第十二章
關燈
小
中
大
老太太情緒激動,焦躁;看得出,她腦子裡隻想着輪盤賭。
對其他一切她毫不留神,總之是極其心不在焉。
比如,走在路上,她什麼都不問,不像剛才那樣,什麼都要問個明白。
看見一輛華麗的馬車從我們身邊馳過,她擡起手來,問道:&ldquo這是什麼?誰的車?&rdquo可是我的回答她卻沒有聽見;她若有所思,卻又不斷地做些急躁的手勢,不耐煩地扭動着身體。
快到遊樂宮時,我遠遠地把武梅海姆男爵夫婦指給她看,她心不在焉地瞥了一眼,十分淡漠地&ldquo嗯&rdquo了一聲,便迅速回過頭去,朝着跟在後面行走的包塔貝奇和瑪爾法很不客氣地說: &ldquo喂,你們寸步不離緊跟着幹什麼?又不是每次都得帶着你們的!回去!&rdquo等那兩人匆匆鞠了一躬,轉身回去,她又朝着我補充說:&ldquo我隻要你陪着就夠了。
&rdquo 遊樂宮裡人們已經在等候老太太。
衆人當即在莊家旁邊替她騰出老位子。
我覺得,這些做莊家的始終是那樣彬彬有禮,表現出自己是普通辦事人員的樣子,無論賭台老闆赢錢也罷,輸錢也罷,他們幾乎完全無所謂。
其實,他們對賭台老闆輸錢絕不是什麼無所謂;他們一定得到過既要吸引賭客,又要維護賭台老闆最大利益的指示,他們自己必定也從中得到獎金和獎勵。
他們至少是把老太太當作貢品。
後來發生的情況果然沒有超出我們的預料。
事情的經過是這樣。
老太太一上來直接打零的主意,立刻吩咐拿十二個弗裡德裡希一次下注。
我們下注一次,兩次,三次,&mdash&mdash零沒有出來。
&ldquo下注!下注!&rdquo老太太急煎煎地催促我。
我照辦。
&ldquo咱們輸掉幾盤啦?&rdquo末了,她問,按捺不住地咬着牙齒。
&ldquo老太太,咱們已經下注十二盤,一百四十四個金币輸掉了。
老太太,我對您說,興許到晚上也&hellip&hellip&rdquo &ldquo别說了!&rdquo老太太打斷我,&ldquo押在零上,馬上再押一千盾在紅上。
給,本票,拿去。
&rdquo 出來的是紅,零上的賭注又被吃掉;我們赢回一千盾。
&ldquo你看,你看!&rdquo老太太輕聲說,&ldquo輸掉的錢差不多全部赢回來了吧?再押零;咱們再押十來次就不押了。
&rdquo 可是到第五回老太太就急慌了。
&ldquo讓這害人的零見鬼去。
給,把四千盾全部押在紅上。
&rdquo她命令道。
&ldquo老太太!這樣下注太多了。
要是紅不出來怎麼辦?&rdquo我央求道。
可老太太推了我一下,差點兒把我推倒。
(她推人很重,幾乎可以說是像打人一樣。
)沒辦法,我把不久前赢來的四千盾通通押在紅上。
輪盤轉動起來,老太太泰然自若地坐着,傲然挺直了身子,毫不懷疑她一定會赢。
&ldquo零。
&rdquo莊家大聲宣告。
老太太起先不明白,及至看到莊家把她的四千盾連同賭台上的所有賭注一起耙了去,及至知道出來的是這麼久不曾出來的零,我們為之輸掉将近兩百個金币的零,老太太剛才痛罵過、不再下注的零,像故意搗蛋似的突然蹦了出來,她&ldquo啊呀&rdquo叫了一聲,對着整個賭場把兩手一拍。
周圍的人笑了起來。
&ldquo我的天哪!這該死的零忽然一下子冒出來了!&rdquo老太太大叫大嚷,&ldquo可惡極了,可惡極了!是你!都是你!&rdquo她一邊推我搡我,一邊怒不可遏地責怪我。
&ldquo是你勸我不要押零。
&rdquo &ldquo老太太,賭的方法我對您講過了,我怎麼能保證每一次機會不落空呢?&rdquo &ldquo去你的機會!&rdquo她惡聲惡氣地說,&ldquo你走開吧!&rdquo &ldquo告辭了,老太太。
&rdquo我轉身便走。
&ldquo阿列克謝·伊凡諾維奇,阿列克謝·伊凡諾維奇,站住!你上哪兒去?嗯,怎麼啦?怎麼啦?你惱火了!傻瓜!再待一會,再待一會,,别生氣,傻瓜是我自己!你說說,現在怎麼辦?&rdquo &ldquo老太太,我再也不給您出主意了,因為您要怪我的。
您自個兒賭吧;您吩咐,我替您放賭注。
&rdquo &ldquo好吧,好吧!再押四千盾在紅上!這是皮夾子,拿去,&rdquo她從袋裡掏出皮夾子遞給我。
&ldquo快拿着,這裡面有兩萬盧布現款。
&rdquo &ldquo老太太,&rdquo我喃喃地說,&ldquo這麼多現款&hellip&hellip&rdquo &ldquo我豁出去了!&mdash&mdash我要撈回本錢!下注!&rdquo 我們下注,輸了。
&ldquo下注,下注,八千全押上!&rdquo &ldquo不行,老太太,最多押四千!&hellip&hellip&rdquo &ldquo那就押四千!&rdquo 這一回我們赢了。
老太太勁頭來了。
&ldquo你看,你看!&rdquo她推推我,&ldquo再下注四千!&rdquo 我們下注,輸了
對其他一切她毫不留神,總之是極其心不在焉。
比如,走在路上,她什麼都不問,不像剛才那樣,什麼都要問個明白。
看見一輛華麗的馬車從我們身邊馳過,她擡起手來,問道:&ldquo這是什麼?誰的車?&rdquo可是我的回答她卻沒有聽見;她若有所思,卻又不斷地做些急躁的手勢,不耐煩地扭動着身體。
快到遊樂宮時,我遠遠地把武梅海姆男爵夫婦指給她看,她心不在焉地瞥了一眼,十分淡漠地&ldquo嗯&rdquo了一聲,便迅速回過頭去,朝着跟在後面行走的包塔貝奇和瑪爾法很不客氣地說: &ldquo喂,你們寸步不離緊跟着幹什麼?又不是每次都得帶着你們的!回去!&rdquo等那兩人匆匆鞠了一躬,轉身回去,她又朝着我補充說:&ldquo我隻要你陪着就夠了。
&rdquo 遊樂宮裡人們已經在等候老太太。
衆人當即在莊家旁邊替她騰出老位子。
我覺得,這些做莊家的始終是那樣彬彬有禮,表現出自己是普通辦事人員的樣子,無論賭台老闆赢錢也罷,輸錢也罷,他們幾乎完全無所謂。
其實,他們對賭台老闆輸錢絕不是什麼無所謂;他們一定得到過既要吸引賭客,又要維護賭台老闆最大利益的指示,他們自己必定也從中得到獎金和獎勵。
他們至少是把老太太當作貢品。
後來發生的情況果然沒有超出我們的預料。
事情的經過是這樣。
老太太一上來直接打零的主意,立刻吩咐拿十二個弗裡德裡希一次下注。
我們下注一次,兩次,三次,&mdash&mdash零沒有出來。
&ldquo下注!下注!&rdquo老太太急煎煎地催促我。
我照辦。
&ldquo咱們輸掉幾盤啦?&rdquo末了,她問,按捺不住地咬着牙齒。
&ldquo老太太,咱們已經下注十二盤,一百四十四個金币輸掉了。
老太太,我對您說,興許到晚上也&hellip&hellip&rdquo &ldquo别說了!&rdquo老太太打斷我,&ldquo押在零上,馬上再押一千盾在紅上。
給,本票,拿去。
&rdquo 出來的是紅,零上的賭注又被吃掉;我們赢回一千盾。
&ldquo你看,你看!&rdquo老太太輕聲說,&ldquo輸掉的錢差不多全部赢回來了吧?再押零;咱們再押十來次就不押了。
&rdquo 可是到第五回老太太就急慌了。
&ldquo讓這害人的零見鬼去。
給,把四千盾全部押在紅上。
&rdquo她命令道。
&ldquo老太太!這樣下注太多了。
要是紅不出來怎麼辦?&rdquo我央求道。
可老太太推了我一下,差點兒把我推倒。
(她推人很重,幾乎可以說是像打人一樣。
)沒辦法,我把不久前赢來的四千盾通通押在紅上。
輪盤轉動起來,老太太泰然自若地坐着,傲然挺直了身子,毫不懷疑她一定會赢。
&ldquo零。
&rdquo莊家大聲宣告。
老太太起先不明白,及至看到莊家把她的四千盾連同賭台上的所有賭注一起耙了去,及至知道出來的是這麼久不曾出來的零,我們為之輸掉将近兩百個金币的零,老太太剛才痛罵過、不再下注的零,像故意搗蛋似的突然蹦了出來,她&ldquo啊呀&rdquo叫了一聲,對着整個賭場把兩手一拍。
周圍的人笑了起來。
&ldquo我的天哪!這該死的零忽然一下子冒出來了!&rdquo老太太大叫大嚷,&ldquo可惡極了,可惡極了!是你!都是你!&rdquo她一邊推我搡我,一邊怒不可遏地責怪我。
&ldquo是你勸我不要押零。
&rdquo &ldquo老太太,賭的方法我對您講過了,我怎麼能保證每一次機會不落空呢?&rdquo &ldquo去你的機會!&rdquo她惡聲惡氣地說,&ldquo你走開吧!&rdquo &ldquo告辭了,老太太。
&rdquo我轉身便走。
&ldquo阿列克謝·伊凡諾維奇,阿列克謝·伊凡諾維奇,站住!你上哪兒去?嗯,怎麼啦?怎麼啦?你惱火了!傻瓜!再待一會,再待一會,,别生氣,傻瓜是我自己!你說說,現在怎麼辦?&rdquo &ldquo老太太,我再也不給您出主意了,因為您要怪我的。
您自個兒賭吧;您吩咐,我替您放賭注。
&rdquo &ldquo好吧,好吧!再押四千盾在紅上!這是皮夾子,拿去,&rdquo她從袋裡掏出皮夾子遞給我。
&ldquo快拿着,這裡面有兩萬盧布現款。
&rdquo &ldquo老太太,&rdquo我喃喃地說,&ldquo這麼多現款&hellip&hellip&rdquo &ldquo我豁出去了!&mdash&mdash我要撈回本錢!下注!&rdquo 我們下注,輸了。
&ldquo下注,下注,八千全押上!&rdquo &ldquo不行,老太太,最多押四千!&hellip&hellip&rdquo &ldquo那就押四千!&rdquo 這一回我們赢了。
老太太勁頭來了。
&ldquo你看,你看!&rdquo她推推我,&ldquo再下注四千!&rdquo 我們下注,輸了