帕特洛克羅斯之死
關燈
小
中
大
請求,對第二個請求卻面有難色地搖了搖了頭。
但這些表情阿喀琉斯卻無法看到。
他回到營房裡,收好酒杯,然後出來觀看這場血腥的戰鬥。
帕特洛克羅斯率領彌爾彌杜納人像蜂群一樣湧向戰場。
特洛伊人看到他撲了過來,都恐懼得發顫,陣容頓時大亂,因為他們以為阿喀琉斯來了。
帕特洛克羅斯乘着特洛伊人心懷恐懼的時候,抖動着寒光閃閃的長矛,向密集的敵人擲了過去。
珀奧尼亞人皮賴克墨斯被一槍刺穿右肩,踉跄着仰面倒下。
珀奧尼亞人驚叫着四散逃走。
帕特洛克羅斯将火撲滅,那條戰船隻燒毀了一半。
現在特洛伊人驚慌地逃跑,他們被丹内阿人趕進戰船間的巷道中。
随後丹内阿人又追了進來,但特洛伊人很快就鎮定下來。
希臘人隻得徒步作戰,雙方扭成一團。
帕特洛克羅斯用投槍射中阿瑞呂科斯的大腿;墨涅拉俄斯揮槍刺中托阿斯的胸口;菲洛宇斯的兒子梅革斯殺傷安菲克羅斯的面頰;涅斯托耳的兒子安提羅科斯刺中阿蒂姆尼俄斯的臀部。
瑪裡斯看到他的兄弟阿蒂姆尼俄斯被刺死在地上,頓時怒不可遏,直撲安提羅科斯,一面用身體擋住兄弟的屍體,一面揮着長矛,不讓安提羅科斯靠近。
但涅斯托耳的另一個兒子特拉斯墨得斯舉槍刺中他的肩膀,使他倒在地上,奄奄一息。
這時,小埃阿斯也敏捷地跳上前去,正好看到克雷沃波羅斯在慌亂的人群中逃跑,便用利劍砍傷他的脖于。
佩納勞斯和特洛伊英雄呂孔執矛對射,但都沒有投中,于是拔劍厮殺,殺臘人佩納勞斯終于獲勝。
安忒諾爾的兒子阿卡瑪斯正要登車逃跑,被邁裡俄納斯用劍砍中右肩,他栽倒在地上死了。
伊多墨紐斯舉槍刺入厄律瑪斯的口腔,使他當即斃命。
大埃阿斯一心想用矛刺中赫克托耳。
但赫克托耳是久經沙場的老将,機警而有經驗,他用盾擋住身體,讓箭矢和投槍紛紛彈落在地上。
這位英雄已經看出勝利已不再屬于自己和特洛伊人,但他仍堅定地留在戰場上,希望以此保護和救援他的親密戰友。
後來,敵人的勢力越來越大,他才不得不掉轉車頭,驅馬越過壕溝。
其他的特洛伊人卻沒有這麼幸運,許多戰車都在壕溝裡撞碎。
僥幸逃出壕溝的人蜂擁着向特洛伊城奔逃。
帕特洛克羅斯呐喊着追擊正在逃命的特洛伊人。
許多人驚慌失措,栽倒在車輪之下,戰車也轟然一聲翻倒了。
最後,阿喀琉斯借給帕特洛克羅斯的神馬也拖着戰車躍過壕溝,帕特洛克羅斯策馬前進,想要追上駕車奔逃的赫克托耳。
他一路追趕,殺死了在戰船和圍牆之間的戰地上遇到的敵人,他們是帕洛諾俄斯、忒斯托耳、厄律拉俄斯和其他九個特洛伊人。
呂喀亞人薩耳佩冬看到這情景又悲痛,又惱怒。
他連忙喝住了他的隊伍,然後全副武裝地跳下戰車。
帕特洛克羅斯也跳下戰車。
兩人吼叫着朝對方沖來。
宙斯坐在山上,同情地看着他的兒子薩耳佩冬。
赫拉卻在一旁譏諷他。
“你在想什麼?”她說,“你想拯救一個早就注定要死的人嗎?你不妨考慮一下,如果所有的神衹都把自己的兒子拖出戰場,那該怎麼辦?還是聽從我的建議,讓他死在戰場上為好。
你把他交給睡神和死神,讓呂喀亞人将他們的英雄從混亂的戰場上運走,并将他隆重安葬!”宙斯讨厭女神的這些無情的話,神衹眼中滴下一滴淚水,滾落在大地上。
現在兩位勇士相距隻有一箭之地。
帕特洛克羅斯首先擊中薩耳佩冬的勇敢的戰友特拉茜特摩斯。
薩耳佩冬投出的槍沒有刺中帕特洛克羅斯,卻刺中了良馬佩達索斯的右脅。
佩達索斯喘着粗氣倒了下來,旁邊的兩匹神馬也感到驚恐,突然變得狂暴起來:轭具嘎嘎作響,缰繩絞在一起,幸虧駕車的奧托墨冬及時從腰間拔出利劍割斷死馬的皮帶,才使缰繩沒有拉斷。
薩耳佩冬又第二次投槍,但沒能擊中對方,而帕特洛克羅斯卻投中了薩耳佩冬的肚子,他撲的一聲倒了下去,絕望地呼喚着朋友格勞庫斯,要他和其他的朋友搶出他的屍體。
說完他就咽氣了。
格勞庫斯正在向福玻斯·阿波羅祈禱,請求太陽神治愈他胳膊上的箭傷。
那是在争奪圍牆時被透克洛斯射中的。
這創傷折磨着他,使他迄今不能參戰。
神衹憐憫他,立即止住了他傷口的疼痛。
于是他大步穿過特洛伊人的隊伍,召喚英雄波呂達瑪斯、阿革諾耳和埃涅阿斯去保護薩耳佩冬的屍體。
這幾個王子聽說這位英雄的死訊悲痛萬分。
薩耳佩冬雖說是外族人,但已成為保衛特洛伊城的一根有力的支柱。
王子們像發了瘋似地朝丹内阿人沖去,赫克托耳更是一馬當先。
帕特洛克羅斯也激勵希臘人奮勇迎戰。
雙方的英雄們為争奪薩耳佩冬的屍體展開了一場激戰。
但這些表情阿喀琉斯卻無法看到。
他回到營房裡,收好酒杯,然後出來觀看這場血腥的戰鬥。
帕特洛克羅斯率領彌爾彌杜納人像蜂群一樣湧向戰場。
特洛伊人看到他撲了過來,都恐懼得發顫,陣容頓時大亂,因為他們以為阿喀琉斯來了。
帕特洛克羅斯乘着特洛伊人心懷恐懼的時候,抖動着寒光閃閃的長矛,向密集的敵人擲了過去。
珀奧尼亞人皮賴克墨斯被一槍刺穿右肩,踉跄着仰面倒下。
珀奧尼亞人驚叫着四散逃走。
帕特洛克羅斯将火撲滅,那條戰船隻燒毀了一半。
現在特洛伊人驚慌地逃跑,他們被丹内阿人趕進戰船間的巷道中。
随後丹内阿人又追了進來,但特洛伊人很快就鎮定下來。
希臘人隻得徒步作戰,雙方扭成一團。
帕特洛克羅斯用投槍射中阿瑞呂科斯的大腿;墨涅拉俄斯揮槍刺中托阿斯的胸口;菲洛宇斯的兒子梅革斯殺傷安菲克羅斯的面頰;涅斯托耳的兒子安提羅科斯刺中阿蒂姆尼俄斯的臀部。
瑪裡斯看到他的兄弟阿蒂姆尼俄斯被刺死在地上,頓時怒不可遏,直撲安提羅科斯,一面用身體擋住兄弟的屍體,一面揮着長矛,不讓安提羅科斯靠近。
但涅斯托耳的另一個兒子特拉斯墨得斯舉槍刺中他的肩膀,使他倒在地上,奄奄一息。
這時,小埃阿斯也敏捷地跳上前去,正好看到克雷沃波羅斯在慌亂的人群中逃跑,便用利劍砍傷他的脖于。
佩納勞斯和特洛伊英雄呂孔執矛對射,但都沒有投中,于是拔劍厮殺,殺臘人佩納勞斯終于獲勝。
安忒諾爾的兒子阿卡瑪斯正要登車逃跑,被邁裡俄納斯用劍砍中右肩,他栽倒在地上死了。
伊多墨紐斯舉槍刺入厄律瑪斯的口腔,使他當即斃命。
大埃阿斯一心想用矛刺中赫克托耳。
但赫克托耳是久經沙場的老将,機警而有經驗,他用盾擋住身體,讓箭矢和投槍紛紛彈落在地上。
這位英雄已經看出勝利已不再屬于自己和特洛伊人,但他仍堅定地留在戰場上,希望以此保護和救援他的親密戰友。
後來,敵人的勢力越來越大,他才不得不掉轉車頭,驅馬越過壕溝。
其他的特洛伊人卻沒有這麼幸運,許多戰車都在壕溝裡撞碎。
僥幸逃出壕溝的人蜂擁着向特洛伊城奔逃。
帕特洛克羅斯呐喊着追擊正在逃命的特洛伊人。
許多人驚慌失措,栽倒在車輪之下,戰車也轟然一聲翻倒了。
最後,阿喀琉斯借給帕特洛克羅斯的神馬也拖着戰車躍過壕溝,帕特洛克羅斯策馬前進,想要追上駕車奔逃的赫克托耳。
他一路追趕,殺死了在戰船和圍牆之間的戰地上遇到的敵人,他們是帕洛諾俄斯、忒斯托耳、厄律拉俄斯和其他九個特洛伊人。
呂喀亞人薩耳佩冬看到這情景又悲痛,又惱怒。
他連忙喝住了他的隊伍,然後全副武裝地跳下戰車。
帕特洛克羅斯也跳下戰車。
兩人吼叫着朝對方沖來。
宙斯坐在山上,同情地看着他的兒子薩耳佩冬。
赫拉卻在一旁譏諷他。
“你在想什麼?”她說,“你想拯救一個早就注定要死的人嗎?你不妨考慮一下,如果所有的神衹都把自己的兒子拖出戰場,那該怎麼辦?還是聽從我的建議,讓他死在戰場上為好。
你把他交給睡神和死神,讓呂喀亞人将他們的英雄從混亂的戰場上運走,并将他隆重安葬!”宙斯讨厭女神的這些無情的話,神衹眼中滴下一滴淚水,滾落在大地上。
現在兩位勇士相距隻有一箭之地。
帕特洛克羅斯首先擊中薩耳佩冬的勇敢的戰友特拉茜特摩斯。
薩耳佩冬投出的槍沒有刺中帕特洛克羅斯,卻刺中了良馬佩達索斯的右脅。
佩達索斯喘着粗氣倒了下來,旁邊的兩匹神馬也感到驚恐,突然變得狂暴起來:轭具嘎嘎作響,缰繩絞在一起,幸虧駕車的奧托墨冬及時從腰間拔出利劍割斷死馬的皮帶,才使缰繩沒有拉斷。
薩耳佩冬又第二次投槍,但沒能擊中對方,而帕特洛克羅斯卻投中了薩耳佩冬的肚子,他撲的一聲倒了下去,絕望地呼喚着朋友格勞庫斯,要他和其他的朋友搶出他的屍體。
說完他就咽氣了。
格勞庫斯正在向福玻斯·阿波羅祈禱,請求太陽神治愈他胳膊上的箭傷。
那是在争奪圍牆時被透克洛斯射中的。
這創傷折磨着他,使他迄今不能參戰。
神衹憐憫他,立即止住了他傷口的疼痛。
于是他大步穿過特洛伊人的隊伍,召喚英雄波呂達瑪斯、阿革諾耳和埃涅阿斯去保護薩耳佩冬的屍體。
這幾個王子聽說這位英雄的死訊悲痛萬分。
薩耳佩冬雖說是外族人,但已成為保衛特洛伊城的一根有力的支柱。
王子們像發了瘋似地朝丹内阿人沖去,赫克托耳更是一馬當先。
帕特洛克羅斯也激勵希臘人奮勇迎戰。
雙方的英雄們為争奪薩耳佩冬的屍體展開了一場激戰。