不安選集
關燈
小
中
大
言把它表達出來,就遭到貶損,因為語言把思想變成了别人的财物,使任何人都能去理解它。
我們贊同神秘學和秘術。
然而,我們不是術士。
我們天生不具有這種意志,更不用說培育和發展這種意志,成為一個擁有完美法術的術士或催眠師,我們沒有這樣的耐心。
但我們贊同神秘學,尤其是它傾向于以這樣一些方式表達自己,許多人讀它,并認為能讀懂它,但實際上卻沒有讀懂。
它以玄秘難解的姿态傲視一切。
此外,它蘊藏了大量神秘可怖的感覺:星際幼體,離奇身體在寺廟裡通過儀式魔法激發的離奇存在,徘徊在遲鈍感覺周圍的非物質存在,身體的靜默和心靈的聲音&mdash&mdash這一切撫慰我們,用它濕熱可怕的手在黑暗和痛苦中愛撫我們。
但如果術士充當人道主義的傳道者和捍衛者,那麼我們就不能苟同;這剝去了他們的神秘性。
一個術士用占星盤占蔔時,唯一正當的理由就是出于更高美學的考慮,而不是服務于他人的什麼險惡目的。
不知不覺中,我們對巫術、超自然學科的禁令、兜售自己的原罪論和化身的強大真主懷着一種贊同。
我們疲弱的眼睛和優柔寡斷的靈魂迷失在&mdash&mdash像隻發情的母狗&mdash&mdash颠倒黑白的理論,腐朽敗壞的禮數,派生物的險惡曲線和可憎的等級制度中。
喜歡或不喜歡,撒旦對我們施了法,像男人對女人下了蠱。
肉體智慧的毒蛇纏繞着我們的心靈,就像纏繞墨丘利節杖,它傳達了神的旨意:墨丘利,上帝的傳譯。
我們不是同性戀者,卻希望有勇氣成為同性戀者。
對行動的厭惡并不能使我們變得女性化。
因為身陷肉身的性混亂,我們像主婦和無所事事的女主人一樣,失去了真正的欲望。
盡管我們不相信,我們似乎表現出某種諷刺意味。
沒有什麼是不卑鄙的,沒有什麼軟弱是合理的。
我們私底下崇拜惡,不是因為它是惡,而是因為惡比善更強大,更激烈,一切強大激烈的東西都吸引我們的神經,而它本該屬于一個女人。
&ldquo大膽犯罪&rdquo不适用于我們,因為我們沒有力量,甚至沒有智慧的力量,而這是我們曾經唯一需要的東西。
帶着強烈的感覺想象犯罪&mdash&mdash這是我們為嚴厲宣言唯一能做的。
但這并不總是可能的,因為我們的精神生活有其自身的現實性,我們有時感到痛苦,隻因它是一種現實。
由于天生缺乏紀律性,支配聯想(連同其他一切心理操作)的法則的存在對我們是一種侮辱。
神的嫉妒 當我與他人一起體驗愉悅感覺時,我嫉妒他們在這種感覺中扮演的角色。
他們和我有同樣的感覺,他們通過與我一緻的心靈感受,看透了我的心靈,這使我覺得是一種猥亵。
令人痛苦的事實就是,當他人必定出于和我一樣的原因去凝視風景時,那麼,我又何以能夠以這些風景為傲呢?誠然,在某時某刻,喚起它們的差異對我來說是一種難以實現的迂腐慰藉。
我非常清楚,這種差異微不足道,他們帶着同樣的凝視精神,以一種與我相似卻不完全相同的方式去看風景。
這便是我常常力圖改變所見、從而無可争辯地擁有它的原因&mdash&mdash改變山脈的輪廓,卻保持與原貌絲毫不差的壯麗;用另一些完全不同卻又極其一緻的花草樹木去替代;在夕陽下觀看另一些有着同樣效果的色彩。
我創造的這種方法得益于我觀看事物時與生俱來的體驗和習慣,一種對對外部世界的内心解讀。
替換有形世界隻是最低層面的一種方法。
在我最美好、最強烈的夢境時分,我改變和創造的東西會更多。
我會使風景如同音樂一般感染我,通過愉悅觀感喚起我的視覺想象&mdash&mdash這是一種奇異而難實現的狂喜,因為引人遐思的替代品與它喚起的感覺有着同樣的秩序。
處于這種狀态下,我最大的快樂在于,當光線模糊、氣氛朦胧時,我注視着索德烈碼頭的廣場,真切地看到一座中國寶塔,它的瓦頂上方懸挂着各種古怪的鐘,像一些荒誕不經的帽子&mdash&mdash一幅畫在宇宙中的奇特的中國寶塔,我不知道這種緞子般的空間如何能忍受那種令人憎惡的三維空間。
那一時刻,我仿佛看到一塊無限延伸的織物,一種對現實的無限嫉妒&hellip&hellip 喪禮進行曲(一) 有什麼人能做點什麼去擾亂或改變這個世界呢?每一個有價值的人,難道就找不到另一個和他價值相當的人嗎?一個普通人和另一個普通人的價值相當;一個行動家的價值和他解釋的行動力相當;思想家的價值和他的創造物相當。
你為人類創造過的任何東西都要聽憑地球去将它們結束。
你為後人留下的任何東西都帶有你的特點,别人不會理解,或者,它隻屬于你那個時代,後世不會理解,或者,它屬于萬世,萬世沉入的最後的深淵不會理解。
我們隻是窗口,在陰影裡擺各種姿勢,而背後的神秘&hellip&hellip 我們終有一死,壽命有一定的期限&mdash&mdash不會更長或更短。
有些人死了就消失了,有些人在認識他們、愛他們的人的回憶中繼續活了一段時間;另外有些人繼續活在他們的祖國的記憶中,還有些人進入他們所屬的文明的記憶;極少數人能夠在有着對立傾向的不同文明中持續活下去。
但我們都被時光的深淵包圍,終将從那裡消失;饑餓的深淵将吞噬我們每一個人&hellip&hellip 經久不衰隻能是一個願望,永生永世是一個幻覺。
死亡就是我們和我們的生活。
我們出生時就已死亡,我們死一般地存在,我們瀕臨死亡時就已死去。
任何活着的事物都因變化而活着;它因經過而變化,因經過而死去。
任何活着的事物總在不斷轉變成其他事物&mdash&mdash它不斷否定自己,永遠在逃避生命。
因此,生命是一段間隔,一個連接,一種聯系,但它是已經過去和即将過去之間的聯系,死亡和死亡之間的一段停滞的間隔。
&hellip&hellip理解力,一種浮于表面的錯誤虛構。
肉體生命是純粹的夢,或者僅僅是原子的組合,它不在我們的理性推斷和情感動機範圍之内。
因此,生命的本質是一種幻覺,一種表象,不是純粹的存在就是非存在,這種幻覺或表象既然是虛無的,就必定屬于非存在&mdash&mdash生命就是死亡。
受不死的幻覺所蠱惑,我們用在創作上的所有努力是多麼地徒勞無功啊!我們說,&ldquo永恒的詩篇&rdquo或者&ldquo不朽的文字&rdquo。
然而,地球在終結物質時不僅會帶走覆蓋它的生命,還會帶走&hellip&hellip 一個荷馬或一個彌爾頓所能做到的,不會比撞擊地球的一個彗星更多。
巴伐利亞國王路德維希二世的喪禮進行曲 今天,死亡來我的門前推銷,她逗留的時間比平常要久。
她用比以前還慢的動作,慢慢地在我面前一一展開遺忘和慰藉的毯子,絲綢和亞麻布。
她對着自己展示的東西滿意地微笑,一點也不在意我看到她笑。
但是,正當我經不住誘惑,想要購買時,她卻告訴我這些是非賣品。
她不是來讓我買展示的這些東西的,她是想用這些東西,吸引我要她。
她說,這些毯子,讓她遠方的宮殿無比優雅,在黑暗的城堡裡,她穿的就是跟這裡的一模一樣的綢緞,她在地下世界的住所裡的亞麻餐布比她給我看的要好得多。
她輕輕地解開我和樸不加裝飾的樸素的家之間的聯系。
&ldquo你的壁爐&rdquo,她說,&ldquo沒有火,那你為什麼還要這個壁爐?&rdquo&ldquo你的桌子&rdquo,她說,&ldquo上面沒有面包,那你還要桌子幹嘛?&rdquo&ldquo你的生命&rdquo,她說,&ldquo沒有朋友和伴侶,那這生命還有什麼可吸引你的?&rdquo 她說:&ldquo我是冰冷的壁爐裡的火,是空蕩蕩的桌子上的面包,孤獨者和遭誤會者忠實的伴侶。
這個世界失去的光榮,是我黑暗的統治下的榮耀。
在我的王國,愛不會疲倦,因為它不渴望占有;也不會因為從未占有過而絕望沮喪。
我的手輕輕地放在思想者的頭上,他們就會忘記;那些徒勞得等待的人,最終會靠在我胸前,相信我。
&rdquo &ldquo人們對我的愛,沒有帶毀滅性的激情,沒有會令人發狂的嫉妒,沒有影響記憶的健忘。
愛我像夏夜一樣平靜,乞丐可以在這樣的夜裡像路邊的石頭一樣露天而眠。
我的嘴唇不會唱美人魚唱的那種歌曲,哼不出樹木和噴泉演奏的旋律,但我的靜寂像微弱的音樂一樣歡迎你,我的甯靜像慵懶的輕風安撫你。
&rdquo &ldquo是什麼,&rdquo她說,&ldquo讓你牽挂着生活?愛情不追随你,榮耀不來找你,權力也落不到你身上。
你繼承的房子成了殘垣斷壁。
你收到的土地的第一次收成也毀于霜凍,剩下的也被太陽曬得枯萎。
你在農場的井裡從未發現過水。
你還沒來得及看見,樹葉就已經在池塘裡腐爛;你從未走過的小徑上早已荒草叢生。
&rdquo 但我的領土,黑暗統治一切,你會感到慰藉,因為你不再希冀,能夠遺忘;你的欲望會消失,你最終會得以安息,因為你已經沒有生命。
她告訴我,人若生來沒有能理解更好的日子的靈魂,對更好的日子的希冀就隻是徒勞無功。
她告訴我,做夢從來不會讓人得到慰藉,因為醒來時,我們會被生活傷害得更深。
她告訴我睡眠不是休息,因為裡面經久不息地充斥着妖魔鬼怪,事物的陰影,張牙舞爪的鬼魂,未曾實現的願望,和生活這條沉船的浮渣。
她說話時,慢慢地收起&mdash&mdash前所未有得慢&mdash&mdash誘惑的眼睛的毯子,遮蓋我心靈的綢緞,和早已落上我的淚水的亞麻桌布。
&ldquo既然你注定要做自己,為何還要費盡心思成為别人?既然由于你忘記了自己是誰,連開懷大笑時最真的快樂都是假的,那為何還要笑呢?如果哭泣沒用,如果你哭泣不是因為眼淚能讓你感到慰藉,而是因為眼淚不能讓你慰藉,那為何還要哭泣呢?&rdquo &ldquo如果你笑時很開心,那麼你笑時我赢了;如果你開心,那是因為你不記得你是誰,那麼想象一下,你跟我在一起的話,不會記得任何事情,那麼你得有多開心!如果你偶爾休息得很好,睡着了卻沒有做夢,那麼想象一下,躺在我的床上,睡覺從不做夢,你休息的得有多充分!如果你因為看到美,忘記自己,忘記生活,從而感到很興奮,那麼在我的宮殿裡,黑暗之美一直和諧地存在,不老去,不衰敗;在我的大廳裡,沒有風吹皺窗簾,沒有灰塵落在椅子上,沒有燈光會照得天鵝絨和絲綢逐漸褪色,沒有時間會将雪白的牆壁變黃,那你得有多麼興奮!&rdquo 接受我的好意吧,它從不改變;接受我的愛吧,它沒有終結!從我的金杯裡飲用取之不盡的瓊漿玉液吧,它不酸,不苦,不讓人惡心,也不醉人!從我城堡的窗戶向外望去,不要凝視月光和大海,它們很漂亮,卻不完美,凝視無盡的母親般地黑夜和無底深淵完整的壯美吧! &ldquo在我的懷裡,你甚至會忘記到來之前所經曆的種種苦難。
偎在我胸前,你甚至感覺不到促使你來找我的愛。
坐在我的寶座旁,你将永遠是推翻不了的玄秘和聖杯的君主,你會和諸神和天命共存,你會像他們一樣,成為虛無,沒有現在,沒有将來,你将不需要你富有的東西,或缺少的東西,甚至是讓你真正滿足的東西。
&rdquo &ldquo我會做你母親般地妻子,做你失散多年又重逢的孿生姐妹。
将你的諸多不安嫁與我,将你徒勞地在找尋自己的一切托付于我,你就可以在我神秘的本質裡,在我之前放棄的存在裡,在我讓人窒息,讓靈魂溺死,讓諸神消失的胸懷裡失去自己。
&rdquo 超脫和舍棄的至高無上的國君,死亡和沉船的皇帝,在世界的遺址和廢墟邊上遊蕩的偉大的,活着的夢啊! 絕望和榮耀的至高無上的國君,不滿足的宮殿裡悲傷的君主,從未真正忘記過生命的遊行隊列的主人啊! 出身于墳墓的至高無上的國君,在夜的月光照耀下向生者講述你的生活,花瓣凋落的百合花皇家衛士,冰冷象牙的皇家使者! 守衛至高無上的牧羊人國君,沒有榮耀,甚至沒有女仆陪伴左右的焦慮的騎士,在月光照耀的路上獨自前行,森林中,斜坡上的君主,一個合着頭盔的背影,孤獨地穿過峽谷,在村莊中遭到誤解,在城鎮裡受到取笑,在城市裡被人鄙視。
被四死神專屬供奉的至高無上的國君,蒼白而且荒唐,被人遺忘而且無法辨認,在可能的邊緣,坐在磨破的天鵝絨和肮髒的大理石中間的寶座上行使權力,周圍是他虛幻朝廷的影子,守衛他的是他想象中的沒有士兵的神秘軍隊。
端來高腳杯,大淺盤和皇冠,所有的衛兵,女仆和下人!端到死神要舉辦的宴會上!頭戴長春花環,穿上黑色衣服,端過來吧! 在高腳杯裡和大淺盤上放上曼德拉的根,用紫羅蘭,和所有讓人悲傷的花朵做成你們的花環。
國君要和死神在她那高山湖畔,遠離生活,隔絕世界的古老宮殿裡共進晚餐。
讓為宴會彩排的樂隊用特殊的樂器,奏出催人淚下的曲調。
讓仆人們穿着不知顔色的莊重制服,大方樸素,像英雄的靈柩。
宴會開始前,讓身着暗紫色長袍的大隊的中世紀随從,在開闊的公園的林陰道上走過,靜靜地舉行一場壯觀的儀式,像美女穿過噩夢。
死亡是生命的勝利。
我們依賴死亡而存在,因為我們的昨天死去,今天才能存在。
我們依賴死亡才有希望,因為我們确信今天會死去,才能相信明天。
我們依賴死亡才能在做夢時活着,因為做夢就是否定生命。
我們依賴死亡,才能在活着的時候死去,因為活着就是否定永恒!死亡引導我們,死亡找尋我們,死亡陪伴我們。
我們擁有的隻有死亡,我們想要的隻有死亡,我們希望得到的隻有死亡。
一陣留意的微風拂過翅膀。
他來了,在沒人見過的死神和從未到達過的(&hellip&hellip)的陪伴下。
先鋒們,吹響你們的号角吧!立正! 你對夢中事物的熱愛是你對現實事物的輕蔑。
鄙視愛情的處男國君, 嫌棄光明的陰影國君, 否定現實的夢境國君! 在喧天的鑼鼓簇擁下,冥界向你向你歡呼,君主! 帝國傳奇 我的想象是一座東方的城市。
它占據現實的空間,全部的材質有舒适的長毛毯子那種感覺。
街上色彩鮮明的帳篷和貨攤,點綴在奇怪的背景上,顯得毫不協調,好像淡藍的緞子上有紅色或黃色的刺繡。
這座城市的全部曆史像我房間陰影裡一隻幾乎聽不見的飛蛾,繞着我夢的燈泡飛舞。
我的幻想曾經生活在榮耀之中,從女王的手中接受過被時間污染的珠寶。
柔軟的天鵝絨覆蓋着我想象的沙灘,海草像一團團模糊的煙霧漂浮在我平淡無奇的河流上。
所以,我是丢失的文明的門廊,是損壞的飾帶上發熱的阿拉伯圖案,是破裂的柱子縫隙中永恒的黑暗,是遠方的失事船隻上孤獨的桅杆,是推倒的寶座上的石階,是看似隻遮蓋陰影的面紗,是像香爐中的香煙一樣從地上升騰起的鬼魅。
我的統治一片暗淡,持續不斷的邊疆戰事攪亂了我皇殿上的和平。
遠處經常會有隐隐約約的集會噪音,總是會有隊列要經過我的窗下,但是我的池塘裡沒有金魚,靜靜的綠色花園裡沒有蘋果,就連果樹後面那些幸福的人們住的簡陋的小木屋煙囪也沒有炊煙冒出,也沒有簡單的歌謠催我不安的神秘自我意識入眠。
在隔離的森林裡 我知道我已醒來時仍然睡着。
我活得精疲力竭的古老身體告訴我,時間還早得很&hellip&hellip我模糊地感覺到發燒。
我不知為何重壓于自己&hellip&hellip 我半醒半睡地停滞在一種清醒的、沉重的無形麻木中。
在一個僅僅是夢影的夢裡。
我的注意力在兩個世界之間漂浮,兩眼茫茫地望着海天深處,它們互相融合,彼此滲透,我不知道自己身在何處,也不知道自己夢見了什麼。
一股陰影将化作灰燼的死滅的意願吹過我的清醒部分。
溫暖的沉悶甘露從未知的蒼穹滴落。
一種巨大而遲鈍的焦慮從我的靈魂濾過,不知不覺地改變着我,就像微風改變了樹頂形成的線條。
在我這暖和而慵懶的凹室裡,快要破曉的天空還隻是呈現出一片朦胧的光暈。
我被一陣寂靜的混亂攪得不知所措&hellip&hellip為什麼天一定要亮呢?&hellip&hellip知道天會亮是一種重負,就好像我不得不做點什麼天才會亮。
慢慢地,仿佛在恍惚中,我冷靜下來,然後變得麻木。
我在空中徘徊,未醒來也未睡着,發現自己被另一種現實吞沒,不知出現在何處&hellip&hellip 這新的現實&mdash&mdash一個奇怪的森林&mdash&mdash出現在我面前,卻并沒有抹去我這溫暖凹室的現實。
我被兩種共同存在的現實深深吸引住,它們就像兩股融合在一起的氣流。
這震顫而透明的風景顯然同屬于兩種現實!&hellip&hellip 這個用她的目光和我一起給他者的森林披上外衣的女子是誰?為什麼我要停止自問?&hellip&hellip我甚至不知道如何才能想去知道&hellip&hellip 這朦胧的凹室是一塊黑玻璃,我透過它清醒地看風景&hellip&hellip我早已熟悉這風景,并且和這不認識的女子一起走了很長一段時間,透過她的非現實漫步于一種不同的現實。
在内心深處,我能感覺到這些我熟悉的樹木、花草和迷徑,還有在那漫步的、在我視線下&mdash&mdash這種視線因身處凹室的意識而變得模糊&mdash&mdash古老而清晰可見的我,已有許多個世紀。
有時,在那遠遠看見并感覺到自己的森林裡,微風吹散薄霧,那霧就是黑暗而清晰的景象,取景于我在現實中所處在的凹室,彌漫在那幾件家具、幾條窗簾和夜的昏沉中。
接着,風停了,這另一個世界的風景又恢複到完整而獨特的自身風景中去&hellip&hellip 其他時候,這間小屋不過是另一片土地的地平線上浮現的一團灰霧&hellip&hellip有時,這個摸得着的凹室便是另一片土地上被我們踩在腳下的地面&hellip&hellip 我做着夢,失去自我,在我和那個女子那裡都是如此&hellip&hellip我被一團精疲力竭的黑色火焰焚燒&hellip&hellip我被一種帶着巨大消極渴望的虛假生活禁锢&hellip&hellip 哦,被玷污的幸福!站在十字路口的永恒的踟蹰!&hellip&hellip我做着夢,在我的意識背後,某個人和我一起在做夢&hellip&hellip或許我隻是不存在的那個人的夢&hellip&hellip 窗外的黎明是那麼遙遠!而森林距離我的另一雙眼睛是那麼近! 遠離那片森林時,我幾乎将它遺忘,而擁有它時,我卻又懷念它,漫步在森林裡,我黯然落淚,對它心馳神往&hellip&hellip 那些樹!那些花!那些隐藏在灌木叢中的小徑!&hellip&hellip 有時候,我們手挽手走在香柏和紫荊樹下,誰也不去思索生活。
我們的身體是絲絲縷縷的芳香,我們的生命是涓涓流泉的回響。
我們手挽着手,眼睛想知道,變得感性和生活在愛欲的幻覺裡是什麼樣的感覺&hellip&hellip 我們的花園裡,各種鮮花争奇鬥豔:褶邊玫瑰、白裡透黃的百合、不露猩紅便難以辨别的罂粟、花壇青翠邊緣的紫羅蘭、嬌柔的勿忘我、無香的山茶花&hellip&hellip在深深的草叢上方,孤獨的向日葵凝神觀望着我們。
我們的靈魂是純粹的視覺,輕撫苔藓看得見的涼意,在經過棕榈樹時,憑着直覺我們依稀感覺到另一片土地&hellip&hellip想到這裡,淚水湧上我們的眼睛,因為在這裡,我們即使快樂時也不快樂&hellip&hellip 生長了幾百年的多節老橡樹,将我們絆倒在它枯死的粗根上&hellip&hellip懸鈴樹死寂地矗立在那裡&hellip&hellip穿過附近的樹木,我們可以看見,在遠處的格子葡萄架上,靜靜地挂着一串串深黑的葡萄&hellip&hellip 生活的夢想在我們的面前展翅飛翔,我們帶着同樣超然的微笑,彼此會心一笑。
我們互不相望,隻憑着兩臂相交去感受彼此的存在,心中保持着默契。
我們的生命沒有内在維度。
我們是外在的,相異的。
我們不再認識自己,仿佛經曆了一場夢的旅途後,我們又回歸到自己的靈魂&hellip&hellip 我們忘了時間,無邊的空間在我們的眼裡變得渺小。
除了附近的樹、遠處的葡萄藤和地平線上最後的丘陵,還存在什麼真實的,值得我們去心馳神往的事物呢?&hellip&hellip 在不完美的漏壺裡,夢的水滴不斷滴下,計量不真實的時辰&hellip&hellip沒有什麼是值得的,我遙遠的愛啊,除了知道什麼都不值時的那種美好感覺&hellip&hellip 樹木靜态的活動;噴泉不安的甯靜;樹液深沉脈動的微弱呼吸;緩緩垂下的夜幕似乎不是降落到萬物,而是由萬物引生,将它在精神上同根同源的手伸向遙遠的悲傷(如此接近我們的靈魂),這種悲傷來自天堂那高傲的沉默;樹葉不斷徒勞地飄落,點滴的間隙中,風景隻存在于我們的聽覺,它使我們心生悲涼,就像令人難忘的故土&mdash&mdash所有這一切松松垮垮地将我們捆住,就像一根松開的腰帶。
在那裡,我們生活在或許無法流動的時光裡,生活在一個甚至做夢也不能度量的空間裡。
在時光之外的流動,一個并未遵從空間現實規範的廣闊區域&hellip&hellip徒然為我的沉悶做伴的靈魂伴侶啊,我們在那裡度過多少時光!所有那些假裝屬于我們的、不安的快樂時光啊!&hellip&hellip所有那些化作精神灰燼的時光,那些空間懷舊的日子,那些外在風景的内心世界&hellip&hellip我們不去問這一切都是為了什麼,因為我們滿心喜悅地知道,它什麼也不為。
在那裡,我們憑着無疑不屬于我們的直覺知道,我們身處的這個令人悲傷的世界&mdash&mdash假如它确實存在&mdash&mdash在最遙遠的朦胧山線之外,而且我們知道,山線之外什麼也沒有。
正是這個矛盾,使我們度過的時光像迷信國度的洞穴一樣黑暗,我們對這個矛盾有一種怪誕的認識,像薄暮中的摩爾城鎮被秋的天空勾勒出的剪影&hellip&hellip 在聽覺的地平線上,無人知道的海水拍打着我們永遠也看不見的海岸,聽到并且在内心看見可能有帆船在航行的大海,是一種快樂,除了在地球上航行的有用目的,它們為了一些其他的目的而揚帆航行。
如同某個人意識到自己還活着,我們突然發現,婉轉鳥語響徹天空,我們被樹葉響亮的沙沙聲打動&mdash&mdash就像錦緞被灑上古老的香水&mdash&mdash我們的聽覺要多于意識。
就這樣,啁啾鳥鳴、飒飒樹聲和單調的、被遺忘的、永恒的海水深處,用一種不再了解生活的光暈将我們恣意揮霍的生活環繞。
在那裡,我們用睡覺來度過清醒的日子,欣悅于什麼也不是,無欲無求,忘了愛的顔色和恨的味道。
我們認為自己獲得了永生&hellip&hellip 對于在那裡消磨掉的時光,我們以一種全新的方式感覺到,那些不完整的時光因為虛無而變得完整,變成生活的矩形确定性的完美對角線&hellip&hellip帝王被廢黜的時光,身穿破舊紫袍的時光,從彼世界墜入此世界的時光,以分解焦慮為傲的時光&hellip&hellip 享受這一切是一種痛苦,一種真正的痛苦&hellip&hellip放逐,盡管平靜,讓我們看到的風景卻使我們忘了自己屬于這個世界,處處是透着朦胧單調的浮華,一如某些不為人知的帝國衰敗時的陰郁凄慘,蒼茫而堕落。
清晨,光影投射在我這凹室的窗簾上。
我知道我的雙唇變得蒼白,它們互相品味時就好像不想繼續存在下去。
在我們這中性色調的房間裡,空氣沉重地像一道門簾。
面對這一切的神秘性,倦意使我們柔軟無力,像拖着長袍的裙裾在薄暮中穿過慶典儀式的地面。
我們的渴望沒有存在的理由。
我們專注的目光,是插上羽翼的惰性所能容忍的一種荒謬。
我不知道我們來自身體的思想被塗了什麼半明半暗的膏油。
我們所感覺到的疲倦是一種疲倦的影子,它來自遙遠的地方,就像我們活着這種想法&hellip&hellip 我們都沒有似乎可信的存在性或名字。
如果我們能笑出聲來,直到以為自己在發笑的程度,我們無疑會嘲笑,我們居然會相信自己活着。
暖熱了的冰涼床單摩挲着(無疑是你和我)我們互相觸碰到的裸腳。
讓我們不再被生活和生活方式欺騙。
我的愛啊,讓我們逃離自己&hellip&hellip讓我們永遠不要摘掉魔術戒指,轉動它可以召喚靜默仙子、黑暗和遺忘精靈&hellip&hellip 我們正要提起的那座森林再度出現在我們面前,它茂密如初,但此時,它因我們的痛苦而變得更痛苦,因我們的悲傷而變得更悲傷。
它一出現,我們對于真實世界的想法就煙消雲散,我在夢裡漫步在那片神秘的森林裡,再度找回了我自己。
啊,那些花,在那與我相伴過的那些花!我們的眼睛認得并叫得出名字的花&hellip&hellip我們用靈魂采集到花香&mdash&mdash我們不是從花裡,而是從花名的旋律中采集到花香&hellip&hellip那些花,它們被逐一念出的花名是充滿芬芳的铿锵樂隊&hellip&hellip那些樹,它們的青翠欲滴給樹名帶來陰涼&hellip&hellip那些果子,它們的名字是牙齒咬進果肉的靈魂&hellip&hellip那些影子是快樂往昔的廢墟&hellip&hellip空地,敞亮的空地是風景的燦爛笑容,笑過後是呵欠&hellip&hellip五彩斑斓的時光啊!&hellip&hellip花一樣的時時刻刻,樹一樣的分分秒秒,凝滞在空間的時間,在空間死去的時間,覆蓋它們的是鮮花、花香和花名的芬芳!&hellip&hellip 夢中的瘋狂,在隔離的靜默中!&hellip&hellip 我們的生命是生命的全部&hellip&h
我們贊同神秘學和秘術。
然而,我們不是術士。
我們天生不具有這種意志,更不用說培育和發展這種意志,成為一個擁有完美法術的術士或催眠師,我們沒有這樣的耐心。
但我們贊同神秘學,尤其是它傾向于以這樣一些方式表達自己,許多人讀它,并認為能讀懂它,但實際上卻沒有讀懂。
它以玄秘難解的姿态傲視一切。
此外,它蘊藏了大量神秘可怖的感覺:星際幼體,離奇身體在寺廟裡通過儀式魔法激發的離奇存在,徘徊在遲鈍感覺周圍的非物質存在,身體的靜默和心靈的聲音&mdash&mdash這一切撫慰我們,用它濕熱可怕的手在黑暗和痛苦中愛撫我們。
但如果術士充當人道主義的傳道者和捍衛者,那麼我們就不能苟同;這剝去了他們的神秘性。
一個術士用占星盤占蔔時,唯一正當的理由就是出于更高美學的考慮,而不是服務于他人的什麼險惡目的。
不知不覺中,我們對巫術、超自然學科的禁令、兜售自己的原罪論和化身的強大真主懷着一種贊同。
我們疲弱的眼睛和優柔寡斷的靈魂迷失在&mdash&mdash像隻發情的母狗&mdash&mdash颠倒黑白的理論,腐朽敗壞的禮數,派生物的險惡曲線和可憎的等級制度中。
喜歡或不喜歡,撒旦對我們施了法,像男人對女人下了蠱。
肉體智慧的毒蛇纏繞着我們的心靈,就像纏繞墨丘利節杖,它傳達了神的旨意:墨丘利,上帝的傳譯。
我們不是同性戀者,卻希望有勇氣成為同性戀者。
對行動的厭惡并不能使我們變得女性化。
因為身陷肉身的性混亂,我們像主婦和無所事事的女主人一樣,失去了真正的欲望。
盡管我們不相信,我們似乎表現出某種諷刺意味。
沒有什麼是不卑鄙的,沒有什麼軟弱是合理的。
我們私底下崇拜惡,不是因為它是惡,而是因為惡比善更強大,更激烈,一切強大激烈的東西都吸引我們的神經,而它本該屬于一個女人。
&ldquo大膽犯罪&rdquo不适用于我們,因為我們沒有力量,甚至沒有智慧的力量,而這是我們曾經唯一需要的東西。
帶着強烈的感覺想象犯罪&mdash&mdash這是我們為嚴厲宣言唯一能做的。
但這并不總是可能的,因為我們的精神生活有其自身的現實性,我們有時感到痛苦,隻因它是一種現實。
由于天生缺乏紀律性,支配聯想(連同其他一切心理操作)的法則的存在對我們是一種侮辱。
神的嫉妒 當我與他人一起體驗愉悅感覺時,我嫉妒他們在這種感覺中扮演的角色。
他們和我有同樣的感覺,他們通過與我一緻的心靈感受,看透了我的心靈,這使我覺得是一種猥亵。
令人痛苦的事實就是,當他人必定出于和我一樣的原因去凝視風景時,那麼,我又何以能夠以這些風景為傲呢?誠然,在某時某刻,喚起它們的差異對我來說是一種難以實現的迂腐慰藉。
我非常清楚,這種差異微不足道,他們帶着同樣的凝視精神,以一種與我相似卻不完全相同的方式去看風景。
這便是我常常力圖改變所見、從而無可争辯地擁有它的原因&mdash&mdash改變山脈的輪廓,卻保持與原貌絲毫不差的壯麗;用另一些完全不同卻又極其一緻的花草樹木去替代;在夕陽下觀看另一些有着同樣效果的色彩。
我創造的這種方法得益于我觀看事物時與生俱來的體驗和習慣,一種對對外部世界的内心解讀。
替換有形世界隻是最低層面的一種方法。
在我最美好、最強烈的夢境時分,我改變和創造的東西會更多。
我會使風景如同音樂一般感染我,通過愉悅觀感喚起我的視覺想象&mdash&mdash這是一種奇異而難實現的狂喜,因為引人遐思的替代品與它喚起的感覺有着同樣的秩序。
處于這種狀态下,我最大的快樂在于,當光線模糊、氣氛朦胧時,我注視着索德烈碼頭的廣場,真切地看到一座中國寶塔,它的瓦頂上方懸挂着各種古怪的鐘,像一些荒誕不經的帽子&mdash&mdash一幅畫在宇宙中的奇特的中國寶塔,我不知道這種緞子般的空間如何能忍受那種令人憎惡的三維空間。
那一時刻,我仿佛看到一塊無限延伸的織物,一種對現實的無限嫉妒&hellip&hellip 喪禮進行曲(一) 有什麼人能做點什麼去擾亂或改變這個世界呢?每一個有價值的人,難道就找不到另一個和他價值相當的人嗎?一個普通人和另一個普通人的價值相當;一個行動家的價值和他解釋的行動力相當;思想家的價值和他的創造物相當。
你為人類創造過的任何東西都要聽憑地球去将它們結束。
你為後人留下的任何東西都帶有你的特點,别人不會理解,或者,它隻屬于你那個時代,後世不會理解,或者,它屬于萬世,萬世沉入的最後的深淵不會理解。
我們隻是窗口,在陰影裡擺各種姿勢,而背後的神秘&hellip&hellip 我們終有一死,壽命有一定的期限&mdash&mdash不會更長或更短。
有些人死了就消失了,有些人在認識他們、愛他們的人的回憶中繼續活了一段時間;另外有些人繼續活在他們的祖國的記憶中,還有些人進入他們所屬的文明的記憶;極少數人能夠在有着對立傾向的不同文明中持續活下去。
但我們都被時光的深淵包圍,終将從那裡消失;饑餓的深淵将吞噬我們每一個人&hellip&hellip 經久不衰隻能是一個願望,永生永世是一個幻覺。
死亡就是我們和我們的生活。
我們出生時就已死亡,我們死一般地存在,我們瀕臨死亡時就已死去。
任何活着的事物都因變化而活着;它因經過而變化,因經過而死去。
任何活着的事物總在不斷轉變成其他事物&mdash&mdash它不斷否定自己,永遠在逃避生命。
因此,生命是一段間隔,一個連接,一種聯系,但它是已經過去和即将過去之間的聯系,死亡和死亡之間的一段停滞的間隔。
&hellip&hellip理解力,一種浮于表面的錯誤虛構。
肉體生命是純粹的夢,或者僅僅是原子的組合,它不在我們的理性推斷和情感動機範圍之内。
因此,生命的本質是一種幻覺,一種表象,不是純粹的存在就是非存在,這種幻覺或表象既然是虛無的,就必定屬于非存在&mdash&mdash生命就是死亡。
受不死的幻覺所蠱惑,我們用在創作上的所有努力是多麼地徒勞無功啊!我們說,&ldquo永恒的詩篇&rdquo或者&ldquo不朽的文字&rdquo。
然而,地球在終結物質時不僅會帶走覆蓋它的生命,還會帶走&hellip&hellip 一個荷馬或一個彌爾頓所能做到的,不會比撞擊地球的一個彗星更多。
巴伐利亞國王路德維希二世的喪禮進行曲 今天,死亡來我的門前推銷,她逗留的時間比平常要久。
她用比以前還慢的動作,慢慢地在我面前一一展開遺忘和慰藉的毯子,絲綢和亞麻布。
她對着自己展示的東西滿意地微笑,一點也不在意我看到她笑。
但是,正當我經不住誘惑,想要購買時,她卻告訴我這些是非賣品。
她不是來讓我買展示的這些東西的,她是想用這些東西,吸引我要她。
她說,這些毯子,讓她遠方的宮殿無比優雅,在黑暗的城堡裡,她穿的就是跟這裡的一模一樣的綢緞,她在地下世界的住所裡的亞麻餐布比她給我看的要好得多。
她輕輕地解開我和樸不加裝飾的樸素的家之間的聯系。
&ldquo你的壁爐&rdquo,她說,&ldquo沒有火,那你為什麼還要這個壁爐?&rdquo&ldquo你的桌子&rdquo,她說,&ldquo上面沒有面包,那你還要桌子幹嘛?&rdquo&ldquo你的生命&rdquo,她說,&ldquo沒有朋友和伴侶,那這生命還有什麼可吸引你的?&rdquo 她說:&ldquo我是冰冷的壁爐裡的火,是空蕩蕩的桌子上的面包,孤獨者和遭誤會者忠實的伴侶。
這個世界失去的光榮,是我黑暗的統治下的榮耀。
在我的王國,愛不會疲倦,因為它不渴望占有;也不會因為從未占有過而絕望沮喪。
我的手輕輕地放在思想者的頭上,他們就會忘記;那些徒勞得等待的人,最終會靠在我胸前,相信我。
&rdquo &ldquo人們對我的愛,沒有帶毀滅性的激情,沒有會令人發狂的嫉妒,沒有影響記憶的健忘。
愛我像夏夜一樣平靜,乞丐可以在這樣的夜裡像路邊的石頭一樣露天而眠。
我的嘴唇不會唱美人魚唱的那種歌曲,哼不出樹木和噴泉演奏的旋律,但我的靜寂像微弱的音樂一樣歡迎你,我的甯靜像慵懶的輕風安撫你。
&rdquo &ldquo是什麼,&rdquo她說,&ldquo讓你牽挂着生活?愛情不追随你,榮耀不來找你,權力也落不到你身上。
你繼承的房子成了殘垣斷壁。
你收到的土地的第一次收成也毀于霜凍,剩下的也被太陽曬得枯萎。
你在農場的井裡從未發現過水。
你還沒來得及看見,樹葉就已經在池塘裡腐爛;你從未走過的小徑上早已荒草叢生。
&rdquo 但我的領土,黑暗統治一切,你會感到慰藉,因為你不再希冀,能夠遺忘;你的欲望會消失,你最終會得以安息,因為你已經沒有生命。
她告訴我,人若生來沒有能理解更好的日子的靈魂,對更好的日子的希冀就隻是徒勞無功。
她告訴我,做夢從來不會讓人得到慰藉,因為醒來時,我們會被生活傷害得更深。
她告訴我睡眠不是休息,因為裡面經久不息地充斥着妖魔鬼怪,事物的陰影,張牙舞爪的鬼魂,未曾實現的願望,和生活這條沉船的浮渣。
她說話時,慢慢地收起&mdash&mdash前所未有得慢&mdash&mdash誘惑的眼睛的毯子,遮蓋我心靈的綢緞,和早已落上我的淚水的亞麻桌布。
&ldquo既然你注定要做自己,為何還要費盡心思成為别人?既然由于你忘記了自己是誰,連開懷大笑時最真的快樂都是假的,那為何還要笑呢?如果哭泣沒用,如果你哭泣不是因為眼淚能讓你感到慰藉,而是因為眼淚不能讓你慰藉,那為何還要哭泣呢?&rdquo &ldquo如果你笑時很開心,那麼你笑時我赢了;如果你開心,那是因為你不記得你是誰,那麼想象一下,你跟我在一起的話,不會記得任何事情,那麼你得有多開心!如果你偶爾休息得很好,睡着了卻沒有做夢,那麼想象一下,躺在我的床上,睡覺從不做夢,你休息的得有多充分!如果你因為看到美,忘記自己,忘記生活,從而感到很興奮,那麼在我的宮殿裡,黑暗之美一直和諧地存在,不老去,不衰敗;在我的大廳裡,沒有風吹皺窗簾,沒有灰塵落在椅子上,沒有燈光會照得天鵝絨和絲綢逐漸褪色,沒有時間會将雪白的牆壁變黃,那你得有多麼興奮!&rdquo 接受我的好意吧,它從不改變;接受我的愛吧,它沒有終結!從我的金杯裡飲用取之不盡的瓊漿玉液吧,它不酸,不苦,不讓人惡心,也不醉人!從我城堡的窗戶向外望去,不要凝視月光和大海,它們很漂亮,卻不完美,凝視無盡的母親般地黑夜和無底深淵完整的壯美吧! &ldquo在我的懷裡,你甚至會忘記到來之前所經曆的種種苦難。
偎在我胸前,你甚至感覺不到促使你來找我的愛。
坐在我的寶座旁,你将永遠是推翻不了的玄秘和聖杯的君主,你會和諸神和天命共存,你會像他們一樣,成為虛無,沒有現在,沒有将來,你将不需要你富有的東西,或缺少的東西,甚至是讓你真正滿足的東西。
&rdquo &ldquo我會做你母親般地妻子,做你失散多年又重逢的孿生姐妹。
将你的諸多不安嫁與我,将你徒勞地在找尋自己的一切托付于我,你就可以在我神秘的本質裡,在我之前放棄的存在裡,在我讓人窒息,讓靈魂溺死,讓諸神消失的胸懷裡失去自己。
&rdquo 超脫和舍棄的至高無上的國君,死亡和沉船的皇帝,在世界的遺址和廢墟邊上遊蕩的偉大的,活着的夢啊! 絕望和榮耀的至高無上的國君,不滿足的宮殿裡悲傷的君主,從未真正忘記過生命的遊行隊列的主人啊! 出身于墳墓的至高無上的國君,在夜的月光照耀下向生者講述你的生活,花瓣凋落的百合花皇家衛士,冰冷象牙的皇家使者! 守衛至高無上的牧羊人國君,沒有榮耀,甚至沒有女仆陪伴左右的焦慮的騎士,在月光照耀的路上獨自前行,森林中,斜坡上的君主,一個合着頭盔的背影,孤獨地穿過峽谷,在村莊中遭到誤解,在城鎮裡受到取笑,在城市裡被人鄙視。
被四死神專屬供奉的至高無上的國君,蒼白而且荒唐,被人遺忘而且無法辨認,在可能的邊緣,坐在磨破的天鵝絨和肮髒的大理石中間的寶座上行使權力,周圍是他虛幻朝廷的影子,守衛他的是他想象中的沒有士兵的神秘軍隊。
端來高腳杯,大淺盤和皇冠,所有的衛兵,女仆和下人!端到死神要舉辦的宴會上!頭戴長春花環,穿上黑色衣服,端過來吧! 在高腳杯裡和大淺盤上放上曼德拉的根,用紫羅蘭,和所有讓人悲傷的花朵做成你們的花環。
國君要和死神在她那高山湖畔,遠離生活,隔絕世界的古老宮殿裡共進晚餐。
讓為宴會彩排的樂隊用特殊的樂器,奏出催人淚下的曲調。
讓仆人們穿着不知顔色的莊重制服,大方樸素,像英雄的靈柩。
宴會開始前,讓身着暗紫色長袍的大隊的中世紀随從,在開闊的公園的林陰道上走過,靜靜地舉行一場壯觀的儀式,像美女穿過噩夢。
死亡是生命的勝利。
我們依賴死亡而存在,因為我們的昨天死去,今天才能存在。
我們依賴死亡才有希望,因為我們确信今天會死去,才能相信明天。
我們依賴死亡才能在做夢時活着,因為做夢就是否定生命。
我們依賴死亡,才能在活着的時候死去,因為活着就是否定永恒!死亡引導我們,死亡找尋我們,死亡陪伴我們。
我們擁有的隻有死亡,我們想要的隻有死亡,我們希望得到的隻有死亡。
一陣留意的微風拂過翅膀。
他來了,在沒人見過的死神和從未到達過的(&hellip&hellip)的陪伴下。
先鋒們,吹響你們的号角吧!立正! 你對夢中事物的熱愛是你對現實事物的輕蔑。
鄙視愛情的處男國君, 嫌棄光明的陰影國君, 否定現實的夢境國君! 在喧天的鑼鼓簇擁下,冥界向你向你歡呼,君主! 帝國傳奇 我的想象是一座東方的城市。
它占據現實的空間,全部的材質有舒适的長毛毯子那種感覺。
街上色彩鮮明的帳篷和貨攤,點綴在奇怪的背景上,顯得毫不協調,好像淡藍的緞子上有紅色或黃色的刺繡。
這座城市的全部曆史像我房間陰影裡一隻幾乎聽不見的飛蛾,繞着我夢的燈泡飛舞。
我的幻想曾經生活在榮耀之中,從女王的手中接受過被時間污染的珠寶。
柔軟的天鵝絨覆蓋着我想象的沙灘,海草像一團團模糊的煙霧漂浮在我平淡無奇的河流上。
所以,我是丢失的文明的門廊,是損壞的飾帶上發熱的阿拉伯圖案,是破裂的柱子縫隙中永恒的黑暗,是遠方的失事船隻上孤獨的桅杆,是推倒的寶座上的石階,是看似隻遮蓋陰影的面紗,是像香爐中的香煙一樣從地上升騰起的鬼魅。
我的統治一片暗淡,持續不斷的邊疆戰事攪亂了我皇殿上的和平。
遠處經常會有隐隐約約的集會噪音,總是會有隊列要經過我的窗下,但是我的池塘裡沒有金魚,靜靜的綠色花園裡沒有蘋果,就連果樹後面那些幸福的人們住的簡陋的小木屋煙囪也沒有炊煙冒出,也沒有簡單的歌謠催我不安的神秘自我意識入眠。
在隔離的森林裡 我知道我已醒來時仍然睡着。
我活得精疲力竭的古老身體告訴我,時間還早得很&hellip&hellip我模糊地感覺到發燒。
我不知為何重壓于自己&hellip&hellip 我半醒半睡地停滞在一種清醒的、沉重的無形麻木中。
在一個僅僅是夢影的夢裡。
我的注意力在兩個世界之間漂浮,兩眼茫茫地望着海天深處,它們互相融合,彼此滲透,我不知道自己身在何處,也不知道自己夢見了什麼。
一股陰影将化作灰燼的死滅的意願吹過我的清醒部分。
溫暖的沉悶甘露從未知的蒼穹滴落。
一種巨大而遲鈍的焦慮從我的靈魂濾過,不知不覺地改變着我,就像微風改變了樹頂形成的線條。
在我這暖和而慵懶的凹室裡,快要破曉的天空還隻是呈現出一片朦胧的光暈。
我被一陣寂靜的混亂攪得不知所措&hellip&hellip為什麼天一定要亮呢?&hellip&hellip知道天會亮是一種重負,就好像我不得不做點什麼天才會亮。
慢慢地,仿佛在恍惚中,我冷靜下來,然後變得麻木。
我在空中徘徊,未醒來也未睡着,發現自己被另一種現實吞沒,不知出現在何處&hellip&hellip 這新的現實&mdash&mdash一個奇怪的森林&mdash&mdash出現在我面前,卻并沒有抹去我這溫暖凹室的現實。
我被兩種共同存在的現實深深吸引住,它們就像兩股融合在一起的氣流。
這震顫而透明的風景顯然同屬于兩種現實!&hellip&hellip 這個用她的目光和我一起給他者的森林披上外衣的女子是誰?為什麼我要停止自問?&hellip&hellip我甚至不知道如何才能想去知道&hellip&hellip 這朦胧的凹室是一塊黑玻璃,我透過它清醒地看風景&hellip&hellip我早已熟悉這風景,并且和這不認識的女子一起走了很長一段時間,透過她的非現實漫步于一種不同的現實。
在内心深處,我能感覺到這些我熟悉的樹木、花草和迷徑,還有在那漫步的、在我視線下&mdash&mdash這種視線因身處凹室的意識而變得模糊&mdash&mdash古老而清晰可見的我,已有許多個世紀。
有時,在那遠遠看見并感覺到自己的森林裡,微風吹散薄霧,那霧就是黑暗而清晰的景象,取景于我在現實中所處在的凹室,彌漫在那幾件家具、幾條窗簾和夜的昏沉中。
接着,風停了,這另一個世界的風景又恢複到完整而獨特的自身風景中去&hellip&hellip 其他時候,這間小屋不過是另一片土地的地平線上浮現的一團灰霧&hellip&hellip有時,這個摸得着的凹室便是另一片土地上被我們踩在腳下的地面&hellip&hellip 我做着夢,失去自我,在我和那個女子那裡都是如此&hellip&hellip我被一團精疲力竭的黑色火焰焚燒&hellip&hellip我被一種帶着巨大消極渴望的虛假生活禁锢&hellip&hellip 哦,被玷污的幸福!站在十字路口的永恒的踟蹰!&hellip&hellip我做着夢,在我的意識背後,某個人和我一起在做夢&hellip&hellip或許我隻是不存在的那個人的夢&hellip&hellip 窗外的黎明是那麼遙遠!而森林距離我的另一雙眼睛是那麼近! 遠離那片森林時,我幾乎将它遺忘,而擁有它時,我卻又懷念它,漫步在森林裡,我黯然落淚,對它心馳神往&hellip&hellip 那些樹!那些花!那些隐藏在灌木叢中的小徑!&hellip&hellip 有時候,我們手挽手走在香柏和紫荊樹下,誰也不去思索生活。
我們的身體是絲絲縷縷的芳香,我們的生命是涓涓流泉的回響。
我們手挽着手,眼睛想知道,變得感性和生活在愛欲的幻覺裡是什麼樣的感覺&hellip&hellip 我們的花園裡,各種鮮花争奇鬥豔:褶邊玫瑰、白裡透黃的百合、不露猩紅便難以辨别的罂粟、花壇青翠邊緣的紫羅蘭、嬌柔的勿忘我、無香的山茶花&hellip&hellip在深深的草叢上方,孤獨的向日葵凝神觀望着我們。
我們的靈魂是純粹的視覺,輕撫苔藓看得見的涼意,在經過棕榈樹時,憑着直覺我們依稀感覺到另一片土地&hellip&hellip想到這裡,淚水湧上我們的眼睛,因為在這裡,我們即使快樂時也不快樂&hellip&hellip 生長了幾百年的多節老橡樹,将我們絆倒在它枯死的粗根上&hellip&hellip懸鈴樹死寂地矗立在那裡&hellip&hellip穿過附近的樹木,我們可以看見,在遠處的格子葡萄架上,靜靜地挂着一串串深黑的葡萄&hellip&hellip 生活的夢想在我們的面前展翅飛翔,我們帶着同樣超然的微笑,彼此會心一笑。
我們互不相望,隻憑着兩臂相交去感受彼此的存在,心中保持着默契。
我們的生命沒有内在維度。
我們是外在的,相異的。
我們不再認識自己,仿佛經曆了一場夢的旅途後,我們又回歸到自己的靈魂&hellip&hellip 我們忘了時間,無邊的空間在我們的眼裡變得渺小。
除了附近的樹、遠處的葡萄藤和地平線上最後的丘陵,還存在什麼真實的,值得我們去心馳神往的事物呢?&hellip&hellip 在不完美的漏壺裡,夢的水滴不斷滴下,計量不真實的時辰&hellip&hellip沒有什麼是值得的,我遙遠的愛啊,除了知道什麼都不值時的那種美好感覺&hellip&hellip 樹木靜态的活動;噴泉不安的甯靜;樹液深沉脈動的微弱呼吸;緩緩垂下的夜幕似乎不是降落到萬物,而是由萬物引生,将它在精神上同根同源的手伸向遙遠的悲傷(如此接近我們的靈魂),這種悲傷來自天堂那高傲的沉默;樹葉不斷徒勞地飄落,點滴的間隙中,風景隻存在于我們的聽覺,它使我們心生悲涼,就像令人難忘的故土&mdash&mdash所有這一切松松垮垮地将我們捆住,就像一根松開的腰帶。
在那裡,我們生活在或許無法流動的時光裡,生活在一個甚至做夢也不能度量的空間裡。
在時光之外的流動,一個并未遵從空間現實規範的廣闊區域&hellip&hellip徒然為我的沉悶做伴的靈魂伴侶啊,我們在那裡度過多少時光!所有那些假裝屬于我們的、不安的快樂時光啊!&hellip&hellip所有那些化作精神灰燼的時光,那些空間懷舊的日子,那些外在風景的内心世界&hellip&hellip我們不去問這一切都是為了什麼,因為我們滿心喜悅地知道,它什麼也不為。
在那裡,我們憑着無疑不屬于我們的直覺知道,我們身處的這個令人悲傷的世界&mdash&mdash假如它确實存在&mdash&mdash在最遙遠的朦胧山線之外,而且我們知道,山線之外什麼也沒有。
正是這個矛盾,使我們度過的時光像迷信國度的洞穴一樣黑暗,我們對這個矛盾有一種怪誕的認識,像薄暮中的摩爾城鎮被秋的天空勾勒出的剪影&hellip&hellip 在聽覺的地平線上,無人知道的海水拍打着我們永遠也看不見的海岸,聽到并且在内心看見可能有帆船在航行的大海,是一種快樂,除了在地球上航行的有用目的,它們為了一些其他的目的而揚帆航行。
如同某個人意識到自己還活着,我們突然發現,婉轉鳥語響徹天空,我們被樹葉響亮的沙沙聲打動&mdash&mdash就像錦緞被灑上古老的香水&mdash&mdash我們的聽覺要多于意識。
就這樣,啁啾鳥鳴、飒飒樹聲和單調的、被遺忘的、永恒的海水深處,用一種不再了解生活的光暈将我們恣意揮霍的生活環繞。
在那裡,我們用睡覺來度過清醒的日子,欣悅于什麼也不是,無欲無求,忘了愛的顔色和恨的味道。
我們認為自己獲得了永生&hellip&hellip 對于在那裡消磨掉的時光,我們以一種全新的方式感覺到,那些不完整的時光因為虛無而變得完整,變成生活的矩形确定性的完美對角線&hellip&hellip帝王被廢黜的時光,身穿破舊紫袍的時光,從彼世界墜入此世界的時光,以分解焦慮為傲的時光&hellip&hellip 享受這一切是一種痛苦,一種真正的痛苦&hellip&hellip放逐,盡管平靜,讓我們看到的風景卻使我們忘了自己屬于這個世界,處處是透着朦胧單調的浮華,一如某些不為人知的帝國衰敗時的陰郁凄慘,蒼茫而堕落。
清晨,光影投射在我這凹室的窗簾上。
我知道我的雙唇變得蒼白,它們互相品味時就好像不想繼續存在下去。
在我們這中性色調的房間裡,空氣沉重地像一道門簾。
面對這一切的神秘性,倦意使我們柔軟無力,像拖着長袍的裙裾在薄暮中穿過慶典儀式的地面。
我們的渴望沒有存在的理由。
我們專注的目光,是插上羽翼的惰性所能容忍的一種荒謬。
我不知道我們來自身體的思想被塗了什麼半明半暗的膏油。
我們所感覺到的疲倦是一種疲倦的影子,它來自遙遠的地方,就像我們活着這種想法&hellip&hellip 我們都沒有似乎可信的存在性或名字。
如果我們能笑出聲來,直到以為自己在發笑的程度,我們無疑會嘲笑,我們居然會相信自己活着。
暖熱了的冰涼床單摩挲着(無疑是你和我)我們互相觸碰到的裸腳。
讓我們不再被生活和生活方式欺騙。
我的愛啊,讓我們逃離自己&hellip&hellip讓我們永遠不要摘掉魔術戒指,轉動它可以召喚靜默仙子、黑暗和遺忘精靈&hellip&hellip 我們正要提起的那座森林再度出現在我們面前,它茂密如初,但此時,它因我們的痛苦而變得更痛苦,因我們的悲傷而變得更悲傷。
它一出現,我們對于真實世界的想法就煙消雲散,我在夢裡漫步在那片神秘的森林裡,再度找回了我自己。
啊,那些花,在那與我相伴過的那些花!我們的眼睛認得并叫得出名字的花&hellip&hellip我們用靈魂采集到花香&mdash&mdash我們不是從花裡,而是從花名的旋律中采集到花香&hellip&hellip那些花,它們被逐一念出的花名是充滿芬芳的铿锵樂隊&hellip&hellip那些樹,它們的青翠欲滴給樹名帶來陰涼&hellip&hellip那些果子,它們的名字是牙齒咬進果肉的靈魂&hellip&hellip那些影子是快樂往昔的廢墟&hellip&hellip空地,敞亮的空地是風景的燦爛笑容,笑過後是呵欠&hellip&hellip五彩斑斓的時光啊!&hellip&hellip花一樣的時時刻刻,樹一樣的分分秒秒,凝滞在空間的時間,在空間死去的時間,覆蓋它們的是鮮花、花香和花名的芬芳!&hellip&hellip 夢中的瘋狂,在隔離的靜默中!&hellip&hellip 我們的生命是生命的全部&hellip&h