第二十一章 祝賀你,老闆
關燈
小
中
大
今天是複活節,左巴打扮得漂漂亮亮。
他穿着雙茄色的厚毛線襪子,據說是馬其頓的一位相好給他織的。
他看上去心緒不甯,在海灘附近的小山丘上踱來踱去,還時不時拿手當帽舌,擱在他的濃眉上邊,朝村子方向眺望。
&ldquo她還不來,這條海狗,她還不來,這婊子,這面破旗&hellip&hellip&rdquo 一隻幼蝶飛舞,想落在左巴的小胡子上。
他覺得發癢,用鼻孔吹氣,幼蝶緩緩飛去,在陽光中消失。
我們在等霍頓斯太太來慶祝複活節。
我們叫人用烤肉鐵扡烤了一隻羊羔,在沙地上鋪了白單子,染了雞蛋。
一半想開玩笑,一半出于真心,我們決意為她舉行一個隆重的宴會。
在這偏僻的海灘上,這位有點兒老朽、香噴噴、胖乎乎的歌女,有一種奇怪的魅力。
她不在時,我們總覺得缺少了什麼&mdash&mdash花露水的香味、鴨子走路似的搖搖擺擺的颠簸步态、沙啞的嗓音、幹澀的淡藍色眼睛。
我們砍下愛神木和月桂樹枝,在她要經過的地方搭起一座凱旋門。
在拱門上懸挂四面旗幟&mdash&mdash英國的、法國的、意大利的、俄羅斯的&mdash&mdash在中間更高處挂一塊帶藍條的白色橫幅。
當然我們沒有放炮,不過我們已決定站在高處,當我們的鴨子女士搖搖擺擺出現在海岸時,我們就用借來的步槍對空連續發射。
我們要使其過去的榮華在這偏僻的海岸複蘇,也讓這不幸的女人再享受一次短暫的幻想,想象自己是穿着長統絲襪和淺口皮鞋、乳房堅挺、紅唇皓齒的少婦。
耶稣複活又有什麼意義?如果它并不能讓我們重新燃起青春之火,不能使老歌女回到二十歲的妙齡。
&ldquo她還不來,這條老海狗。
她還不來,這婊子。
還不來,這面破旗&hellip&hellip&rdquo左巴咕哝,把掉下來的茄色襪統往上提。
&ldquo左巴,來,坐一會兒,在角豆樹蔭下抽支煙,她會來的。
&rdquo 他朝通往村子的路瞥了最後一眼,就來到角豆樹下坐下來。
已接近中午,天氣炎熱,歡樂輕快的複活節鐘聲從遠處傳來,和風不時給我們送來克裡特裡拉[1]聲,整個村子像春天的蜂群般喧鬧起來。
左巴搖頭道,&ldquo完了,每年複活節,我覺得自己的靈魂和耶稣一起複活的時候過去了。
現在,隻是我的肉體複活了。
因為總會有人請你吃飯,一個接一個。
他們會說,吃一口,再來一口。
于是,我給自己填滿了美味佳肴。
這些東西不會全變成糞便,有些留下來沒糟蹋掉,變成愉快的情緒,跳舞、唱歌、吵鬧&mdash&mdash我把這些叫做複活。
&rdquo 他又站了起來,朝地平線望去,皺起眉頭。
&ldquo有個孩子跑過來了。
&rdquo他說着就快步迎了上去。
那男孩踮起腳尖,湊近左巴的耳朵叽咕。
左巴跳了起來。
&ldquo病啦?&rdquo他吼叫,&ldquo病啦?快滾,要不我揍你!&rdquo 然後,他轉過身來對我說:&ldquo老闆,我到村裡去看看這老海狗出了什麼事&hellip&hellip你等一會兒。
給我兩隻紅雞蛋,我和她一塊兒敲開吃,我很快就回來!&rdquo 他把紅雞蛋放進袋子裡,把他的茄色襪統拉上來,走了。
我從山丘下來,躺在清涼的卵石上。
微風吹拂,海水漣漪。
兩隻海鷗随波蕩漾,上下浮沉,拱起脖頸,盡情享受潮湧的韻律。
我可以想象出它們腹部下的水給予它們的清涼快感。
眼望海鷗,我心中思忖:&ldquo這就是應該遵循的道路,找到偉大的節奏,滿懷信心地跟随這個節奏。
&rdquo 一小時後,左巴回來了,神态滿意地撫摸着小胡子。
&ldquo她着涼了,這個可憐的。
沒有什麼。
這幾天,整個聖周,她一直去做午夜祈禱,盡管她是西方人。
她說她去是為了我。
她着了涼,我給她拔了火罐,用燈油擦身,喝了一小杯朗姆酒,明天就好啦。
哈!這老東西,真有趣兒。
我給她搓身時她像隻鴿子咕咕叫,還直說胳肢得她癢癢。
&rdquo 我們開始吃飯。
左巴斟上酒。
&ldquo祝她健康!願魔鬼還讓她多活幾年!&rdquo他充滿溫情地說。
我們不聲不響地吃飯喝酒。
陣風把情感熱烈的裡拉曲調像蜂群嗡嗡般從遠處吹來。
耶稣又在家家戶戶的陽台上複活,複活節的羔羊和聖餅轉化為戀歌。
左巴吃飽喝足,伸手兜着他那毛茸茸的大耳朵。
&ldquo裡拉&hellip&hellip&rdquo他低聲說,&ldquo村子裡人們在跳舞!&rdquo 他突然站起來,酒使他興奮。
&ldquo我說,我們跟布谷鳥似的孤單單待在這
他穿着雙茄色的厚毛線襪子,據說是馬其頓的一位相好給他織的。
他看上去心緒不甯,在海灘附近的小山丘上踱來踱去,還時不時拿手當帽舌,擱在他的濃眉上邊,朝村子方向眺望。
&ldquo她還不來,這條海狗,她還不來,這婊子,這面破旗&hellip&hellip&rdquo 一隻幼蝶飛舞,想落在左巴的小胡子上。
他覺得發癢,用鼻孔吹氣,幼蝶緩緩飛去,在陽光中消失。
我們在等霍頓斯太太來慶祝複活節。
我們叫人用烤肉鐵扡烤了一隻羊羔,在沙地上鋪了白單子,染了雞蛋。
一半想開玩笑,一半出于真心,我們決意為她舉行一個隆重的宴會。
在這偏僻的海灘上,這位有點兒老朽、香噴噴、胖乎乎的歌女,有一種奇怪的魅力。
她不在時,我們總覺得缺少了什麼&mdash&mdash花露水的香味、鴨子走路似的搖搖擺擺的颠簸步态、沙啞的嗓音、幹澀的淡藍色眼睛。
我們砍下愛神木和月桂樹枝,在她要經過的地方搭起一座凱旋門。
在拱門上懸挂四面旗幟&mdash&mdash英國的、法國的、意大利的、俄羅斯的&mdash&mdash在中間更高處挂一塊帶藍條的白色橫幅。
當然我們沒有放炮,不過我們已決定站在高處,當我們的鴨子女士搖搖擺擺出現在海岸時,我們就用借來的步槍對空連續發射。
我們要使其過去的榮華在這偏僻的海岸複蘇,也讓這不幸的女人再享受一次短暫的幻想,想象自己是穿着長統絲襪和淺口皮鞋、乳房堅挺、紅唇皓齒的少婦。
耶稣複活又有什麼意義?如果它并不能讓我們重新燃起青春之火,不能使老歌女回到二十歲的妙齡。
&ldquo她還不來,這條老海狗。
她還不來,這婊子。
還不來,這面破旗&hellip&hellip&rdquo左巴咕哝,把掉下來的茄色襪統往上提。
&ldquo左巴,來,坐一會兒,在角豆樹蔭下抽支煙,她會來的。
&rdquo 他朝通往村子的路瞥了最後一眼,就來到角豆樹下坐下來。
已接近中午,天氣炎熱,歡樂輕快的複活節鐘聲從遠處傳來,和風不時給我們送來克裡特裡拉[1]聲,整個村子像春天的蜂群般喧鬧起來。
左巴搖頭道,&ldquo完了,每年複活節,我覺得自己的靈魂和耶稣一起複活的時候過去了。
現在,隻是我的肉體複活了。
因為總會有人請你吃飯,一個接一個。
他們會說,吃一口,再來一口。
于是,我給自己填滿了美味佳肴。
這些東西不會全變成糞便,有些留下來沒糟蹋掉,變成愉快的情緒,跳舞、唱歌、吵鬧&mdash&mdash我把這些叫做複活。
&rdquo 他又站了起來,朝地平線望去,皺起眉頭。
&ldquo有個孩子跑過來了。
&rdquo他說着就快步迎了上去。
那男孩踮起腳尖,湊近左巴的耳朵叽咕。
左巴跳了起來。
&ldquo病啦?&rdquo他吼叫,&ldquo病啦?快滾,要不我揍你!&rdquo 然後,他轉過身來對我說:&ldquo老闆,我到村裡去看看這老海狗出了什麼事&hellip&hellip你等一會兒。
給我兩隻紅雞蛋,我和她一塊兒敲開吃,我很快就回來!&rdquo 他把紅雞蛋放進袋子裡,把他的茄色襪統拉上來,走了。
我從山丘下來,躺在清涼的卵石上。
微風吹拂,海水漣漪。
兩隻海鷗随波蕩漾,上下浮沉,拱起脖頸,盡情享受潮湧的韻律。
我可以想象出它們腹部下的水給予它們的清涼快感。
眼望海鷗,我心中思忖:&ldquo這就是應該遵循的道路,找到偉大的節奏,滿懷信心地跟随這個節奏。
&rdquo 一小時後,左巴回來了,神态滿意地撫摸着小胡子。
&ldquo她着涼了,這個可憐的。
沒有什麼。
這幾天,整個聖周,她一直去做午夜祈禱,盡管她是西方人。
她說她去是為了我。
她着了涼,我給她拔了火罐,用燈油擦身,喝了一小杯朗姆酒,明天就好啦。
哈!這老東西,真有趣兒。
我給她搓身時她像隻鴿子咕咕叫,還直說胳肢得她癢癢。
&rdquo 我們開始吃飯。
左巴斟上酒。
&ldquo祝她健康!願魔鬼還讓她多活幾年!&rdquo他充滿溫情地說。
我們不聲不響地吃飯喝酒。
陣風把情感熱烈的裡拉曲調像蜂群嗡嗡般從遠處吹來。
耶稣又在家家戶戶的陽台上複活,複活節的羔羊和聖餅轉化為戀歌。
左巴吃飽喝足,伸手兜着他那毛茸茸的大耳朵。
&ldquo裡拉&hellip&hellip&rdquo他低聲說,&ldquo村子裡人們在跳舞!&rdquo 他突然站起來,酒使他興奮。
&ldquo我說,我們跟布谷鳥似的孤單單待在這