帕特洛克羅斯之死

關燈
宙斯仔細地觀看着這場戰鬥。

    他思考着是否讓帕特洛克羅斯立即戰死。

    但他覺得還是應該讓他在臨死前先獲得勝利為好。

    于是,阿喀琉斯的這位朋友又擊退了特洛伊人和呂喀亞人的反撲。

    希臘人剝下了薩耳佩冬的铠甲。

    帕特洛克羅斯正要把屍體交給彌爾彌杜納人時,阿波羅奉宙斯之命從神山降到戰場上,把薩耳佩冬的屍體扛在肩上,一直來到斯卡曼德洛斯河的河岸上。

    他把屍體放在河裡,用清水把屍體流淨,塗上香膏,然後把它交給睡神和死神這一對孿生兄弟。

    兩兄弟把屍體送回呂喀亞,用故鄉的泥土把它掩埋。

     現在,帕特洛克羅斯繼續追擊特洛伊人和呂喀亞人。

    他接連打死九個特洛伊人,并剝取了他們的铠甲。

    他這麼兇猛地一路砍殺,如入無人之境。

    如果不是阿波羅站到堅固的城樓上保護特洛伊人,帕特洛克羅斯真的會獨自一人奪取特洛伊城了。

    這位墨諾提俄斯的兒子連續三次爬上城去,阿波羅三次擋住他的進攻,并且大聲喝道:“退下去!”帕特洛克羅斯大吃一驚,知道這是神衹的命令,便急忙撤退。

     這時,赫克托耳逃到中心城門,他勒住馬,讓戰車停了下來,思量着是率領士兵回到戰場去作戰,還是把他們帶進城内,緊閉城門。

    正當他猶豫不決時,福玻斯變成赫卡柏的兄弟阿西俄斯,走到他面前說:“赫克托耳,你為什麼不敢繼續戰鬥呢?趕快驅着你的馬向帕特洛克羅斯沖去。

    誰知道阿波羅不會把勝利當作禮物送給你呢?”阿西俄斯剛說完話,随即消失了。

    赫克托耳頓時受到鼓舞,激勵他的禦者刻勃裡俄納斯催馬向戰場奔去。

    阿波羅在前面引路,在希臘人的隊伍裡制造混亂。

    赫克托耳并沒有停下來刺殺任何亞各斯人,他一直朝帕特洛克羅斯撲去。

     帕特洛克羅斯見他逼近,連忙跳下戰車。

    他左手提了根長矛,又用右手從地上拾起一塊大石頭向刻勃裡俄納斯擲去,擊中他的前額。

    可憐的禦者頓時跌倒在地上死了。

    帕特洛克羅斯如同一頭雄獅朝陣亡者的屍體奔去。

    赫克托耳勇敢地保護着他的異母兄弟的屍體。

    他抓住死者的頭,帕特洛克羅斯卻拉住死者的腳。

    特洛伊人和丹内阿人在兩邊拼搏,互相厮殺。

    直到傍晚,亞各斯人才占了上風。

    他們冒着如雨的箭矢,奪取了刻勃裡俄納斯的屍體,剝下了他身上的铠甲。

     帕特洛克羅斯大受鼓舞,更加兇猛地沖向特洛伊人,接連殺死了二十七個特洛伊士兵。

    當他再次展開攻擊時,死神已在身旁悄悄地窺視他,因為這次福玻斯·阿波羅親自出來作戰。

    帕特洛克羅斯看不見他,因為他隐身在濃霧中。

    阿波羅站在他的身後,用手掌在他的背上打了一下,他立刻頭暈眼花,站不穩腳跟。

    神衹又打掉了他頭上的戰盔,戰盔丁丁當當地滾在馬蹄下,盔上的羽飾沾滿了灰塵和血污。

    阿波羅又折斷了他的長矛,解開挂在他肩頭的盾帶和束在身上的铠甲。

    這時,隻見潘托斯的兒子歐福耳玻斯從背後朝他刺來一槍,槍尖穿胸而過。

    歐福耳玻斯是一個勇敢的特洛伊英雄,他當天已經殺死二十個希臘人,現在他又急忙走回陣去。

    這時赫克托耳突然出現在戰場上,揮動長矛刺進帕特洛克羅斯的腹部,矛尖一直從背上透了出來。

    赫克托耳歡叫起來:“哈哈,帕特洛克羅斯!你想把我們的城市變成廢墟,把我們的婦女搶走,用船運回國去當奴隸!現在,我至少将這個不祥的日子往後推遲了!” 帕特洛克羅斯臨死前用微弱的聲音回答說:“你去幸災樂禍吧!宙斯和阿波羅使你毫不費力地得到了勝利,如果不是他們插手戰争,我的長矛将會殺死你,并将殺死你的二十個士兵!在神衹裡,福玻斯把我征服了,在凡人裡,歐福耳玻斯把我征服了。

    你隻能現成地剝取我的铠甲!可是有一點我可以預言:你的厄運快到了,而且我知道你将死在誰的手裡!”帕特洛克羅斯說話時氣息微弱,不一會兒,他的靈魂出竅,悠悠地到地府去了。

     後來,特洛伊人歐福耳玻斯和墨涅拉俄斯為争奪帕特洛克羅斯的屍體拼鬥起來。

    歐福耳玻斯大聲叫道:“血債必須血來還,你殺死了我的哥哥許普勒諾耳,使他的妻子成了寡婦,我要你償命!”說着,他将長矛朝阿特柔斯的兒子投去,槍尖撞在盾牌上,變成了彎鈎。

    墨涅拉俄斯也舉起長矛朝對方刺去,刺中了咽喉。

    歐福耳玻斯倒地身亡。

    墨涅拉俄斯奪下他的武器,正要剝取他的铠甲時,阿波羅嫉妒他得到這樣的戰利品,便變了形去找赫克托耳。

    阿波羅勸他不要追趕阿喀琉斯的神馬,因為那是不可能獲得的戰利品。

    赫克托耳随即回來保護歐福耳玻斯的屍體。

    墨涅拉俄斯聽到這位特洛伊的英雄高聲呼喊的聲音,知道自己無法抵擋赫克托耳