第一章
關燈
小
中
大
了他;後來又傳說,他要親自前來我家了結這樁公案。
關于二伯父來訪的消息,在我們家引起了恐怖和不安。
我的二伯父是一個畸形的怪物,隻有在畸形的、反常的俄國才可能出現。
他具有得天獨厚的禀賦,但一生胡作非為,常常達到犯罪的程度。
他受過正規的法國式教育,博覽群書,然而終生過着荒淫無恥、燈紅酒綠的生活。
他也是從伊斯梅洛夫團開始踏上宦途的,曾在波将金38身邊當過副官之類,後來在一個使館任職,回彼得堡後被任命為東正教教務總監。
無論外交界還是宗教界都不能約束他狂放不羁的性格。
由于跟主教們吵架,他被免職了,又由于在總督的一次正式宴會上,他企圖或者已經打了一位紳士的耳光,他被驅逐出彼得堡。
以後他移居坦波夫省的領地,又由于調戲婦女,野蠻暴虐,幾乎被當地的農民打死,多虧他的車夫和幾匹快馬救了他的性命。
這以後他寓居莫斯科,凡是親戚朋友都與他斷絕了來往。
他一個人孤零零的,住在特維爾林蔭大道一幢大公館裡,折磨仆人,把農民弄得傾家蕩産。
他大量搜羅藏書,霸占女農奴,而這兩者都是嚴禁他人問津的。
他飽食終日,無所事事,而驚人的虛榮心又達到可笑的程度,為了掩飾這一點,他到處收購無用的小玩物,消磨光陰,毫無必要地與人争訟不休。
為了一隻阿馬蒂39小提琴,他跟人打了三十年官司,最後赢得了它。
為了兩幢房屋共有的一堵牆壁,他費盡周折,與對方展開訴訟,争到了毫無實際意義的所有權。
退職之後,他從報上看到老同事升遷的消息,就自怨自艾,把他們得到的勳章買來,陳列在案頭,作為哀悼的紀念品,似乎表示:我本來也是可以得到這樣的榮譽的呀! 兄弟姊妹們都怕他,不敢與他有任何接觸。
我家的仆人為了回避他,不從他的屋前經過,萬一碰到他,就急得臉色發白。
婦女們擔心他的無恥追逐,仆人們禱告上帝,别落進他的手掌。
就是這樣一個可怕的人,現在要光臨我家了。
一家人從早上起就惶惶不安,提心吊膽。
我雖然出生在他的家(因為我父親從國外回來時曾在那裡暫住),但從未見過這位冤家對頭似的神秘兄長。
我很想見他,同時又感到害怕&mdash&mdash我不知道怕什麼,但非常害怕。
在他到達前兩個來小時,父親的大外甥,兩位老朋友,一個負責處理這事的虛胖而忠厚的官員先到了。
大家一聲不吭,坐在那兒等待。
突然管事走進屋子,用不自然的嗓音通報道: &ldquo二老爺駕到!&rdquo &ldquo請。
&rdquo參政官說,聲調顯然有些緊張。
父親開始嗅鼻煙,外甥整了整領帶,官員咳嗽幾聲,清了清嗓門。
本來命令我上樓,但我溜進隔壁一間屋子,渾身哆嗦着待在那兒。
&ldquo二老爺&rdquo邁着平靜威嚴的步子進屋了,參政官與我父親迎上前去。
他像參加婚禮或者葬儀一樣,當胸捧着一個聖像,用略帶鼻音的聲調,慢條斯理地向兩位兄弟發表了下面一席話: &ldquo先父彌留之際,用這聖像祝福過我,囑托我與故世的長兄彼得保護你們,代替他行使父親的責任&hellip&hellip如果先父在天之靈得知你們與兄長悖逆不和&hellip&hellip&rdquo &ldquo得了,親愛的哥哥40,&rdquo父親用經過琢磨的冷漠口氣說道,&ldquo您行使先父的遺願也夠好的啦。
這些不愉快的回憶,不論是您還是我們,都不如忘記了的好。
&rdquo &ldquo怎麼?什麼?&rdquo虔誠的兄長突然吼叫起來,&ldquo你們請我來卻這麼對待我&hellip&hellip&rdquo随手把聖像往地上一扔,弄得那些銀質衣飾箔片叮當直響。
這時參政官也大發雷霆,聲音比他更兇。
我一溜煙往樓上跑,隻看到官員和外甥也像我一樣害怕,退到了陽台上。
後來情形怎樣,我說不上;仆人們吓得躲在牆旮旯裡,誰也不了解事态的發展,參政官和我父親也從未向我談起過這幕趣劇。
接着吵鬧聲逐漸平息了,分家的事是當天還是下一天辦的,我不記得了。
我父親分到了瓦西裡耶夫莊園,它很大,在離莫斯科不遠的魯茲縣。
次年,我們便去那裡過了一個夏天。
這期間,參政官已在阿爾巴特街新買了一幢房子,因此隻有我們一家回到那空空蕩蕩、死氣沉沉的大公館裡。
不久,我父親也在老馬廄街添置了一幢住宅。
參政官的離開,首先,帶走了卡洛,其次,使這大公館中一切生動活潑的因素消失了。
本來隻有他能夠抑制我父親憂郁多疑的性格,現在這種約束力沒有了。
新房子是陰沉的,令人想起監牢或醫院。
底層有不少大拱門,厚實的牆壁使窗洞顯得像堡壘的炮眼,屋子四周是大得不太相稱的院子。
說真的,參政官怎麼會跟我父親在同一幢房子裡生活這麼多年,沒有分開,這倒是奇迹。
像他們那樣截然相反的人,我還很少見到。
從性格上看,參政官和藹可親,喜愛玩樂。
他一生都是在輝煌燦爛的世界,在外交官和朝廷大臣中間度過的,他從未想過,此外還有其他的天地,更嚴峻的天地。
雖然1789年至1815年間一切重大事變,他不僅熟知内情,而且親臨其境。
沃龍佐夫伯爵41曾派他面谒格倫維爾勳爵42,了解波拿巴将軍43撇下埃及的軍隊以後,将采取什麼步驟。
拿破侖稱帝時,他在巴黎。
1811年,拿破侖下令要他留居卡塞耳44,做&ldquo熱羅姆沙皇&rdquo(這是我父親發牢騷時的說法)治下的使節。
總之,他經曆過近代史上許多重大事件,奇怪的是,這一切都沒有在他身上留下痕迹。
他是伊斯梅洛夫團的近衛軍大尉,卻被派駐倫敦大使館。
保羅45從花名冊上看到他的名字,下诏要他立即趕回彼得堡觐見,這位軍人外交官馬上搭船回國,準備交卸職務。
&ldquo你希望留在倫敦嗎?&rdquo保羅用沙啞的嗓音問。
&ldquo如果陛下準許我這麼做的話,&rdquo在使館供職的大尉回答。
&ldquo回去吧,不要浪費時間,&rdquo保羅用那口啞嗓子回答。
于是他又立即返回任所,甚至沒有與住在莫斯科的親人會面。
在外交問題要靠刺刀和子彈來解決的時期,他擔任過公使,他的外交資曆是在外交史上光輝的節日&mdash&mdash維也納會議期間結束的。
回國後,他被提升為宮廷高級侍從,卻住在沒有宮廷的莫斯科。
他不懂法律和俄國的訴訟程序,卻進了參政院,還當了監護人公會理事,馬利恩醫院院長,亞曆山大學院院長等。
他做任何事都熱心得幾乎過頭,執拗得常常壞事,而他的正直卻沒有得到任何人的賞識。
他在家中從來待不住,每天驅車外出。
他有八匹駿馬,四匹一套,一共兩套,早晨外出用一套,飯後用另一套。
除了他經常挂在心上的參政院,一周必去兩趟的監護人公會,以及醫院和學院之外,他從未錯過一次法國的戲劇演出,還每周要去英吉利俱樂部三次。
他沒有時間發閑愁,總是忙忙碌碌,興緻勃勃,跑東走西,他的一生就是坐着彈簧馬車,在光滑平坦的世界上輕快地飛馳。
正因為如此,他到了七十五歲高齡,仍然精神矍铄,像青年人一樣出席一切盛大的酒宴和舞會,一切慶典和年會&mdash&mdash不論是農業科學或醫學界的集會,火險保險公司或自然科學家協會開會,他一律參加。
看來直到晚年,這個人還保留着一部分人性和一定程度的熱情。
與這位一貫生龍活虎、精力充沛的參政官相比,我父親可說是截然相反。
參政官難得回家一次,我的父親卻幾乎天天足不離戶,
關于二伯父來訪的消息,在我們家引起了恐怖和不安。
我的二伯父是一個畸形的怪物,隻有在畸形的、反常的俄國才可能出現。
他具有得天獨厚的禀賦,但一生胡作非為,常常達到犯罪的程度。
他受過正規的法國式教育,博覽群書,然而終生過着荒淫無恥、燈紅酒綠的生活。
他也是從伊斯梅洛夫團開始踏上宦途的,曾在波将金38身邊當過副官之類,後來在一個使館任職,回彼得堡後被任命為東正教教務總監。
無論外交界還是宗教界都不能約束他狂放不羁的性格。
由于跟主教們吵架,他被免職了,又由于在總督的一次正式宴會上,他企圖或者已經打了一位紳士的耳光,他被驅逐出彼得堡。
以後他移居坦波夫省的領地,又由于調戲婦女,野蠻暴虐,幾乎被當地的農民打死,多虧他的車夫和幾匹快馬救了他的性命。
這以後他寓居莫斯科,凡是親戚朋友都與他斷絕了來往。
他一個人孤零零的,住在特維爾林蔭大道一幢大公館裡,折磨仆人,把農民弄得傾家蕩産。
他大量搜羅藏書,霸占女農奴,而這兩者都是嚴禁他人問津的。
他飽食終日,無所事事,而驚人的虛榮心又達到可笑的程度,為了掩飾這一點,他到處收購無用的小玩物,消磨光陰,毫無必要地與人争訟不休。
為了一隻阿馬蒂39小提琴,他跟人打了三十年官司,最後赢得了它。
為了兩幢房屋共有的一堵牆壁,他費盡周折,與對方展開訴訟,争到了毫無實際意義的所有權。
退職之後,他從報上看到老同事升遷的消息,就自怨自艾,把他們得到的勳章買來,陳列在案頭,作為哀悼的紀念品,似乎表示:我本來也是可以得到這樣的榮譽的呀! 兄弟姊妹們都怕他,不敢與他有任何接觸。
我家的仆人為了回避他,不從他的屋前經過,萬一碰到他,就急得臉色發白。
婦女們擔心他的無恥追逐,仆人們禱告上帝,别落進他的手掌。
就是這樣一個可怕的人,現在要光臨我家了。
一家人從早上起就惶惶不安,提心吊膽。
我雖然出生在他的家(因為我父親從國外回來時曾在那裡暫住),但從未見過這位冤家對頭似的神秘兄長。
我很想見他,同時又感到害怕&mdash&mdash我不知道怕什麼,但非常害怕。
在他到達前兩個來小時,父親的大外甥,兩位老朋友,一個負責處理這事的虛胖而忠厚的官員先到了。
大家一聲不吭,坐在那兒等待。
突然管事走進屋子,用不自然的嗓音通報道: &ldquo二老爺駕到!&rdquo &ldquo請。
&rdquo參政官說,聲調顯然有些緊張。
父親開始嗅鼻煙,外甥整了整領帶,官員咳嗽幾聲,清了清嗓門。
本來命令我上樓,但我溜進隔壁一間屋子,渾身哆嗦着待在那兒。
&ldquo二老爺&rdquo邁着平靜威嚴的步子進屋了,參政官與我父親迎上前去。
他像參加婚禮或者葬儀一樣,當胸捧着一個聖像,用略帶鼻音的聲調,慢條斯理地向兩位兄弟發表了下面一席話: &ldquo先父彌留之際,用這聖像祝福過我,囑托我與故世的長兄彼得保護你們,代替他行使父親的責任&hellip&hellip如果先父在天之靈得知你們與兄長悖逆不和&hellip&hellip&rdquo &ldquo得了,親愛的哥哥40,&rdquo父親用經過琢磨的冷漠口氣說道,&ldquo您行使先父的遺願也夠好的啦。
這些不愉快的回憶,不論是您還是我們,都不如忘記了的好。
&rdquo &ldquo怎麼?什麼?&rdquo虔誠的兄長突然吼叫起來,&ldquo你們請我來卻這麼對待我&hellip&hellip&rdquo随手把聖像往地上一扔,弄得那些銀質衣飾箔片叮當直響。
這時參政官也大發雷霆,聲音比他更兇。
我一溜煙往樓上跑,隻看到官員和外甥也像我一樣害怕,退到了陽台上。
後來情形怎樣,我說不上;仆人們吓得躲在牆旮旯裡,誰也不了解事态的發展,參政官和我父親也從未向我談起過這幕趣劇。
接着吵鬧聲逐漸平息了,分家的事是當天還是下一天辦的,我不記得了。
我父親分到了瓦西裡耶夫莊園,它很大,在離莫斯科不遠的魯茲縣。
次年,我們便去那裡過了一個夏天。
這期間,參政官已在阿爾巴特街新買了一幢房子,因此隻有我們一家回到那空空蕩蕩、死氣沉沉的大公館裡。
不久,我父親也在老馬廄街添置了一幢住宅。
參政官的離開,首先,帶走了卡洛,其次,使這大公館中一切生動活潑的因素消失了。
本來隻有他能夠抑制我父親憂郁多疑的性格,現在這種約束力沒有了。
新房子是陰沉的,令人想起監牢或醫院。
底層有不少大拱門,厚實的牆壁使窗洞顯得像堡壘的炮眼,屋子四周是大得不太相稱的院子。
說真的,參政官怎麼會跟我父親在同一幢房子裡生活這麼多年,沒有分開,這倒是奇迹。
像他們那樣截然相反的人,我還很少見到。
從性格上看,參政官和藹可親,喜愛玩樂。
他一生都是在輝煌燦爛的世界,在外交官和朝廷大臣中間度過的,他從未想過,此外還有其他的天地,更嚴峻的天地。
雖然1789年至1815年間一切重大事變,他不僅熟知内情,而且親臨其境。
沃龍佐夫伯爵41曾派他面谒格倫維爾勳爵42,了解波拿巴将軍43撇下埃及的軍隊以後,将采取什麼步驟。
拿破侖稱帝時,他在巴黎。
1811年,拿破侖下令要他留居卡塞耳44,做&ldquo熱羅姆沙皇&rdquo(這是我父親發牢騷時的說法)治下的使節。
總之,他經曆過近代史上許多重大事件,奇怪的是,這一切都沒有在他身上留下痕迹。
他是伊斯梅洛夫團的近衛軍大尉,卻被派駐倫敦大使館。
保羅45從花名冊上看到他的名字,下诏要他立即趕回彼得堡觐見,這位軍人外交官馬上搭船回國,準備交卸職務。
&ldquo你希望留在倫敦嗎?&rdquo保羅用沙啞的嗓音問。
&ldquo如果陛下準許我這麼做的話,&rdquo在使館供職的大尉回答。
&ldquo回去吧,不要浪費時間,&rdquo保羅用那口啞嗓子回答。
于是他又立即返回任所,甚至沒有與住在莫斯科的親人會面。
在外交問題要靠刺刀和子彈來解決的時期,他擔任過公使,他的外交資曆是在外交史上光輝的節日&mdash&mdash維也納會議期間結束的。
回國後,他被提升為宮廷高級侍從,卻住在沒有宮廷的莫斯科。
他不懂法律和俄國的訴訟程序,卻進了參政院,還當了監護人公會理事,馬利恩醫院院長,亞曆山大學院院長等。
他做任何事都熱心得幾乎過頭,執拗得常常壞事,而他的正直卻沒有得到任何人的賞識。
他在家中從來待不住,每天驅車外出。
他有八匹駿馬,四匹一套,一共兩套,早晨外出用一套,飯後用另一套。
除了他經常挂在心上的參政院,一周必去兩趟的監護人公會,以及醫院和學院之外,他從未錯過一次法國的戲劇演出,還每周要去英吉利俱樂部三次。
他沒有時間發閑愁,總是忙忙碌碌,興緻勃勃,跑東走西,他的一生就是坐着彈簧馬車,在光滑平坦的世界上輕快地飛馳。
正因為如此,他到了七十五歲高齡,仍然精神矍铄,像青年人一樣出席一切盛大的酒宴和舞會,一切慶典和年會&mdash&mdash不論是農業科學或醫學界的集會,火險保險公司或自然科學家協會開會,他一律參加。
看來直到晚年,這個人還保留着一部分人性和一定程度的熱情。
與這位一貫生龍活虎、精力充沛的參政官相比,我父親可說是截然相反。
參政官難得回家一次,我的父親卻幾乎天天足不離戶,