第二十四章 身上有五六個魔鬼
關燈
小
中
大
呢?人類為戰勝必然做出的堂·吉诃德式的反應,使外在規律服從心靈的内在規律,否定存在的一切,按照内心規律,即與自然的無情的規律相反的規律,去創造一個新的世界&mdash&mdash一個比較純潔、比較道德、比較美好的世界?
左巴打量我,見我無言以對,就輕輕地拿起籠子。
生怕驚醒鹦鹉,他把籠子放在頭旁邊,躺了下來。
&ldquo晚安,老闆,到此為止吧。
&rdquo 強勁的南風從非洲吹來。
它催促克裡特的蔬菜、水果和乳房成長。
我感到它掠過了我的前額、嘴唇、脖頸。
我的腦子就像一顆果實似的爆裂、膨脹起來。
我睡不着,我不想睡。
我什麼都不想。
我隻是感覺到在這悶熱的夜晚,有什麼東西在我内心長大成熟了。
我無比清醒地經曆着這出人意料的景象:我看見自己變了。
一直發生在我肺腑的陰暗深處的東西,如今在光天化日之下展現在我眼前。
我注視着這奇迹。
星光逐漸暗淡,天空明亮起來。
在這光明的背景中出現了山巒、樹木和海鷗,猶如用彩筆勾繪的一幅精美的圖畫。
天亮了。
幾天過去了。
麥穗成熟,帶着沉甸甸的顆粒垂下來。
油橄榄樹上蟬聲響徹。
蒸氣從海上升起。
左巴每天一早就不聲不響地上山。
架空索道安裝接近尾聲,支柱都已豎立,纜索已拉好,滑輪已挂上。
疲憊的左巴天黑才回來,升上火,準備飯,而後我們吃起來。
我們都避免喚醒心中可怕的魔鬼:愛情、恐懼、死亡。
我們不談寡婦,不談霍頓斯太太,也不談上帝。
我們保持沉默,隻望着遠方和大海。
面對左巴的沉默,一些永恒而徒勞的聲音又在我心中浮起。
我胸中又充滿焦慮不安。
這世界是什麼?它的目的是什麼?在我們短暫的生命中,怎樣做才能有助于達到這個目的?左巴認為,人的目的在于通過物質制造歡樂;也有人說是創造精神。
但為什麼?目的何在?當肉體分解時,我們稱之為靈魂的是不是還留下點兒什麼?或者什麼都留不下。
我們對永恒有不可息止的渴望,這永恒是否并非來自我們自身的永生不滅,而是來自在我們短暫的生命中,為某一永恒事物做出的貢獻? 又一天,我起來梳洗。
大地仿佛也剛起身,她顯得容光煥發,面目一新。
我走上進村的路。
左邊,靛藍色的大海風平浪靜;右邊,麥田像一大片金色長矛。
我走過枝繁葉茂結着小果實的&ldquo小姐樹&rdquo,匆匆穿過寡婦的花園,沒有回頭。
眼前是被遺棄的荒涼小旅館,門窗都沒有了,狗在院子裡出出進進,房間空空蕩蕩。
在死者的房間裡,床、箱籠、椅子全都不見了。
隻有在房犄角,一隻後跟磨破、還帶着紅絨球的拖鞋,仍忠實地保留着女主人的腳形。
這隻可憐的拖鞋要比人更富有同情心。
我回得很遲,左巴已升起火準備做飯。
他顯然知道我從什麼地方來,皺起眉頭。
經過這麼多天沉默,今晚他終于敞開了心扉。
&ldquo老闆,每一次悲傷,都把我的心碎成兩半。
盡管這個心傷痕累累,但很快會愈合,傷口會消失。
我全身布滿了傷痕,所以我才能頂得住。
&rdquo &ldquo你把可憐的布布利娜忘得真快啊。
&rdquo我粗暴地說。
左巴也生氣了,提高了嗓門:&ldquo新的道路,新的打算!我不去回想昨天發生的事情,也不問明天将要發生什麼。
我關心的是今天此時此刻發生的事情。
我說:&lsquo你現在在幹什麼,左巴?&rsquo&mdash&mdash&lsquo我睡覺。
&rsquo&mdash&mdash&lsquo那就好好睡!&rsquo&lsquo你現在在幹什麼,左巴?&rsquo&mdash&mdash&lsquo我在抱一個女人。
&rsquo&mdash&mdash&lsquo那就熱情地摟她,把什麼别的都忘掉,世界上隻有她和你,來吧!&rsquo &ldquo沒有任何一個卡那瓦洛曾經像老左巴那樣,給過我們的布布利娜那麼多歡樂。
你會問我為什麼?因為每一個世界上的卡那瓦洛,就是在摟抱她的時候,都想着他的艦隊,想着克裡特島,想着他的官階或是他的妻子。
而我呢,我卻什麼都忘得一幹二淨。
她呢,這婊子,她對這很清楚。
學着點,大學問家,對女人來說,沒有比這再大的歡樂了。
你記住:真正的女人從付出中獲得歡樂,勝過從男人身上得到什麼。
&rdquo 他俯下身子往火裡添柴,沉默了。
我看着他,滿心喜悅。
我感到,在這荒涼的海灘上的這一時刻,豐富而單純,有着深邃的人類價值。
我們每天晚上的晚餐,就像水手們登上荒灘所做的膳食&mdash&mdash用魚、牡蛎、蔥頭、胡椒燒成&mdash&mdash要比任何佳肴更為鮮美,沒有任何滋養人的食品可與其媲美。
在這世界的盡頭,我們像是兩個遇難的海員。
&ldquo後天是架空索道落成的日子。
&rdquo左巴按照他的思路說下去,&ldquo
生怕驚醒鹦鹉,他把籠子放在頭旁邊,躺了下來。
&ldquo晚安,老闆,到此為止吧。
&rdquo 強勁的南風從非洲吹來。
它催促克裡特的蔬菜、水果和乳房成長。
我感到它掠過了我的前額、嘴唇、脖頸。
我的腦子就像一顆果實似的爆裂、膨脹起來。
我睡不着,我不想睡。
我什麼都不想。
我隻是感覺到在這悶熱的夜晚,有什麼東西在我内心長大成熟了。
我無比清醒地經曆着這出人意料的景象:我看見自己變了。
一直發生在我肺腑的陰暗深處的東西,如今在光天化日之下展現在我眼前。
我注視着這奇迹。
星光逐漸暗淡,天空明亮起來。
在這光明的背景中出現了山巒、樹木和海鷗,猶如用彩筆勾繪的一幅精美的圖畫。
天亮了。
幾天過去了。
麥穗成熟,帶着沉甸甸的顆粒垂下來。
油橄榄樹上蟬聲響徹。
蒸氣從海上升起。
左巴每天一早就不聲不響地上山。
架空索道安裝接近尾聲,支柱都已豎立,纜索已拉好,滑輪已挂上。
疲憊的左巴天黑才回來,升上火,準備飯,而後我們吃起來。
我們都避免喚醒心中可怕的魔鬼:愛情、恐懼、死亡。
我們不談寡婦,不談霍頓斯太太,也不談上帝。
我們保持沉默,隻望着遠方和大海。
面對左巴的沉默,一些永恒而徒勞的聲音又在我心中浮起。
我胸中又充滿焦慮不安。
這世界是什麼?它的目的是什麼?在我們短暫的生命中,怎樣做才能有助于達到這個目的?左巴認為,人的目的在于通過物質制造歡樂;也有人說是創造精神。
但為什麼?目的何在?當肉體分解時,我們稱之為靈魂的是不是還留下點兒什麼?或者什麼都留不下。
我們對永恒有不可息止的渴望,這永恒是否并非來自我們自身的永生不滅,而是來自在我們短暫的生命中,為某一永恒事物做出的貢獻? 又一天,我起來梳洗。
大地仿佛也剛起身,她顯得容光煥發,面目一新。
我走上進村的路。
左邊,靛藍色的大海風平浪靜;右邊,麥田像一大片金色長矛。
我走過枝繁葉茂結着小果實的&ldquo小姐樹&rdquo,匆匆穿過寡婦的花園,沒有回頭。
眼前是被遺棄的荒涼小旅館,門窗都沒有了,狗在院子裡出出進進,房間空空蕩蕩。
在死者的房間裡,床、箱籠、椅子全都不見了。
隻有在房犄角,一隻後跟磨破、還帶着紅絨球的拖鞋,仍忠實地保留着女主人的腳形。
這隻可憐的拖鞋要比人更富有同情心。
我回得很遲,左巴已升起火準備做飯。
他顯然知道我從什麼地方來,皺起眉頭。
經過這麼多天沉默,今晚他終于敞開了心扉。
&ldquo老闆,每一次悲傷,都把我的心碎成兩半。
盡管這個心傷痕累累,但很快會愈合,傷口會消失。
我全身布滿了傷痕,所以我才能頂得住。
&rdquo &ldquo你把可憐的布布利娜忘得真快啊。
&rdquo我粗暴地說。
左巴也生氣了,提高了嗓門:&ldquo新的道路,新的打算!我不去回想昨天發生的事情,也不問明天将要發生什麼。
我關心的是今天此時此刻發生的事情。
我說:&lsquo你現在在幹什麼,左巴?&rsquo&mdash&mdash&lsquo我睡覺。
&rsquo&mdash&mdash&lsquo那就好好睡!&rsquo&lsquo你現在在幹什麼,左巴?&rsquo&mdash&mdash&lsquo我在抱一個女人。
&rsquo&mdash&mdash&lsquo那就熱情地摟她,把什麼别的都忘掉,世界上隻有她和你,來吧!&rsquo &ldquo沒有任何一個卡那瓦洛曾經像老左巴那樣,給過我們的布布利娜那麼多歡樂。
你會問我為什麼?因為每一個世界上的卡那瓦洛,就是在摟抱她的時候,都想着他的艦隊,想着克裡特島,想着他的官階或是他的妻子。
而我呢,我卻什麼都忘得一幹二淨。
她呢,這婊子,她對這很清楚。
學着點,大學問家,對女人來說,沒有比這再大的歡樂了。
你記住:真正的女人從付出中獲得歡樂,勝過從男人身上得到什麼。
&rdquo 他俯下身子往火裡添柴,沉默了。
我看着他,滿心喜悅。
我感到,在這荒涼的海灘上的這一時刻,豐富而單純,有着深邃的人類價值。
我們每天晚上的晚餐,就像水手們登上荒灘所做的膳食&mdash&mdash用魚、牡蛎、蔥頭、胡椒燒成&mdash&mdash要比任何佳肴更為鮮美,沒有任何滋養人的食品可與其媲美。
在這世界的盡頭,我們像是兩個遇難的海員。
&ldquo後天是架空索道落成的日子。
&rdquo左巴按照他的思路說下去,&ldquo