英文譯本出版手記
關燈
小
中
大
佩索阿使用的異名有75個之多,最初的一些異名可以追溯到他的童年時代。
有些異名如瑪麗亞·何塞都隻是輝煌一時,隻有一篇作品把他們署名為作者;而其他異名如韋森特·蓋德斯,這個人物不停變換觀點,時而光輝燦爛,時而暗淡無光,最後才消失在視線之中;如坎普斯這極少的幾個異名屬于佩索阿宇宙中的&ldquo恒星&rdquo(不過從來不是靜止不變的)。
下面将介紹一些最重要的署名。
根據這些異名在佩索阿作品中出現的大緻順序(有時候根據推測的順序)排列。
切瓦利爾·德·帕斯騎士,被佩索阿稱為&ldquo我的第一個異名,或者說我的第一個虛構朋友&rdquo,據稱,在佩索阿六歲時,這位友好的騎士就給他寫信,信可能是用法語寫成,他的父母都講一口流利的法語。
查爾斯·羅伯特·安農,第一個成熟的異名,1903年前後,由十幾歲的佩索阿身在南非之際創造出來。
他的英文詩歌和散文均與哲學問題有關,比如存在與不存在,自由意志與決定論,還描寫了剛剛成年的年輕人(是他自己?還是佩索阿?)的焦慮感。
這個人物在署名時把自己稱作C.R.安農,從根本上來說他是個反基督教主義者,有時候還很暴力,在他的詩歌《天主教會的墓志銘》和散文中,他頒布&ldquo命令,革除世界上所有宗教的所有牧師和所有在教人員的教籍&rdquo。
亞曆山大·舍奇,佩索阿甚至為這個英文異名印制了名片,這個人物生于裡斯本,與他的創造者在同一天誕生:1888年6月13日。
這個人物寫了将近兩百首詩歌,其中大部分都是佩索阿于1905年返回裡斯本後的三年内完成,其中有些詩歌的日期遲至1910年,而其他詩作的日期則追溯到1903年4月(追溯起來,起碼有一些早期的詩作确為舍奇所作)。
在文學創作方面來說,他的詩作不能和冠有卡埃羅、坎普斯和雷斯之名的葡語詩歌比較,不過他的詩涵蓋了後來這三個主要人物所作詩歌的全部主要主題。
舍奇還創作了散文,其中包括一篇名為《一頓非常原始的晚宴》的故事,在這篇令人毛骨悚然的文章裡,一些不知情的用餐者把人肉當美味大快朵頤。
查爾斯·詹姆斯·舍奇,1886年4月18日誕生,是亞曆山大的哥哥,作為專職翻譯的他(主要)把葡萄牙文學作品譯成英文。
他的大部分譯作如埃薩·德·克羅茲所作《滿洲官員》英譯本從未取得進展,可他的确把多部哲學派詩人安特洛·德·肯塔爾(1842-1891年)的十四行詩翻譯成了英文。
他還翻譯了一部分何塞·德·埃斯普龍塞達(1808-4
有些異名如瑪麗亞·何塞都隻是輝煌一時,隻有一篇作品把他們署名為作者;而其他異名如韋森特·蓋德斯,這個人物不停變換觀點,時而光輝燦爛,時而暗淡無光,最後才消失在視線之中;如坎普斯這極少的幾個異名屬于佩索阿宇宙中的&ldquo恒星&rdquo(不過從來不是靜止不變的)。
下面将介紹一些最重要的署名。
根據這些異名在佩索阿作品中出現的大緻順序(有時候根據推測的順序)排列。
切瓦利爾·德·帕斯騎士,被佩索阿稱為&ldquo我的第一個異名,或者說我的第一個虛構朋友&rdquo,據稱,在佩索阿六歲時,這位友好的騎士就給他寫信,信可能是用法語寫成,他的父母都講一口流利的法語。
查爾斯·羅伯特·安農,第一個成熟的異名,1903年前後,由十幾歲的佩索阿身在南非之際創造出來。
他的英文詩歌和散文均與哲學問題有關,比如存在與不存在,自由意志與決定論,還描寫了剛剛成年的年輕人(是他自己?還是佩索阿?)的焦慮感。
這個人物在署名時把自己稱作C.R.安農,從根本上來說他是個反基督教主義者,有時候還很暴力,在他的詩歌《天主教會的墓志銘》和散文中,他頒布&ldquo命令,革除世界上所有宗教的所有牧師和所有在教人員的教籍&rdquo。
亞曆山大·舍奇,佩索阿甚至為這個英文異名印制了名片,這個人物生于裡斯本,與他的創造者在同一天誕生:1888年6月13日。
這個人物寫了将近兩百首詩歌,其中大部分都是佩索阿于1905年返回裡斯本後的三年内完成,其中有些詩歌的日期遲至1910年,而其他詩作的日期則追溯到1903年4月(追溯起來,起碼有一些早期的詩作确為舍奇所作)。
在文學創作方面來說,他的詩作不能和冠有卡埃羅、坎普斯和雷斯之名的葡語詩歌比較,不過他的詩涵蓋了後來這三個主要人物所作詩歌的全部主要主題。
舍奇還創作了散文,其中包括一篇名為《一頓非常原始的晚宴》的故事,在這篇令人毛骨悚然的文章裡,一些不知情的用餐者把人肉當美味大快朵頤。
查爾斯·詹姆斯·舍奇,1886年4月18日誕生,是亞曆山大的哥哥,作為專職翻譯的他(主要)把葡萄牙文學作品譯成英文。
他的大部分譯作如埃薩·德·克羅茲所作《滿洲官員》英譯本從未取得進展,可他的确把多部哲學派詩人安特洛·德·肯塔爾(1842-1891年)的十四行詩翻譯成了英文。
他還翻譯了一部分何塞·德·埃斯普龍塞達(1808-4