赫克托耳和埃阿斯決戰
關燈
小
中
大
女神雅典娜從奧林匹斯聖山上看到赫克托耳兄弟兩人正向戰場走去,她随即降到特洛伊城。
在宙斯的山毛榉樹下,她遇到阿波羅。
“狠毒的女人,什麼風把你從奧林匹斯聖山上吹下來了?”阿波羅問她,“你還堅持讓特洛伊人失敗嗎?我勸你不要在今天讓他們決戰吧。
如果你們,我是說你和赫拉不甘心,一定要讓巍峨的特洛伊城變成廢墟,那就讓他們下次再打吧!” 雅典娜回答說:“好的,我正是懷着這種想法從奧林匹斯聖山上趕來的。
可是,你告訴我,怎樣才能讓他們不打呢?”“我們要使強有力的赫克托耳更有勇氣,”阿波羅說,“讓他向丹内阿人單獨挑戰。
” 預言家赫勒諾斯聽到兩位神衹的談話,他急忙找到赫克托耳,對他說:“智慧的普裡阿摩斯的兒子,你願意這一次聽從我的建議嗎?我勸你去要求特洛伊人和希臘人停戰,但你自己則要求和亞各斯人中最勇敢的一個英雄決戰。
你這樣做毫無危險,因為你命中注定還不會死。
” 赫克托耳聽了很高興。
他叫特洛伊士兵停止前進,然後手執長矛,走到陣前。
雙方士兵看到他這舉動,果然停止戰鬥,阿伽門農也命令希臘人停止前進。
雅典娜和阿波羅變作兩頭蒼鷹,栖息在宙斯的聖樹上看着這裡紛亂的場面。
最後大家都安靜下來,赫克托耳開始說話:“特洛伊和希臘的士兵們,你們聽聽我的發自内心的建議!我們不久前締結的和約沒有獲得宙斯的贊同,他使我們兩個民族兵戎相見,其結果非常明顯,或是征服特洛伊,或是讓你們連同戰船在我們的打擊下徹底毀滅。
全希臘最勇敢的英雄們就在你們的兵營裡。
誰有膽量跟我單獨作戰,請他站出來。
我的條件很簡單,我請宙斯在這裡作證:如果我的對手用長矛将我殺死,他可以剝取我的武器作為戰利品,可是應該把我的屍體歸還特洛伊,讓它在家鄉得到隆重的安葬;如果阿波羅賦予我榮譽,讓對手死在我的矛下,我将把他的盔甲剝下來挂在特洛伊的雅典娜神廟裡。
當然,你們可以把死者運回戰船,隆重安葬,在赫勒持滂海灣給他建墓,讓後來的人可以憑吊:瞧吧,這裡是一位英雄,他是被神衹一般的赫克托耳殺死的!” 丹内阿人保持沉默,因為拒絕挑戰是恥辱,可是接受挑戰又有生命危險。
他們正在為難時,墨涅拉俄斯站了起來,并斥責自己的同胞說:“你們這些怯懦的人哪,都像婦女似的,根本不是男子漢。
如果沒有一個人敢跟赫克托耳作戰,那真使我們羞得無地自容!我願意迎戰,讓諸神決定命運吧!” 說着他緊束铠甲,但如果不是希臘的幾個王子及時把他拖回的話,這次他必死無疑。
阿伽門農握住他的手,說:“兄弟,你怎麼想起來要跟這位強有力的對手作戰?你瘋了嗎?你要知道,連阿喀琉斯在戰場上見到他也不敢魯莽從事。
我們請你三思而行。
” 墨涅拉俄斯聽從了他的話,然後涅斯托耳向他的軍隊說了一番斥責的話,告訴他們當年他和亞加狄亞人厄洛宇特哈利翁決戰的故事。
“如果我還年輕,”他在結束時說,“還跟當年一樣強壯,赫克托耳馬上就會找到自己的對手的!” 他的話剛說完,軍隊中同時跳出來九個王子。
第一個是阿伽門農,其次是狄俄墨得斯,然後是兩位埃阿斯,接下去是
在宙斯的山毛榉樹下,她遇到阿波羅。
“狠毒的女人,什麼風把你從奧林匹斯聖山上吹下來了?”阿波羅問她,“你還堅持讓特洛伊人失敗嗎?我勸你不要在今天讓他們決戰吧。
如果你們,我是說你和赫拉不甘心,一定要讓巍峨的特洛伊城變成廢墟,那就讓他們下次再打吧!” 雅典娜回答說:“好的,我正是懷着這種想法從奧林匹斯聖山上趕來的。
可是,你告訴我,怎樣才能讓他們不打呢?”“我們要使強有力的赫克托耳更有勇氣,”阿波羅說,“讓他向丹内阿人單獨挑戰。
” 預言家赫勒諾斯聽到兩位神衹的談話,他急忙找到赫克托耳,對他說:“智慧的普裡阿摩斯的兒子,你願意這一次聽從我的建議嗎?我勸你去要求特洛伊人和希臘人停戰,但你自己則要求和亞各斯人中最勇敢的一個英雄決戰。
你這樣做毫無危險,因為你命中注定還不會死。
” 赫克托耳聽了很高興。
他叫特洛伊士兵停止前進,然後手執長矛,走到陣前。
雙方士兵看到他這舉動,果然停止戰鬥,阿伽門農也命令希臘人停止前進。
雅典娜和阿波羅變作兩頭蒼鷹,栖息在宙斯的聖樹上看着這裡紛亂的場面。
最後大家都安靜下來,赫克托耳開始說話:“特洛伊和希臘的士兵們,你們聽聽我的發自内心的建議!我們不久前締結的和約沒有獲得宙斯的贊同,他使我們兩個民族兵戎相見,其結果非常明顯,或是征服特洛伊,或是讓你們連同戰船在我們的打擊下徹底毀滅。
全希臘最勇敢的英雄們就在你們的兵營裡。
誰有膽量跟我單獨作戰,請他站出來。
我的條件很簡單,我請宙斯在這裡作證:如果我的對手用長矛将我殺死,他可以剝取我的武器作為戰利品,可是應該把我的屍體歸還特洛伊,讓它在家鄉得到隆重的安葬;如果阿波羅賦予我榮譽,讓對手死在我的矛下,我将把他的盔甲剝下來挂在特洛伊的雅典娜神廟裡。
當然,你們可以把死者運回戰船,隆重安葬,在赫勒持滂海灣給他建墓,讓後來的人可以憑吊:瞧吧,這裡是一位英雄,他是被神衹一般的赫克托耳殺死的!” 丹内阿人保持沉默,因為拒絕挑戰是恥辱,可是接受挑戰又有生命危險。
他們正在為難時,墨涅拉俄斯站了起來,并斥責自己的同胞說:“你們這些怯懦的人哪,都像婦女似的,根本不是男子漢。
如果沒有一個人敢跟赫克托耳作戰,那真使我們羞得無地自容!我願意迎戰,讓諸神決定命運吧!” 說着他緊束铠甲,但如果不是希臘的幾個王子及時把他拖回的話,這次他必死無疑。
阿伽門農握住他的手,說:“兄弟,你怎麼想起來要跟這位強有力的對手作戰?你瘋了嗎?你要知道,連阿喀琉斯在戰場上見到他也不敢魯莽從事。
我們請你三思而行。
” 墨涅拉俄斯聽從了他的話,然後涅斯托耳向他的軍隊說了一番斥責的話,告訴他們當年他和亞加狄亞人厄洛宇特哈利翁決戰的故事。
“如果我還年輕,”他在結束時說,“還跟當年一樣強壯,赫克托耳馬上就會找到自己的對手的!” 他的話剛說完,軍隊中同時跳出來九個王子。
第一個是阿伽門農,其次是狄俄墨得斯,然後是兩位埃阿斯,接下去是