第一章 我是一個男子漢
關燈
小
中
大
一個被遺棄的老褐煤礦。
現在,我将要去和工人、農民,那些淳樸的人生活在一起,遠離&ldquo書蟲&rdquo之流。
出發前做準備時,我的心情異常激動,仿佛此行有着某種神秘意義。
我已決定改變生活。
我對自己的靈魂說:&ldquo直到如今,你都隻滿足于虛幻的影子;現在,我領你去見識實實在在的東西。
&rdquo 終于準備就緒。
臨行前翻看文件時,我發現一部未完成的手稿。
我看着它,心裡猶豫了。
兩年來,一個極大的欲望,一粒種子:佛陀,在我靈魂深處顫抖。
我時時刻刻都覺得它在我身體裡發育、成長。
它長大了,開始動彈,用腳踢,想要問世。
我已經沒有勇氣把它抛棄,我不能,做如此的精神流産為時過晚了。
正當我拿着手稿,猶豫不決的時候,朋友那譏諷又親切的微笑忽然在空中出現。
&ldquo我把它帶走!&rdquo我生氣地說,&ldquo我把它帶走,你别笑!&rdquo我像對一個嬰兒似的,小心翼翼地把手稿用布裹起來。
萊莫尼船長發出低沉嘶啞的聲音。
他講起那些水精靈,暴風雨時爬到他的船桅上,還伸出舌頭舔來舔去。
&ldquo它們身上軟綿綿、黏糊糊的,你要是抓住它們,手就燙得火熱。
有一回,我摸了它們再捋胡子,我就像鬼似的整夜發光。
好啦,我跟你們說,海水灌進了船艙,我的貨物被澆濕,變得沉重,開始傾斜。
我完蛋了。
可是上帝對我發慈悲,及時送來了雷電,劈開艙口擋闆,所有煤都倒到海裡。
海裡滿是煤,可是船輕了,重新浮起來。
就這樣,我又一回脫險了!&rdquo 我從口袋裡掏出我的&ldquo旅伴&rdquo&mdash&mdash但丁袖珍本,點燃煙鬥,舒舒服服地靠牆坐着。
我一時猶豫:汲取哪段詩句呢?地獄篇中的滾燙瀝青,煉獄中的聖火,還是直接去那最高層次的&ldquo人類希望&rdquo?我可以選擇。
手捧但丁袖珍本,品味着選擇的自由,清早選讀的詩句将給我的一整天定下音來。
我沉浸在憧憬中,打算下決心。
突然,一種不安感襲來,我擡起頭。
不知怎麼的,我有一種頭頂上被打了兩個洞的感覺。
我急忙轉過身來,朝鑲玻璃的門望去。
一線希望閃電般劃過,&ldquo也許我将再次見到我的朋友!&rdquo 我準備好迎接奇迹。
但奇迹沒有出現。
一個高個子、幹瘦、雙目圓睜、約莫六十歲的陌生人,把鼻子貼在玻璃上看我。
他腋下夾着一個扁平的小包袱。
給我印象最深的是他那雙眼睛,憂郁、不安、譏諷,偏偏又充滿熱情,至少我覺得是這樣。
當我們的目光碰到一起時,他似乎瞬間就确定我是他要尋找的人,斷然推開門,邁着輕快的步子穿過一張張桌子,站到我面前。
&ldquo在旅行?&rdquo他問我,&ldquo去哪兒?&rdquo &ldquo克裡特。
幹什麼?&rdquo &ldquo帶我去好嗎?&rdquo 我仔細打量他。
面頰凹陷、顴骨凸出、堅實的下颌、卷曲的灰發、目光炯炯。
&ldquo為什麼?你要我帶着你去幹什麼?&rdquo 他聳了聳肩膀。
&ldquo為什麼!為什麼!不問為什麼就什麼都不能幹了嗎?就這樣,為了高興?好啦,帶我走吧,就說給你當廚子。
我會做你沒有喝過的好湯!&rdquo 我笑起來。
我喜歡他的态度和犀利的語言,也喜歡他會做湯。
我心想,帶着這個四肢像散了架似的人去遠處偏僻的海濱并不壞。
喝喝他做的湯,聽他聊天&hellip&hellip看樣子他是在海上漂泊多年的,像航海家辛伯達一類的人物&hellip&hellip我喜歡他。
&ldquo你在考慮什麼?&rdquo他晃着大腦袋問,&ldquo你在權衡得失,嗯?一分一兩地衡量,不是嗎?好啦,勇敢些,決定吧!&rdquo 他站在我面前,又高又瘦,我得仰起頭跟他說話,很累。
我合上了但丁袖珍本。
&ldquo坐下,&rdquo我對他說,&ldquo你喝杯鼠尾草煎汁嗎?&rdquo 他坐了下來,小心翼翼地把他那包袱放在身旁的一張椅子上。
&ldquo鼠尾草煎汁?&rdquo他輕蔑地說,&ldquo老闆,來一杯朗姆酒!&rdquo 他小口小口地呷朗姆酒,含在嘴裡品味,然後慢慢咽下去暖和腸胃。
我心想:&ldquo這是個喝酒的行家。
&rdquo &ldquo你是幹什麼的?&rdquo我問他。
&ldquo什麼都幹,用腳、用手、用腦袋,都行。
随你挑着使。
&rdquo &ldquo最近你在哪裡幹活?&rdquo &ldquo礦裡。
我是個好礦工。
我認識礦石,會找礦脈,開坑道;我下井,一點也不害怕。
我幹得不錯,當工頭,沒什麼可抱怨的。
可是魔鬼摻和進來了。
上星期六晚上,我喝多了點兒,我去找老闆,這天他正來檢查
現在,我将要去和工人、農民,那些淳樸的人生活在一起,遠離&ldquo書蟲&rdquo之流。
出發前做準備時,我的心情異常激動,仿佛此行有着某種神秘意義。
我已決定改變生活。
我對自己的靈魂說:&ldquo直到如今,你都隻滿足于虛幻的影子;現在,我領你去見識實實在在的東西。
&rdquo 終于準備就緒。
臨行前翻看文件時,我發現一部未完成的手稿。
我看着它,心裡猶豫了。
兩年來,一個極大的欲望,一粒種子:佛陀,在我靈魂深處顫抖。
我時時刻刻都覺得它在我身體裡發育、成長。
它長大了,開始動彈,用腳踢,想要問世。
我已經沒有勇氣把它抛棄,我不能,做如此的精神流産為時過晚了。
正當我拿着手稿,猶豫不決的時候,朋友那譏諷又親切的微笑忽然在空中出現。
&ldquo我把它帶走!&rdquo我生氣地說,&ldquo我把它帶走,你别笑!&rdquo我像對一個嬰兒似的,小心翼翼地把手稿用布裹起來。
萊莫尼船長發出低沉嘶啞的聲音。
他講起那些水精靈,暴風雨時爬到他的船桅上,還伸出舌頭舔來舔去。
&ldquo它們身上軟綿綿、黏糊糊的,你要是抓住它們,手就燙得火熱。
有一回,我摸了它們再捋胡子,我就像鬼似的整夜發光。
好啦,我跟你們說,海水灌進了船艙,我的貨物被澆濕,變得沉重,開始傾斜。
我完蛋了。
可是上帝對我發慈悲,及時送來了雷電,劈開艙口擋闆,所有煤都倒到海裡。
海裡滿是煤,可是船輕了,重新浮起來。
就這樣,我又一回脫險了!&rdquo 我從口袋裡掏出我的&ldquo旅伴&rdquo&mdash&mdash但丁袖珍本,點燃煙鬥,舒舒服服地靠牆坐着。
我一時猶豫:汲取哪段詩句呢?地獄篇中的滾燙瀝青,煉獄中的聖火,還是直接去那最高層次的&ldquo人類希望&rdquo?我可以選擇。
手捧但丁袖珍本,品味着選擇的自由,清早選讀的詩句将給我的一整天定下音來。
我沉浸在憧憬中,打算下決心。
突然,一種不安感襲來,我擡起頭。
不知怎麼的,我有一種頭頂上被打了兩個洞的感覺。
我急忙轉過身來,朝鑲玻璃的門望去。
一線希望閃電般劃過,&ldquo也許我将再次見到我的朋友!&rdquo 我準備好迎接奇迹。
但奇迹沒有出現。
一個高個子、幹瘦、雙目圓睜、約莫六十歲的陌生人,把鼻子貼在玻璃上看我。
他腋下夾着一個扁平的小包袱。
給我印象最深的是他那雙眼睛,憂郁、不安、譏諷,偏偏又充滿熱情,至少我覺得是這樣。
當我們的目光碰到一起時,他似乎瞬間就确定我是他要尋找的人,斷然推開門,邁着輕快的步子穿過一張張桌子,站到我面前。
&ldquo在旅行?&rdquo他問我,&ldquo去哪兒?&rdquo &ldquo克裡特。
幹什麼?&rdquo &ldquo帶我去好嗎?&rdquo 我仔細打量他。
面頰凹陷、顴骨凸出、堅實的下颌、卷曲的灰發、目光炯炯。
&ldquo為什麼?你要我帶着你去幹什麼?&rdquo 他聳了聳肩膀。
&ldquo為什麼!為什麼!不問為什麼就什麼都不能幹了嗎?就這樣,為了高興?好啦,帶我走吧,就說給你當廚子。
我會做你沒有喝過的好湯!&rdquo 我笑起來。
我喜歡他的态度和犀利的語言,也喜歡他會做湯。
我心想,帶着這個四肢像散了架似的人去遠處偏僻的海濱并不壞。
喝喝他做的湯,聽他聊天&hellip&hellip看樣子他是在海上漂泊多年的,像航海家辛伯達一類的人物&hellip&hellip我喜歡他。
&ldquo你在考慮什麼?&rdquo他晃着大腦袋問,&ldquo你在權衡得失,嗯?一分一兩地衡量,不是嗎?好啦,勇敢些,決定吧!&rdquo 他站在我面前,又高又瘦,我得仰起頭跟他說話,很累。
我合上了但丁袖珍本。
&ldquo坐下,&rdquo我對他說,&ldquo你喝杯鼠尾草煎汁嗎?&rdquo 他坐了下來,小心翼翼地把他那包袱放在身旁的一張椅子上。
&ldquo鼠尾草煎汁?&rdquo他輕蔑地說,&ldquo老闆,來一杯朗姆酒!&rdquo 他小口小口地呷朗姆酒,含在嘴裡品味,然後慢慢咽下去暖和腸胃。
我心想:&ldquo這是個喝酒的行家。
&rdquo &ldquo你是幹什麼的?&rdquo我問他。
&ldquo什麼都幹,用腳、用手、用腦袋,都行。
随你挑着使。
&rdquo &ldquo最近你在哪裡幹活?&rdquo &ldquo礦裡。
我是個好礦工。
我認識礦石,會找礦脈,開坑道;我下井,一點也不害怕。
我幹得不錯,當工頭,沒什麼可抱怨的。
可是魔鬼摻和進來了。
上星期六晚上,我喝多了點兒,我去找老闆,這天他正來檢查