英文譯本出版手記
關燈
小
中
大
在去世之前,佩索阿把幾百份手稿放在一個大信封裡,信封貼着标簽,上書&ldquo不安之書&rdquo,裡斯本國家圖書館佩索阿檔案館保存的頭五個信封裡裝的就是這些手稿,不過他們還藏有其他幾百封手稿&mdash&mdash非常散亂,涵蓋了作者其餘所有作品&mdash&mdash并且非常明确地标有L.和D.的字樣。
在後面的注釋中,葡語手稿都在方括号内被标注了官方檔案參考編号(信封上的編号位于斜線之前),有的編号為打印字體,有的為手寫(&ldquoms.&rdquo),或者半打印半手寫(&ldquo混合&rdquo)。
那些并非真正由佩索阿本人确認屬于《不安之書》(由此可知,被收錄進《不安之書》的手稿都是他人推測的)的手稿被标為a<span>+</span>。
在這些手稿裡,空白處和各行之間有600餘個替換詞句,不過隻有最重要的詞句被引用到了注釋之中,而這些注釋的主要關注點在于提供文學、曆史和地理等方面的參考。
序文 佩索阿為《不安之書》撰寫了多篇序文,此處收錄了其中兩篇。
這兩篇序文無疑都寫于20世紀10年代,不過第二份序文描寫了一個虛構的作者,他住在兩間租住屋内,而不是一間,而且此人似乎比其他文章裡描述的助理會計員更為成功。
在《不安之書》的前期部分,作者/叙述者被稱為韋森特·蓋德斯(詳見前言),或許此人在佩索阿的心裡依舊是個模糊的形象,不過在一篇第一人稱的文章裡,蓋德斯不僅提到了他四樓的租住屋(一個房間),還說起他的職業是助理會計員。
另外兩篇提到蓋德斯名字的序文收錄在附錄一中,而其他幾篇序文&mdash&mdash從講述者的角度寫成,而不是從佩索阿的角度來寫&mdash&mdash均被收錄進了&ldquo虛構自傳&rdquo章節。
1915年,費爾南多·佩索阿、馬裡奧·德·薩-卡内羅和路易斯·德·蒙塔爾沃創立了刊物《奧菲歐》。
雖然這本刊物隻出版了兩期,但其中的評論文章對于20世紀葡萄牙文學的發展起到了至關重要的作用。
異名表 在寫作散文和詩歌時,佩索阿使用了很多署名,他稱這些署名為&ldquo異名&rdquo,而不是&ldquo筆名&rdquo,因為這些名字不僅僅是假名,而是屬于被創造出來的人物,他們都是虛構的作者,有着自己的觀點和文學風格,與佩索阿的觀點和文學風格不盡相同。
其中三個詩歌方面的主要異名&mdash&mdash阿爾波特·卡埃羅,裡卡爾多·雷斯和阿爾瓦羅·德·坎普斯&mdash&mdash誕生于1914年,不過
在後面的注釋中,葡語手稿都在方括号内被标注了官方檔案參考編号(信封上的編号位于斜線之前),有的編号為打印字體,有的為手寫(&ldquoms.&rdquo),或者半打印半手寫(&ldquo混合&rdquo)。
那些并非真正由佩索阿本人确認屬于《不安之書》(由此可知,被收錄進《不安之書》的手稿都是他人推測的)的手稿被标為a<span>+</span>。
在這些手稿裡,空白處和各行之間有600餘個替換詞句,不過隻有最重要的詞句被引用到了注釋之中,而這些注釋的主要關注點在于提供文學、曆史和地理等方面的參考。
序文 佩索阿為《不安之書》撰寫了多篇序文,此處收錄了其中兩篇。
這兩篇序文無疑都寫于20世紀10年代,不過第二份序文描寫了一個虛構的作者,他住在兩間租住屋内,而不是一間,而且此人似乎比其他文章裡描述的助理會計員更為成功。
在《不安之書》的前期部分,作者/叙述者被稱為韋森特·蓋德斯(詳見前言),或許此人在佩索阿的心裡依舊是個模糊的形象,不過在一篇第一人稱的文章裡,蓋德斯不僅提到了他四樓的租住屋(一個房間),還說起他的職業是助理會計員。
另外兩篇提到蓋德斯名字的序文收錄在附錄一中,而其他幾篇序文&mdash&mdash從講述者的角度寫成,而不是從佩索阿的角度來寫&mdash&mdash均被收錄進了&ldquo虛構自傳&rdquo章節。
1915年,費爾南多·佩索阿、馬裡奧·德·薩-卡内羅和路易斯·德·蒙塔爾沃創立了刊物《奧菲歐》。
雖然這本刊物隻出版了兩期,但其中的評論文章對于20世紀葡萄牙文學的發展起到了至關重要的作用。
異名表 在寫作散文和詩歌時,佩索阿使用了很多署名,他稱這些署名為&ldquo異名&rdquo,而不是&ldquo筆名&rdquo,因為這些名字不僅僅是假名,而是屬于被創造出來的人物,他們都是虛構的作者,有着自己的觀點和文學風格,與佩索阿的觀點和文學風格不盡相同。
其中三個詩歌方面的主要異名&mdash&mdash阿爾波特·卡埃羅,裡卡爾多·雷斯和阿爾瓦羅·德·坎普斯&mdash&mdash誕生于1914年,不過