第八章

關燈
出自像她這樣&hellip&hellip像她這樣超群出衆的小姐之口,未免有失體面。

    當然,她事先沒料到您真的會照着她的作弄人的要求去做&hellip&hellip&rdquo &ldquo您知道嗎?&rdquo我目不轉睛地打量着阿斯特萊先生,突然高聲說道,&ldquo您已經聽到的這些情況,您是從誰那裡聽來的?我覺得您好像是從波麗娜小姐本人那裡!&rdquo 阿斯特萊先生吃驚地看了我一下。

     &ldquo您的眼睛發亮,我從您眼睛裡看出您在懷疑,&rdquo他說,立即恢複了原先的平靜,&ldquo但是您絲毫沒有權利表示您的懷疑。

    我不能承認這種權利,我斷然拒絕回答您的問題。

    &rdquo &ldquo噢,行啦!不用您來回答!&rdquo我異常激動,喊叫起來。

    我不明白,我怎麼會冒出這個想法!阿斯特萊先生是在什麼地方、什麼時候、用什麼辦法讓波麗娜看中,被她當作心腹的呢?近來一個時期,我對阿斯特萊先生多少有些忽視,而波麗娜于我又始終是個謎,那樣撲朔迷離,比如此刻,我要把我的愛情的經過原原本本告訴阿斯特萊先生,待到講的時候,我突然吃驚地發現,關于我跟她之間的關系,幾乎沒有什麼确切的、肯定的内容可講。

    相反地,一切都是臆想出來的,離奇古怪,沒有根據,甚至不倫不類。

     &ldquo嗯,算了,算了。

    我給搞糊塗了,現在還有許多情況我搞不清楚,&rdquo我回答說,簡直喘不過氣來。

    &ldquo不過您是好人。

    現在另外有一件事情,我征求您的意見,不是勸告。

    &rdquo 我沉吟了一下,說道: &ldquo将軍為什麼這樣膽小怕事?您對此怎麼看法?為什麼我的愚蠢透頂的胡鬧竟會在他們中間掀起一場軒然大波?連德·格裡也認為有必要親自摻和進來(他隻在節骨眼兒上摻和進來),他來拜訪我(真不敢當!),他,德·格裡,請求我,央求我!最後一點,請您注意,他是九點鐘來的,将近九點鐘,可是身上已經揣着波麗娜小姐的便函。

    試問,這便函又是在什麼時候寫的?他們很可能是把波麗娜小姐叫醒了讓她寫的!從這一點我看出,波麗娜小姐是他的奴隸,因為她居然請求我原諒!除此以外,這件事情與她本人有什麼幹系?她為什麼要如此關切?他們為什麼要怕一個什麼勞什子的男爵?将軍要娶勃朗希·德·康明小姐為妻,有什麼了不得的?他們說,因為這一情況,他們的舉止自應特别留神,&mdash&mdash這樣也太特别了啊!您總該同意吧!我根據您的眼睛就相信您對這件事知道得比我多!&rdquo 阿斯特萊先生微微一笑,點了點頭。

     &ldquo确實,這件事我所了解的大概要比您多得多,&rdquo他說,&ldquo這事情跟勃朗希小姐一個人有關,而我相信這完全是事實。

    &rdquo &ldquo哦,勃朗希小姐到底怎麼樣?&rdquo我急切地高聲說道,心裡忽然産生了希望:此刻會透露一些波麗娜小姐的情況。

     &ldquo我似乎覺得勃朗希小姐此刻費盡心思,千方百計避免跟男爵和男爵夫人見面,何況見面是不愉快的,更糟糕的是還會出醜。

    &rdquo &ldquo哦!哦!&rdquo &ldquo勃朗希小姐前年的賭博季節就到過這裡魯列津堡。

    當時我也在這裡。

    勃朗希小姐當時不叫康明小姐,同樣,她的母親康明夫人當時也并無其人。

    至少根本就沒有聽人說起過。

    德·格裡&mdash&mdash德·格裡也并無此人。

    我深信,他們不僅不是親屬,而且連相識也是不久以前的事。

    德·格裡的侯爵也是不久以前才成為侯爵的,我是根據一個情況才确信這一點的。

    甚至可以肯定,他叫德·格裡也是不久以前的事。

    我知道這裡有一個人曾經碰到過他,他當時并不叫這名字。

    &rdquo &ldquo但是他交往的确實是一些很體面的人物呀。

    &rdquo &ldquo噢,這很可能。

    連勃朗希小姐也可能和體面人士交往。

    不過前年就是根據這位男爵夫人的控告,當