帕特洛克羅斯的葬禮
關燈
小
中
大
阿喀琉斯帶着他的敵人的屍體回到了戰船,他把屍體臉朝下匍匐在帕特洛克羅斯屍體旁的地上。丹内阿人解下戰甲,坐下來舉行葬儀。他們宰豬殺羊,還殺了公牛。阿喀琉斯吩咐大擺宴席犒賞戰士們。他的朋友們拉着他硬是離開了停放帕特洛克羅斯的屍床,他們來到國王阿伽門農的帳篷裡。他們燒起一堆火,架上一口大鍋燒水,并試圖勸他沐浴,洗去身上的塵土和血污。但他固執地拒絕了,而且鄭重地發誓:“宙斯在上,隻要帕特洛克羅斯還沒有火葬,隻要我還沒有剃發并為他建立墳墓,我就不能用水洗澡。要是按照我的意思,我們現在就舉行殡葬儀式。阿伽門農國王,明天請下令砍伐樹木,并作好準備,為我的朋友舉行葬禮。”王子們都尊重他的意見,他們坐下來飲酒,愉快地享用美餐,然後各自回房休息。珀琉斯的兒子躺在被海水沖刷得幹幹淨淨的海灘上,四周圍着一群彌爾彌杜納人。
阿喀琉斯終于睡着了,他夢見可憐的帕特洛克羅斯走近他,對他說:“阿喀琉斯,你睡了嗎?難道把我忘了?為我立一座墳吧,我想通過地府的大門進入哈得斯的地府!那裡有兩個幽靈守衛着,還威脅我,不讓我走近。因為我還沒有火葬,因此我的靈魂不得安甯。可是,你要知道,我的朋友,命運女神注定,你将死在特洛伊城外。你在給我造墳時,也要給自己留有餘地,使得我們生時同居在宮殿,死後骸骨也葬在同一墓穴。”“我發誓,我将按你的要求去辦,兄弟!”阿喀琉斯說着,并朝那個人的陰影伸出雙手,但它卻像煙霧一樣即刻消逝了。
第二天天剛亮,阿伽門農命令戰士們牽着牲口去伐木。他們在愛達山上把最高大的樹木砍下來,劈成木柴,讓牲口馱回戰船營。阿喀琉斯命令所有的彌爾彌杜納人穿上铠甲,套上戰車。不久,送葬的隊伍前進了:王子們、戰士和禦者走在前面,後面是幾千名步行的士兵。帕特洛克羅斯的朋友和同伴擡着他的遺體,上面放滿了他們從頭上剪下的頭發。
送葬的隊伍來到阿喀琉斯為他的朋友選定的墳地,他們将靈柩放在大量木柴壘成的木堆上。珀琉斯的兒子退後一步,剪下自己的一绺褐色的頭發,注視着茫茫的大海,說道:“啊,我的祖國的斯佩爾錫俄斯河啊,我的父親曾經發願,等我凱旋時他要我剪下頭發給你祭奠,并在你的有着聖林和祭壇的發源處,給你獻祭五十頭羊。可惜他的願望落空了!河神啊,你沒有接受他的祈求!你不讓我重歸祖國。現在,請你别見怪,我隻得把頭發獻給帕特洛克羅斯,讓他帶着去見冥王哈得斯!”說着,他把一绺頭發放在他的朋友的手裡,然後走近阿伽門農,對他說:“讓大家宴飲吧,宴畢,大家哀悼并安葬我的朋友!”
阿伽門農下令戰士們各自回到戰船上,隻有王子們留下來。他們把砍下的木柴壘成一個百尺見方的大柴堆,把屍體放在頂上。然後,他們在柴堆前剝開幾頭綿羊和牡牛,将它們放在木柴的周圍。他們還在靈柩旁放上一罐罐蜂蜜和香膏,并牽來四匹活馬,随後又從帕特洛克羅斯養的九條家犬中選出兩隻宰了獻祭。他們又用劍殺死了十二名特洛伊青年。阿喀琉斯就這樣為他朋友的死殘酷地進行報複。
木柴被點着了,阿喀琉斯對着死者大聲說:“願你幸福地進入冥府吧,帕特洛克羅斯!我向你立下的誓願全部實現了。十二名俘虜都已獻祭給你,并和你一起火葬。隻有赫克托耳的屍體沒有燒,他的屍體将用來喂狗!”阿喀琉斯兇狠地說着,但神衹們卻不讓他的願望實現。阿佛洛狄忒日夜守護着赫克托耳的屍體,不讓一群餓狗靠近。她又用玫瑰香油和長生膏塗抹在屍體上,使他身上拖出來的傷痕全都消失了。阿波羅也降下一片濃霧,遮住赫克托耳的屍體停放的地方,免得太陽把屍體曬幹。
現在,火葬帕特洛克羅斯的柴堆雖然點火,可是不能熊熊燃燒。阿喀琉斯轉身向風神祈求,答應給北風神波瑞阿斯和西風神策菲羅斯獻祭,并用金杯澆酒在地,請風神把木堆吹起大火。伊裡斯把這消息傳給了風神。他們從海面上呼嘯而來,直撲柴堆。整整一夜,他們在柴堆四周煽起熊熊火焰。阿喀琉斯不斷地澆酒在地,祭奠朋友的亡靈。直到清晨,才風止火熄,柴堆被燒成灰燼。帕特洛克羅斯的骸骨卧躺在柴灰中間,外圍混雜着人骨和獸骨。遵從珀琉斯的兒子的命令,英雄們用酒燒熄了還在閃爍火星的餘燼。他們含着眼淚,拾起朋友的白骨,盛在一隻金甕裡,送到阿喀琉斯的營帳裡。然後,他們用石塊和泥土給死去的帕特洛克羅斯築起一座大墳。
這一切完畢後,希臘人舉行了隆重的殡葬賽會。阿喀琉斯命令亞各斯人都聚攏來,坐成一個大圓圈。然後他擺出炊鼎、三腳祭壇、牛、羊,還有婦女和珍貴的金屬禮品,作為獎品。阿喀琉斯因悼念已死的禦手,所以沒有參加一開始就舉行的戰車競賽。随後還進行了拳術比賽、徒步賽跑和擲鐵餅比賽。英雄們經過各項角逐,帶走了所得的獎品。就這樣結束了殡葬賽會。
阿喀琉斯終于睡着了,他夢見可憐的帕特洛克羅斯走近他,對他說:“阿喀琉斯,你睡了嗎?難道把我忘了?為我立一座墳吧,我想通過地府的大門進入哈得斯的地府!那裡有兩個幽靈守衛着,還威脅我,不讓我走近。因為我還沒有火葬,因此我的靈魂不得安甯。可是,你要知道,我的朋友,命運女神注定,你将死在特洛伊城外。你在給我造墳時,也要給自己留有餘地,使得我們生時同居在宮殿,死後骸骨也葬在同一墓穴。”“我發誓,我将按你的要求去辦,兄弟!”阿喀琉斯說着,并朝那個人的陰影伸出雙手,但它卻像煙霧一樣即刻消逝了。
第二天天剛亮,阿伽門農命令戰士們牽着牲口去伐木。他們在愛達山上把最高大的樹木砍下來,劈成木柴,讓牲口馱回戰船營。阿喀琉斯命令所有的彌爾彌杜納人穿上铠甲,套上戰車。不久,送葬的隊伍前進了:王子們、戰士和禦者走在前面,後面是幾千名步行的士兵。帕特洛克羅斯的朋友和同伴擡着他的遺體,上面放滿了他們從頭上剪下的頭發。
送葬的隊伍來到阿喀琉斯為他的朋友選定的墳地,他們将靈柩放在大量木柴壘成的木堆上。珀琉斯的兒子退後一步,剪下自己的一绺褐色的頭發,注視着茫茫的大海,說道:“啊,我的祖國的斯佩爾錫俄斯河啊,我的父親曾經發願,等我凱旋時他要我剪下頭發給你祭奠,并在你的有着聖林和祭壇的發源處,給你獻祭五十頭羊。可惜他的願望落空了!河神啊,你沒有接受他的祈求!你不讓我重歸祖國。現在,請你别見怪,我隻得把頭發獻給帕特洛克羅斯,讓他帶着去見冥王哈得斯!”說着,他把一绺頭發放在他的朋友的手裡,然後走近阿伽門農,對他說:“讓大家宴飲吧,宴畢,大家哀悼并安葬我的朋友!”
阿伽門農下令戰士們各自回到戰船上,隻有王子們留下來。他們把砍下的木柴壘成一個百尺見方的大柴堆,把屍體放在頂上。然後,他們在柴堆前剝開幾頭綿羊和牡牛,将它們放在木柴的周圍。他們還在靈柩旁放上一罐罐蜂蜜和香膏,并牽來四匹活馬,随後又從帕特洛克羅斯養的九條家犬中選出兩隻宰了獻祭。他們又用劍殺死了十二名特洛伊青年。阿喀琉斯就這樣為他朋友的死殘酷地進行報複。
木柴被點着了,阿喀琉斯對着死者大聲說:“願你幸福地進入冥府吧,帕特洛克羅斯!我向你立下的誓願全部實現了。十二名俘虜都已獻祭給你,并和你一起火葬。隻有赫克托耳的屍體沒有燒,他的屍體将用來喂狗!”阿喀琉斯兇狠地說着,但神衹們卻不讓他的願望實現。阿佛洛狄忒日夜守護着赫克托耳的屍體,不讓一群餓狗靠近。她又用玫瑰香油和長生膏塗抹在屍體上,使他身上拖出來的傷痕全都消失了。阿波羅也降下一片濃霧,遮住赫克托耳的屍體停放的地方,免得太陽把屍體曬幹。
現在,火葬帕特洛克羅斯的柴堆雖然點火,可是不能熊熊燃燒。阿喀琉斯轉身向風神祈求,答應給北風神波瑞阿斯和西風神策菲羅斯獻祭,并用金杯澆酒在地,請風神把木堆吹起大火。伊裡斯把這消息傳給了風神。他們從海面上呼嘯而來,直撲柴堆。整整一夜,他們在柴堆四周煽起熊熊火焰。阿喀琉斯不斷地澆酒在地,祭奠朋友的亡靈。直到清晨,才風止火熄,柴堆被燒成灰燼。帕特洛克羅斯的骸骨卧躺在柴灰中間,外圍混雜着人骨和獸骨。遵從珀琉斯的兒子的命令,英雄們用酒燒熄了還在閃爍火星的餘燼。他們含着眼淚,拾起朋友的白骨,盛在一隻金甕裡,送到阿喀琉斯的營帳裡。然後,他們用石塊和泥土給死去的帕特洛克羅斯築起一座大墳。
這一切完畢後,希臘人舉行了隆重的殡葬賽會。阿喀琉斯命令亞各斯人都聚攏來,坐成一個大圓圈。然後他擺出炊鼎、三腳祭壇、牛、羊,還有婦女和珍貴的金屬禮品,作為獎品。阿喀琉斯因悼念已死的禦手,所以沒有參加一開始就舉行的戰車競賽。随後還進行了拳術比賽、徒步賽跑和擲鐵餅比賽。英雄們經過各項角逐,帶走了所得的獎品。就這樣結束了殡葬賽會。