度的盲目崇拜者的典型,我年輕時還見過兩三個。
八十高齡的地主提到他們,總是感慨萬端,說他們如何忠心耿耿,不辭辛勞地供主人驅使,卻閉口不談,這些地主老爺和他們的祖祖輩輩,對這種自我犧牲是怎麼酬謝的。
參政官的一座莊園裡,住着一個名為安度晚年,實則苟延殘喘的衰弱老頭兒安德烈·斯捷潘諾夫。
他是參政官和我父親在近衛軍任職時的侍從,一個忠厚老實、從不喝酒的人。
照我父親和參政官的話說,他看到兩位少爺的眼色,就猜得到他們的心思;我想這是不容易的。
後來他去管理莫斯科近郊的莊園。
起先,1812年的戰争使他與我們失去了一切聯系,随後村子燒毀了,成了一片廢墟,他獨自守在那裡,沒有一個錢,為了不緻餓死,隻能出賣一些木柴度日。
參政官回到俄國後,着手整頓領地,最後,查出了木柴的事。
老頭兒受了處分,解除了職務,從此被打入冷宮。
家庭負擔使他度日如年,寄人籬下。
我們有時路過安德烈·斯捷潘諾夫居住的村莊,就在那裡逗留一兩天。
這個風燭殘年、已經癱瘓的老頭兒總要拄着拐棍,趕來向我父親請安,問候。
他那種忠誠親切的聲調,那副不幸的外表,秃頂兩旁那一绺绺微黃的白發,深深打動了我。
有一次他說:&ldquo老爺,我聽說,三老爺又得到了一枚勳章。
可惜我老啦,快見上帝去了,看來天父不會讓我再看到三老爺戴上勳章的英姿啦,可我多想在臨死前,看一眼他老系上綏帶,戴上全部勳章的模樣啊!&rdquo 我望望老頭兒:他那充滿稚氣的坦率神情,那哈腰曲背的身子,那病得口眼斜的面容,那暗淡無光的眼睛,那微弱的聲音,一切都不由得你不相信他的真誠;他不會撒謊,不會奉承拍馬,他确實盼望臨死前看一眼那位&ldquo挂滿勳章和绶帶&rdquo的老爺,而這位老爺卻為了幾根木柴,十五年來一直不肯寬恕他。
這是什麼?是神聖還是瘋癫?然而,不正是瘋癫才能使人達到神聖的境界嗎? 這樣的偶像崇拜,在新的一代身上消失了。
如果現在還有農奴不想得到自由,那麼這隻是出于懶惰和物質上的考慮。
我不否認這更加可恥,然而離終點也更近了。
假如他們也希望在老爺們的脖子上看到什麼,那就決不會是弗拉基米爾绶帶了。
我在這裡順便講一下我家仆人的一般狀況。
參政官和我父親對仆人的壓迫不算特别嚴重,這就是說,并不對他們濫施體罰。
參政官性子急躁,缺少耐性,因此往往顯得粗暴,不講道理。
但是他與他們極少接觸,也極少過問他們的事,幾乎可以說,他們是互不認識的。
我父親便不同了,他的乖戾任性弄得他們叫苦不疊,他們的一個眼神,一句話,一個動作,他都不放過,總是喋喋不休地教訓他們。
對于俄國人,這往往是比打罵更不好受的。
在我家,體罰幾乎已經絕迹。
隻有兩三次,參政官和我父親利用過警察所的惡劣做法16,但這是很不尋常的,以緻事後所有的仆人議論了整整幾個月;并且這是由重大的過錯引起的。
常用的辦法是把仆人送去當兵,年輕人都害怕這種懲罰。
盡管無家無室,他們還是甯可留下來當奴隸,不願去做二十年的苦工17。
這些可怕的場面給我留下了深刻的印象&hellip&hellip地主一聲召喚,兩名警察便來了,他們像賊一樣,偷偷摸摸、出其不意地捉住了指定的人;村長當即宣布,老爺昨晚已下令将該人送交征兵當局。
這人含着眼淚,強作鎮靜,但婦女們哭哭啼啼,大家便紛紛贈送紀念品,我也拿出了我所有的東西,那就是一個二十戈比的錢币或者一條圍巾。
我還記得,一個村長由于花掉了收到的代役金,我父親下令要剃光他的胡髭。
這樣的懲罰我一點不懂,但是看了六十歲的老頭兒的表現,我不由得吃了一驚。
他放聲大哭,趴在地上叩頭求饒,除了退還租金以外,他情願再付一百盧布罰款,隻要能免除這種恥辱。
當參政官和我們一起居住的時候,我家共有三十名男仆和大約同樣多的女仆。
不過已婚婦女并不擔負任何工作,她們隻管自己的家務;五六個女仆負責打掃屋子和洗衣服,是不準上樓的。
此外還有一些男孩和女孩,他們名義上是學習幹活,實際上是在培養遊手好閑、懶惰、撒謊和喝酒等等惡習。
為了說明當時俄國生活的特點,談幾句仆役的生活費,應該不是多餘的。
起先一個人每月領五盧布紙币的夥食費,後來增為六盧布。
婦女少一個盧布,十歲以上的孩子領一半。
他們自己合辦夥食,沒有訴說過不足,由此可見當時的食物十分便宜。
最高的工資是一年一百紙盧布,另一些人能拿到一半,也有些人隻有三十盧布。
十八歲以下的小厮沒有工錢。
除了工資,仆人還能領到衣服、外套、襯衫、床單、被子、毛巾和帆布褥子。
不拿工資的孩子能領到一些錢,以便保持身體和精神的整潔,這是指洗澡和齋戒的費用。
把一切計算在内,一個仆人一年大約需要三百紙盧布;如果加上每人吃藥、看病的費用,以及有時從鄉下運來大批食物,由于無處貯藏而分給大家的東西,也不緻超過三百五十盧布。
這數目不過相當于巴黎或倫敦的仆人工資的四分之一。
剝削階級一
首先,這些人已屬例外,他們是馬廄裡的克萊恩米赫爾9們,管地窖的本肯多夫10們,穿粗布衣服的彼列庫西希娜11,光腳闆的蓬巴杜爾12們。
其次,他們循規蹈矩,隻在夜間酗酒,也不必把衣服押在酒店裡。
其他人的所謂堕落其實很單純,無非是一杯濁酒,一瓶啤酒,幾句戲谑的閑話和幾筒煙而已,此外就是擅自外出,吵嘴,有時發展到打架,以及主人強迫他們幹辦不到的非人勾當時,跟主人耍花招等等。
理所當然,一方面由于他們沒有受過任何教育,另一方面又不如農民那麼忠厚,不能安于奴隸地位,他們的精神境界中含有不少變态的、畸形的東西。
盡管這樣,他們還是像美國的黑人一樣稚氣十足,一點小事就足以使他們欣慰不已,一點小事也能使他們傷心落淚;他們的要求如此微小,與其說有礙道德,不如說天真無邪,合乎人情。
酒和茶,小酒店和小飯館,這是俄國仆人兩項固定的嗜好。
他為它們偷盜,為它們貧困潦倒,也為了它們忍受迫害和責罵,以至使自己的家庭淪落到無衣無食的境地。
從陶醉于戒酒運動的馬修神父13的高度來譴責酗酒,是最簡便不過的,他們端坐在茶桌後面,看見仆人去小飯店喝茶,便大惑不解,心想在家喝茶豈不價廉物美,何必多此一舉。
酒使人沉醉,使人有可能忘卻一切,造成虛假的歡樂,亢奮的情緒。
一個人愈是不開化,愈是被迫過狹隘和空虛的生活,這種麻醉和刺激對他也愈是必要。
仆人注定了永遠在前室供使喚,永遠貧窮、受奴役和被出賣,叫他怎麼不嗜酒呢?也正因為他不能每天喝酒,他才一有機會,便要大喝特喝。
早在十五年前,先科夫斯基14已在《讀書文庫》上指出過這一點。
意大利和法國南部之所以沒有酒徒,便因為那些地方酒很多。
英國工人的瘋狂縱酒,可以用同樣的原因作解釋。
這些人與饑餓和貧困作着無望的、力量懸殊的搏鬥,并被制服了。
無論他們怎樣掙紮,總是到處碰壁,無情的打擊把他們抛到了社會生活陰暗的底層,毫無目标地終生從事着摧殘身心的苦役。
當一個人在杠杆、齒輪、彈簧和螺絲釘旁邊操勞了六天之後,在星期六晚上,從工業勞動的枷鎖下瘋狂地沖出來,不滿半個小時便喝得酩酊大醉,這又有什麼值得大驚小怪的呢。
何況他們已經精疲力竭,不勝酒力了。
由此看來,那些正人君子不如安心喝自己的愛爾蘭或蘇格蘭威士忌,免開尊口的好,否則,他們那種違反人情的博愛,那種苦口婆心,隻能招來可怕的回答。
對于仆人,在小飯館喝茶有不同的意義。
在家中,對他說來,茶不是茶;一切都使他想起他是仆人。
在家中,他住的是肮髒的下房,他必須自己煮茶炊,他用的是斷了柄的茶杯,而且主人随時可能按鈴召喚。
在小飯館裡,他自由自在,他便是主人,茶室是為他開設的,燈是為他點的,夥計為他托盤送茶,茶碗閃閃發亮,茶壺熠熠生光,他可以支使别人,而不是被别人支使,也可以逍遙自在地喝茶,給自己叫一客愛吃的黑鹹魚子醬或大餡餅配茶。
所有這一切與其說違反道德,不如說是童心的流露。
印象可以很快控制他們,但不能在他們心中生根,經常占有,或者不如說擾亂他們頭腦的,是一些瑣碎的事物、微小的心願和無望的憧憬。
對一切奇迹的孩子般的信仰,使這些成年人變得戰戰兢兢,但也正是這種信仰使他們在最困難的時刻得到了安慰。
我父親的兩三個仆人臨終時,我曾經在場,我驚奇地發現,隻有在這時才能清楚地看到,他們對自己度過的一生是心安理得的,他們良心清白,沒有犯過大罪,即使有點過錯,那也已随着臨終的忏悔,由&ldquo神父老爺&rdquo了結了。
仆人和孩子相互之間的好感,便建立在這種近似上。
孩子讨厭大人的老爺作風,那種高高在上、妄自尊大的态度,因為他們很聰明,他們明白,對于大人,他們隻是孩子,而對于仆人,他們是人。
正因為這樣,他們甯可與侍女打紙牌,玩羅托15,卻不願與客人玩。
客人是為他們打牌,因而遷就他們,對他們讓步,逗他們,想停止便停止。
侍女打牌通常是既為自己,也為孩子;這樣打牌才有味道。
仆人非常喜歡跟孩子做伴,這完全不是奴性的奉承,這是弱者與普通人的互相依戀。
從前,地主與農奴之間存在過宗法制的、君臣式的愛,正如今天的土耳其一樣。
現在,俄國已沒有忠于主子全家和幾代人的所謂義仆了。
這是可以理解的,因為地主喪失了對自己權力的信念,不再相信在基督的最後審判面前,他能為仆人承擔一切罪責,隻是運用這權力為自己榨取利益。
仆人也不相信自己天生應受人統治,他之忍受欺壓并非因為這是上帝的懲罰,是一種考驗,不過因為他是弱者;弱肉強食,如此而已。
那種奴隸制度的盲目崇拜者的典型,我年輕時還見過兩三個。
八十高齡的地主提到他們,總是感慨萬端,說他們如何忠心耿耿,不辭辛勞地供主人驅使,卻閉口不談,這些地主老爺和他們的祖祖輩輩,對這種自我犧牲是怎麼酬謝的。
參政官的一座莊園裡,住着一個名為安度晚年,實則苟延殘喘的衰弱老頭兒安德烈·斯捷潘諾夫。
他是參政官和我父親在近衛軍任職時的侍從,一個忠厚老實、從不喝酒的人。
照我父親和參政官的話說,他看到兩位少爺的眼色,就猜得到他們的心思;我想這是不容易的。
後來他去管理莫斯科近郊的莊園。
起先,1812年的戰争使他與我們失去了一切聯系,随後村子燒毀了,成了一片廢墟,他獨自守在那裡,沒有一個錢,為了不緻餓死,隻能出賣一些木柴度日。
參政官回到俄國後,着手整頓領地,最後,查出了木柴的事。
老頭兒受了處分,解除了職務,從此被打入冷宮。
家庭負擔使他度日如年,寄人籬下。
我們有時路過安德烈·斯捷潘諾夫居住的村莊,就在那裡逗留一兩天。
這個風燭殘年、已經癱瘓的老頭兒總要拄着拐棍,趕來向我父親請安,問候。
他那種忠誠親切的聲調,那副不幸的外表,秃頂兩旁那一绺绺微黃的白發,深深打動了我。
有一次他說:&ldquo老爺,我聽說,三老爺又得到了一枚勳章。
可惜我老啦,快見上帝去了,看來天父不會讓我再看到三老爺戴上勳章的英姿啦,可我多想在臨死前,看一眼他老系上綏帶,戴上全部勳章的模樣啊!&rdquo 我望望老頭兒:他那充滿稚氣的坦率神情,那哈腰曲背的身子,那病得口眼斜的面容,那暗淡無光的眼睛,那微弱的聲音,一切都不由得你不相信他的真誠;他不會撒謊,不會奉承拍馬,他确實盼望臨死前看一眼那位&ldquo挂滿勳章和绶帶&rdquo的老爺,而這位老爺卻為了幾根木柴,十五年來一直不肯寬恕他。
這是什麼?是神聖還是瘋癫?然而,不正是瘋癫才能使人達到神聖的境界嗎? 這樣的偶像崇拜,在新的一代身上消失了。
如果現在還有農奴不想得到自由,那麼這隻是出于懶惰和物質上的考慮。
我不否認這更加可恥,然而離終點也更近了。
假如他們也希望在老爺們的脖子上看到什麼,那就決不會是弗拉基米爾绶帶了。
我在這裡順便講一下我家仆人的一般狀況。
參政官和我父親對仆人的壓迫不算特别嚴重,這就是說,并不對他們濫施體罰。
參政官性子急躁,缺少耐性,因此往往顯得粗暴,不講道理。
但是他與他們極少接觸,也極少過問他們的事,幾乎可以說,他們是互不認識的。
我父親便不同了,他的乖戾任性弄得他們叫苦不疊,他們的一個眼神,一句話,一個動作,他都不放過,總是喋喋不休地教訓他們。
對于俄國人,這往往是比打罵更不好受的。
在我家,體罰幾乎已經絕迹。
隻有兩三次,參政官和我父親利用過警察所的惡劣做法16,但這是很不尋常的,以緻事後所有的仆人議論了整整幾個月;并且這是由重大的過錯引起的。
常用的辦法是把仆人送去當兵,年輕人都害怕這種懲罰。
盡管無家無室,他們還是甯可留下來當奴隸,不願去做二十年的苦工17。
這些可怕的場面給我留下了深刻的印象&hellip&hellip地主一聲召喚,兩名警察便來了,他們像賊一樣,偷偷摸摸、出其不意地捉住了指定的人;村長當即宣布,老爺昨晚已下令将該人送交征兵當局。
這人含着眼淚,強作鎮靜,但婦女們哭哭啼啼,大家便紛紛贈送紀念品,我也拿出了我所有的東西,那就是一個二十戈比的錢币或者一條圍巾。
我還記得,一個村長由于花掉了收到的代役金,我父親下令要剃光他的胡髭。
這樣的懲罰我一點不懂,但是看了六十歲的老頭兒的表現,我不由得吃了一驚。
他放聲大哭,趴在地上叩頭求饒,除了退還租金以外,他情願再付一百盧布罰款,隻要能免除這種恥辱。
當參政官和我們一起居住的時候,我家共有三十名男仆和大約同樣多的女仆。
不過已婚婦女并不擔負任何工作,她們隻管自己的家務;五六個女仆負責打掃屋子和洗衣服,是不準上樓的。
此外還有一些男孩和女孩,他們名義上是學習幹活,實際上是在培養遊手好閑、懶惰、撒謊和喝酒等等惡習。
為了說明當時俄國生活的特點,談幾句仆役的生活費,應該不是多餘的。
起先一個人每月領五盧布紙币的夥食費,後來增為六盧布。
婦女少一個盧布,十歲以上的孩子領一半。
他們自己合辦夥食,沒有訴說過不足,由此可見當時的食物十分便宜。
最高的工資是一年一百紙盧布,另一些人能拿到一半,也有些人隻有三十盧布。
十八歲以下的小厮沒有工錢。
除了工資,仆人還能領到衣服、外套、襯衫、床單、被子、毛巾和帆布褥子。
不拿工資的孩子能領到一些錢,以便保持身體和精神的整潔,這是指洗澡和齋戒的費用。
把一切計算在内,一個仆人一年大約需要三百紙盧布;如果加上每人吃藥、看病的費用,以及有時從鄉下運來大批食物,由于無處貯藏而分給大家的東西,也不緻超過三百五十盧布。
這數目不過相當于巴黎或倫敦的仆人工資的四分之一。
剝削階級一