寫詩的少年
關燈
小
中
大
輕又漂亮。
他對詩人的短命很感興趣。
詩人不能不早死。
即便早夭,十五歲的他時間還長着呢。
少年從這種數學的安心感出發,以幸福的心情考慮夭折。
他很喜歡王爾德的短詩《濟慈墓》:“他的一生,被剝奪了生命、愛情和青春,這裡是殉教者青春的卧床。
”……這裡是殉教者青春的卧床。
現實中不幸的災禍,恩寵般地襲擊了這些詩人。
這令人驚訝的事确實存在。
他相信預定的調和,詩人傳記中的預定的調和。
相信這一點,相信自己的天才,這兩者對于他來說完全相同。
對于自己的長篇悼詞,對于死後的名譽,他考慮起來十分愉快。
但是,一想到自己的遺骸,就有點難為情。
他熱烈地想着:“像焰火那樣活着,一瞬間絢爛地照亮整個夜空,又轉眼消失盡淨。
”他想來想去,除此之外,再也想不到别的生存方法了。
他讨厭自殺。
也許,預定的調和将會體面地将他殺死吧。
詩,開始具有一種傾向,它使少年變成精神的懶漢。
更具精神性的勤勉,就更會熱心地考慮自殺。
舉行朝禮的時候,學監叫到他的名字,命他到學監室去一趟。
被叫到那裡,意味着比被叫到教員室将受到更嚴重的處罰。
“抓到把柄了!”同學們吓唬他。
他面色蒼白,兩手不住顫抖。
學監用鐵筷子挑起火缽裡的死灰,一邊寫着字,一邊等着少年。
他走了進去,聽到一聲親切的招呼:“坐下吧。
”他沒有挨一聲罵。
學監讀了他登在《校友會》雜志上的詩,特地就詩和家庭,詢問了一番。
最後說道: “席勒[德國劇作家、詩人席勒(Schiller,1759—1805),“希爾萊爾”是其以前的日語讀法]和歌德,是兩種典型。
你知道席勒嗎?” “是希爾萊爾嗎?” “是的,你不要成為席勒,應該成為歌德。
” 少年走出學監室回到教室的路上,滿臉帶着不高興的神色,拖着腳步。
歌德和席勒,他都沒有讀過,但見過肖像。
“我讨厭歌德,那是個老頭子。
席勒很年輕,我喜歡席勒。
” 比他高五年的前輩、文藝部主任R,對他很照顧。
他也很喜歡R。
為什麼呢?因為R很清醒地認識到,自己是個不得志的天才,他沒有考慮年齡之差,同樣認為這少年也是天才。
天才和天才應當成為朋友。
R是侯爵家的嫡子。
他以利勒·亞當[PhilippeAugustedeVilliersdeL’Isle-Adam(1838—1889),法國象征派作家。
作品有《殘酷故事》和《未來的夏娃》等]為榜樣,以出身于公卿之門而自豪,對于古代貴族文藝傳統的耽美的愛戀之情,也被他寫進作品。
R還将詩和小品集在一起,自費出版過一本小冊子,令少年甚為嫉妒。
兩個人每天都互緻長信,寫信成了他們每天必不可少的樂事。
少年這裡幾乎每天早晨都收到一封R發來的杏黃色的西式信件。
信不管多麼厚,重量都可想而知。
這種體積大而分量輕的信,給人一種裝滿輕松感情的感覺,使得少年高興非常。
兩人在信的末尾,都各自附上好多近作和當天寫的詩作。
實在來不及的時候,就捎帶一些過去寫的舊詩。
信的内容無所不包,從對前封信上的詩的評價開始,直到沒完沒了的閑扯,聽過的音樂,家人的日常瑣事,對于美少女的印象,讀書心得,從一個單詞到一首詩的世界所獲得的創作經驗,以及昨夜裡的夢等等,都一一詳加叙述。
對于這種習慣,一個二十歲的青年和一個十五歲的少年一點都不感到厭倦。
但是,少年發現,R的信中有着自己信裡決然沒有的、通達世故的些許憂郁和不安的陰影。
對于現實的危懼,對于即将面臨的人事的惶恐,都給R的信罩上一層凄清和苦寂。
這位幸福的少年,感到這些同自己無緣的陰翳絕不會降臨到自己身上。
我是否會被某些醜惡之驚醒呢?少年既沒有這樣想過,也沒有這種預感。
例如,歌德最終就是被這些情感所襲擊,久久忍耐着度過老年時代。
這種事不會落在他的頭
他對詩人的短命很感興趣。
詩人不能不早死。
即便早夭,十五歲的他時間還長着呢。
少年從這種數學的安心感出發,以幸福的心情考慮夭折。
他很喜歡王爾德的短詩《濟慈墓》:“他的一生,被剝奪了生命、愛情和青春,這裡是殉教者青春的卧床。
”……這裡是殉教者青春的卧床。
現實中不幸的災禍,恩寵般地襲擊了這些詩人。
這令人驚訝的事确實存在。
他相信預定的調和,詩人傳記中的預定的調和。
相信這一點,相信自己的天才,這兩者對于他來說完全相同。
對于自己的長篇悼詞,對于死後的名譽,他考慮起來十分愉快。
但是,一想到自己的遺骸,就有點難為情。
他熱烈地想着:“像焰火那樣活着,一瞬間絢爛地照亮整個夜空,又轉眼消失盡淨。
”他想來想去,除此之外,再也想不到别的生存方法了。
他讨厭自殺。
也許,預定的調和将會體面地将他殺死吧。
詩,開始具有一種傾向,它使少年變成精神的懶漢。
更具精神性的勤勉,就更會熱心地考慮自殺。
舉行朝禮的時候,學監叫到他的名字,命他到學監室去一趟。
被叫到那裡,意味着比被叫到教員室将受到更嚴重的處罰。
“抓到把柄了!”同學們吓唬他。
他面色蒼白,兩手不住顫抖。
學監用鐵筷子挑起火缽裡的死灰,一邊寫着字,一邊等着少年。
他走了進去,聽到一聲親切的招呼:“坐下吧。
”他沒有挨一聲罵。
學監讀了他登在《校友會》雜志上的詩,特地就詩和家庭,詢問了一番。
最後說道: “席勒[德國劇作家、詩人席勒(Schiller,1759—1805),“希爾萊爾”是其以前的日語讀法]和歌德,是兩種典型。
你知道席勒嗎?” “是希爾萊爾嗎?” “是的,你不要成為席勒,應該成為歌德。
” 少年走出學監室回到教室的路上,滿臉帶着不高興的神色,拖着腳步。
歌德和席勒,他都沒有讀過,但見過肖像。
“我讨厭歌德,那是個老頭子。
席勒很年輕,我喜歡席勒。
” 比他高五年的前輩、文藝部主任R,對他很照顧。
他也很喜歡R。
為什麼呢?因為R很清醒地認識到,自己是個不得志的天才,他沒有考慮年齡之差,同樣認為這少年也是天才。
天才和天才應當成為朋友。
R是侯爵家的嫡子。
他以利勒·亞當[PhilippeAugustedeVilliersdeL’Isle-Adam(1838—1889),法國象征派作家。
作品有《殘酷故事》和《未來的夏娃》等]為榜樣,以出身于公卿之門而自豪,對于古代貴族文藝傳統的耽美的愛戀之情,也被他寫進作品。
R還将詩和小品集在一起,自費出版過一本小冊子,令少年甚為嫉妒。
兩個人每天都互緻長信,寫信成了他們每天必不可少的樂事。
少年這裡幾乎每天早晨都收到一封R發來的杏黃色的西式信件。
信不管多麼厚,重量都可想而知。
這種體積大而分量輕的信,給人一種裝滿輕松感情的感覺,使得少年高興非常。
兩人在信的末尾,都各自附上好多近作和當天寫的詩作。
實在來不及的時候,就捎帶一些過去寫的舊詩。
信的内容無所不包,從對前封信上的詩的評價開始,直到沒完沒了的閑扯,聽過的音樂,家人的日常瑣事,對于美少女的印象,讀書心得,從一個單詞到一首詩的世界所獲得的創作經驗,以及昨夜裡的夢等等,都一一詳加叙述。
對于這種習慣,一個二十歲的青年和一個十五歲的少年一點都不感到厭倦。
但是,少年發現,R的信中有着自己信裡決然沒有的、通達世故的些許憂郁和不安的陰影。
對于現實的危懼,對于即将面臨的人事的惶恐,都給R的信罩上一層凄清和苦寂。
這位幸福的少年,感到這些同自己無緣的陰翳絕不會降臨到自己身上。
我是否會被某些醜惡之驚醒呢?少年既沒有這樣想過,也沒有這種預感。
例如,歌德最終就是被這些情感所襲擊,久久忍耐着度過老年時代。
這種事不會落在他的頭