第八章

關燈
在栗樹林蔭道上,這裡的人稱為散步小道,我遇到我的英國朋友。

     &ldquo啊,喂!&rdquo遠遠瞧見我,他就招呼道,&ldquo我去找您,您來找我。

    您已經跟你們那夥人分手了?&rdquo &ldquo您先說說,您怎麼會知道的?&rdquo我驚訝地問,&ldquo這情況難道大家都知道了?&rdquo &ldquo噢不,大家都不知道;也用不着人人都知道。

    也沒有人提起。

    &rdquo &ldquo那您怎麼知道的呢?&rdquo &ldquo我是碰巧的呗。

    現在您上哪裡去?我喜歡您,所以我去找您。

    &rdquo &ldquo阿斯特萊先生,您真是個好人,&rdquo我說,不過我心裡直納罕:他從哪裡知道的呢?&ldquo我還沒有喝咖啡,您大概也喝得不多吧,咱們到遊樂宮的咖啡廳去,坐一會,抽支煙,我把事情原原本本告訴您&hellip&hellip您也給我說說。

    &rdquo 咖啡廳在百步之遙。

    我們坐定,仆役給我們端來咖啡,我點上一支紙煙,阿斯特萊先生什麼煙也不抽,目不轉睛地望着我,準備聽我說話。

     &ldquo我哪裡也不去,我留在此地。

    &rdquo我先開口。

     &ldquo我相信您會留下來的。

    &rdquo阿斯特萊先生贊許地說。

     去找阿斯特萊先生的時候,我根本不打算把我對波麗娜的愛告訴他,我甚至存心不告訴他。

    這些日子我跟他幾乎隻字不提此事。

    況且他生性非常腼腆。

    我一開始就注意到波麗娜給他以極深刻的印象,然而他從不提起她的名字。

    不過奇怪的是,此刻他剛一坐下,用他那平靜而專注的目光凝視着我,不知為什麼,我忽然産生了向他傾訴一切的願望,把我的整個愛情以及愛情的種種滋味向他一吐為快。

    我講了足足半個鐘頭,第一次詳詳細細講到此事,心裡覺得非常痛快!我發現,講到某些地方,尤其是熱情澎湃的地方,他感到不好意思,我特意把我的故事講得熱烈火爆些。

    有一點我覺得後悔,我可能講了法國人的什麼話,其實是不必講的&hellip&hellip 阿斯特萊先生坐在我的對面,一動不動,既不插話,也不作聲,看着我的眼睛,聽我說話。

    然而等我提到法國人,他忽然截住我的話頭,嚴肅地問我:您是否有權提到旁人的情況?阿斯特萊先生提的問題總是非常稀奇古怪。

     &ldquo您說得對,我恐怕沒有這個權利。

    &rdquo我回答道。

     &ldquo關于這位侯爵和波麗娜小姐,除了純粹的猜測之外,您說不出一點兒确切的情況?&rdquo 像阿斯特萊先生這樣腼腆的人竟那樣直截了當地提出問題,又使我感到頗為驚訝。

     &ldquo說不出,一點确切的情況也說不出,&rdquo我回答說,&ldquo當然一點也說不出。

    &rdquo &ldquo既然如此,那您的做法可不好啦,不光是您跟我談起此事,就連您心裡考慮此事都是不妥當的。

    &rdquo &ldquo好吧,好吧!我承認。

    但是現在問題不在這裡。

    &rdquo我打斷他的話頭,心裡卻暗暗詫異。

    這時我把昨天發生的事情,連同種種詳情細節,波麗娜的異想天開,我跟男爵的沖突,我的被辭退,将軍的異乎尋常的膽小怕事,都一一告訴了他。

    接下來,我詳細講述了德·格裡今天的來訪,連同所有的微妙之處都講了;末了,我拿出便函給他看。

     &ldquo從這些您得出什麼結論呢?&rdquo我問,&ldquo我去找您就是想要了解您的看法。

    至于我,我似乎會殺死這個法國人,我也許會這樣幹的。

    &rdquo &ldquo我也會的,&rdquo阿斯特萊先生說,&ldquo至于波麗娜小姐嘛,那&hellip&hellip您知道,如果有必要的話,就是跟我們痛恨的人我們也得去打交道。

    這裡面可能有一些交道是取決于其他情況的,您并不了解。

    我認為,您可以放心,自然是在一定程度上可以放心。

    至于她昨天的舉動,當然是奇怪的,但奇怪的不在于她想要擺脫您,唆使您去挨男爵的手杖(他手裡拿着手杖,我不知道他為什麼沒有使用);奇怪的在于這樣反常的要求